1read 100read
2011年10月1期ニュース極東【韓国】民法、「ハングル化」へ 日本式の漢字語できるだけ削除し、来年3月めどに国会に提出 TOP カテ一覧 スレ一覧 削除依頼

【韓国】民法、「ハングル化」へ 日本式の漢字語できるだけ削除し、来年3月めどに国会に提出


1 :08/09/05 〜 最終レス :11/11/19
 「深掘する」は「深く掘る」に、「詐術」は「まやかし」に、「得喪」は「取得と喪
失」に…。
 法務部は3日、1958年に制定された民法の難解な漢字語を、分かりやすい言葉に置き
換える作業を行っている、と発表した。
 民法は日常生活と密接に関わる法律だが、日本統治時代に流入した日本式の漢字語が
多いため、法曹関係者でなければ難しくて読めない、と指摘されていた。
 これを受け法務部は、政府レベルで進められている「分かりやすい法令づくり事業」
の一環として、条文の数が1118条に達する民法のすべての条項を対象に、全面的に見直
す作業を進めていることを明らかにした。
 法務部は現在、ハングルのルビがなく、漢字だけで記されている民法の条文から、漢
字語をできるだけ削除するとともに、韓国の固有語など分かりやすい表現に改める作業
を、国語学者などの協力を得て進めているという。
 例えば、民法第29条(失踪宣告の取消)で「失踪者が生存している事実が判明し、ま
たは前条の規定と相異した場合、死亡した事実の証明があれば」となっている部分は、
「失踪者が生きている事実が判明し、または第28条の規定と異なっている場合、死亡し
た事実が証明されれば」という表現に改められるという。
 法務部は各界の専門家たちで構成される「改正特別委員会」での論議を経て、来年3
月ごろに新しい民法の改正案を国会に提出することにしている。
■ソース(朝鮮日報)(孫振碩(ソン・ジンソク)記者)
http://www.chosunonline.com/article/20080904000051

2 :
これは是非大宅壮一に評論して欲しいとこだな。

3 :
>>1
小学生の教科書みたいになるんですねw

4 :
同音異義語とかどうすんだ?
 同情   同志 冬至   史記 詐欺   
紳士 神社   郵政 友情   首相 受賞
火傷 画像   市長 市場   風速 風俗
映画 栄華   戦死 戦士   歩道 報道
犬喰 見識   日傘 量産   数値 羞恥
お腹 お船   烈火 劣化   主義 注意
読者 独自   団扇 負債   停電 停戦
大使 台詞   諸国 帝国   諸島 制度
声明 姓名   無力 武力   全員 田園
定木 定規   全力 電力   代弁 大便
捕鯨    地図 指導   課長 誇張
対局 大国   地図 指導   インド 引導
初代 招待   朝鮮 造船   駅舎 歴史
発光 発狂   首相 受賞   火傷 画像
反戦 反転   反日 半日   武士 無事
大便 代弁   無力 武力   電車 戦車
連覇 連敗   恨国 韓国   祈願 起源
電力 全力   造船 朝鮮   定額 精液
素数 小数   誇張 課長
ハングルでは全部同じ。
同音異義語というのみならず表記も全く同じ。
前後の文脈で区別するしかない。
ハングルが愚民文字と呼ばれる所以。

5 :
これを高電社かどっかがハングル化して使えばいいんじゃないかな?
http://news24.2ch.net/test/read.cgi/bizplus/1205186713/

6 :
あー、
ハングルの普及も日帝残滓ですが…?

7 :
>>6
それ、ネットウヨが広めたうそだから

8 :
まだ漢字が分かる半島人いるのか。

9 :
>>4
これほんと?

10 :
漢字を読めた世代が、漢字をまったく読めない世代を見て思考力や情緒などが退化したって言い切ってる。
そう言う説を唱えた人は学会から葬られている。自国の恐怖政治を知らない韓国人。
ハングルが愚民文字と言われた所以を理解できない。理解させない国家。正しい歴史を教えない国。当然近隣国が嘘つき歴史に見える。
簡単に言えば、日本の世の中が漢字がない世界を想像すればよい。

11 :
>>7
詳しく。
末端の庶民がいかにハングルを学習していたかの証拠を。

12 :
法文ほどの悪文もないけどな。日本も。

13 :
日本語の法律文も一定の様式だけどね
日本語ではあいまいになる、言葉間のかかりを明確にし
省略されやすい主語を明示し
定義された法律用語に限定し
名詞や動詞のくり返しも言い換えない
結果、ひどく読みにくい悪文に

14 :
特に深い根拠は無いが、「失踪、事実、判明、規定、場合、証明」も気を付けた方が良いと思うんだ。

15 :
>>9
【運が尽きて】月山酋長研究第58弾【運河作る】
http://society6.2ch.net/test/read.cgi/korea/1220586189/396
396 名前:Venom ◆vr7wMBGNJ2 [sage] 投稿日:2008/09/06(土) 17:35:39 ID:FKMgOTaI
>386   >ホントかどうかは知らん。
ざっと見ただけだけど、大体本当だね。 あと、「外相」と「外商」もそうだね。
>392
「元首」と「恩讐」だね。 偉大な首領様が、「仇」という意味になっちゃう。

16 :
まぁつまり ろっぽうぜんしょをひらがなにしたとおもえばいいにだ
ひらがなだけでかくすれっど
http://society6.2ch.net/test/read.cgi/korea/1217279510/l50

17 :
ハングルを復活させるなんて、なんて罪深いことをしてしまったんだ。

18 :
つか、独立国家なら最初にやるだろ?
今まで何やってたんだ?

19 :
>>18
一番理解されやすいものを使うことを考えたら日帝時代からの漢字ハングル混じり文がベストだったと思うよ。
オール漢字のシナだってアルファベットはまんまアルファベット表記にしてるし。

20 :
広開土王だっけ?こんなの作らせたの。

21 :
ハングルにしたい理由が「日本式の漢字を使ってるから」というのが情けないな。
韓国から日本色を徹底的に抜きたいんだろうけどさ。
抜きすぎて社会成り立たなくなっても知らんよ。

22 :
さらに愚民化政策を進める韓国w

23 :
ゴミはゴミ箱へ!!朝鮮人は朝鮮半島へ帰りなさい!!!!。
在日特権を許さない! 市民の会 腐れ朝鮮人へ猛抗議!!!!!。
http://jp.youtube.com/watch?v=5AsEU5gEEGo&feature=related

24 :
 どうなんだろうな・・・難しいと思うよ。
 日本も明治の初期に似たような事をやった事があるよ。音読みをやめて、訓読みにしたら、日本っぽくなるはずだって。
 代表的なのは「蒸気機関車」を「蒸し気車(むしけぐるま)」とかに変えてね・・・
 当然だが、全く定着しなかった・・・
 言葉と言う物は、その状態を表現するに適切と思う用語から生成される物であって、言葉から先に作って定着する訳が
ないんですよ。
 「アベしちゃった」とか定着しなかっただろ?
 逆に冷静に考えて定着しないだろう「ホロン部」が定着したのはどうしてか?
 その辺りを考えれば、判りやすいんじゃないかなって思うよ。

25 :
>>21
そもそも韓国の民法は日本のそれの丸パクリって話です。日本の民法を勉強するための
参考書が韓国でそのまんま使えると聞いたことあります。

26 :
どんどん馬鹿になっていきますね。
順調ですね。

27 :
http://yutori.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1222213835/
朝鮮系企業による捏造工作を許すな
昨日PM1時ごろ、1スレ目が立つ
   ↓
その時最下位だった綿貫に投票開始、目標は小沢超え
   ↓
PM6時半ごろやっと綿貫の票が小沢を超える
   ↓
勢いとまり、zipスレになる
   ↓
その後、麻生が2位となり、綿貫と麻生のデットヒート
   ↓
しかし、本日10時半ごろついに投票ページが消える
   ↓
二日前から存在しなかっんじゃないかとも疑われているページ
http://polls.dailynews.yahoo.co.jp/quiz/quizresults.php?poll_id=2694&wv=1&typeFlag=1
『麻生氏が新総裁に選ばれた勝因は?』
がメインに。
開始が二日前となっているにも関わらず
既に1万票以上が「有力な立候補者がいなかった」に入っているというまたも
yahooの捏造そして工作を決定付けるかのような票数
   ↓
よろしい、ならば戦争だ。
   ↓
「訴えた政策がよかった」に全員で投票すんぞ!←今ここ

28 :
>>4
同感
朝鮮語って文化レベルが低いから日本語をそのまま使ってるよね。
言葉その物の概念から構築しなきゃ役に立たんだろ。

29 :
>>24
ネットサヨが流行らずにネットウヨや嫌韓厨が定着したようなものですね、わかります。

30 :
つか、昔の中国語は同音異義語なんてほとんど無かったんだが・・・
同音異義語だらけなのは現代の中国語、日本語、朝鮮語が悪いというか、
「ンギェップ」と「イェー」、「ヒャン」と「キェップ」、「ニェウ」と「ヨ」が同じ音になるってのはどう考えてもおかしいだろ。

31 :
>>29
そうだよ。嫌韓厨は流行るよ
親韓厨は流行らない。

32 :
まあ、隣国を助ける国は滅びるって謂うから、
隣国が白痴の集団になるのは歓迎すべきだろう。

33 :
>>31
>親韓厨は流行らない。
≒ネットキムチ

34 :
来年3月?

35 :
欧米語の外来語のハングル音訳が氾濫するほうがよほど国語
の混乱をまねくと思うのですがね。
漢語は概念が定義化されたされており儒書から引用され実は
その意味には理念が裏付けされている。口語感がつよいと
法としての定義や厳密な解釈が困難になる恐れがあるし、
仮に口語感のつよいハングルにしてもその解釈の難しさ
は変わらないのではないだろうか。
日本式の漢字語という基準判断であればあまり的をえていない。
日本で造語されたとしても、その引用の大半は儒書から引用
されたものだ。漢字は汎用性が大きな特徴であり、その起源を
判断材料として使用有無と問うてもあまり意味がない。

36 :
漢字が無いと文章が読みづらい。
日本語を全部平仮名にされたら、もう本なんか読めない。
ハングルも表音文字だから、漢字無しだとかなり読みづらいだろうに・・・。

37 :
ゆとり国家→モンスター韓国人
なんか怖くない?

38 :
もともとハングルは漢字が覚えられない愚民用に考え出されたからな。
それでいいと思う。どうでもいいよ。

39 :
>>38
平仮名片仮名は漢字が読めないアホのための字ですが

40 :
漢字を知って得するものは多く、損することはないんだが。
漢字とハングルの絶妙な混用によって、韓国の独自性やアジア的
なものはさらに見直されるし、世界的な評価も高まると思う。
日本で漢字を外来語と捉えるものは少数だし、漢語を発展させることで
文明開化以降の専門分野で大きな発展を遂げることが出来た。
漢字を疎んじて外来語の音訳に依存すると今のソフトやインタネット
の専門領域のように一般人には理解出来ない単語の羅列と化してしまう。
シンガポールでさえ漢字を維持発展させてるし、うまく国家発展に
寄与させている。

41 :
>>39
アホ。
日本語を漢字を使わずに表現するために生まれたのがひらがな・カタカナだっつうんもw
ひらがな・カタカナを生み出したから日本人は識字率が向上し知識人層以外も
文字記録・文学を生み出せるようになった訳で。庶民の識字率が極端に低かった
中国とは違うのよ。

42 :
母国語ひとつうまく運用できない民族がいまさらって感じだな。
文脈から同音異語のハングル単語を識別しないと理解できなくなるんだろ。
馬鹿がさらに馬鹿になるだけだが。

43 :
日本も韓国も漢字文化圏だからか、「韓国はハングル表記に限定した時点で、
文章の機能が著しく劣化した」とはよく聞く話。
でも、これは日本の思い込みである可能性も否定できない。
実際、チベットとか東南アジアとか、漢字文化の水を飲んだはずのアジア諸国
でも、表音文字オンリーの地域はたくさんある。そういう地域がどういう現状
なのか、調べて比較検討する余地はあると思う。

44 :
ベトナム語は漢語がかなり多いんだよね

45 :
漢字を排除してハングルにしたせいで表現が直接的になり、表現がすげーきつくなったってなんかの本で読んだよ。
脳の使い方もだいぶ変わったと思われる。

46 :
【経済】日本に経済支援を拒否された韓国、事実上国家崩壊へ
http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/bread/1223718254/

47 :
>>43
半島の問題点はあそこで抽象的な語彙は殆どが漢文からのそれで構成されていた事なのよ。
ハングルだけでは抽象的な語彙が少ない訳で。

48 :
>>45
逆に向こうから見たら「漢語なんかいまだに使って同音異義語区別できなくて不便じゃね?」
になるんだろうな。
↑これは口語の話な。

49 :
漢語の造語力はみごとなもので、明治期の日本がうまく近代化できたのも
政治システムから科学技術まで当時の武士階級の留学生が儒学や漢籍の素養
を駆使して見事に漢語に置き換えたからにほかならない。漢籍の素養が
19世紀の鎖国日本を救ったといっても過言ではないだろう。漢字とはそのように
その造語性から専門領域に至るほど威力を発揮する。韓国語の場合はもっと
漢字との相性はいいわけで、漢語や漢字をきちんと使うことで韓国語の表現
はもっと幅が広がる。漢字を知って損は無い。

50 :
ハングルは記号だからかえってわからないんじゃねーの。まー南朝鮮人にはいいか。

51 :
江戸時代に関する本で知ったけど、
上方落語では大阪は「分別ある中年の男」という風に擬人化されているらしい。
*ふん‐べつ【分別】
1 道理をよくわきまえていること。また、物事の善悪・損得などをよく考えること。「―のないことを言う」「よく―して態度を決める」
2 仏語。もろもろの事理を思量し、識別する心の働き。
・・・はぁ?

52 :
>>16
>ろっぽうぜんしょをひらがなに
悪夢だな。

53 :
>現在、ハングルのルビがなく、漢字だけで記されている
ということは、ハングルオンリーの教育を受けた世代には、
難しくて読めないっていうレベルではなく、
外国語の本みたいなもんか。
犯罪者が多いのも無理ないな。

54 :
ゆとり教育もパクリですか

55 :
臭い と 腐る
日本語的には関連してる言葉なのに、漢字を当てたためにそれが分からなくなってる。
漢字は中国語の表意文字だから、日本語や韓国語に当てはめると
その国の言葉を破壊していく。

56 :
豊かになる、って考えればいいのに。

57 :
>>55
言ってる事がさっぱり分からない

58 :
「よろしく」と「夜露死苦」ってことだろ。

59 :
インターネット上で、「漢字を発明したのは韓国である」と主張する韓国人学者がいるというニュースを
見て驚愕した。詳しく調べてみると、過去のニュースであり、すでに大騒ぎになっていた。人間というものは
これほどまでに恥知らずになることが出来るものであろうか!
 私たちは毎日漢字に触れて生活している。それがある日突然、知らない人から「漢字を発明したのは
韓国である」などと言われるなんて、自分が父親と思っていた人が、実は父親でなかったといわれるような
ものではないか。
 人は間違いを犯すものであり、現代は退屈でもある。突拍子もないことはあっという間に伝わるものだが、
それでもついて良い嘘と悪い嘘があるのではないだろうか。
 そもそも漢字の「漢」が何を意味しているのかわかっているのだろうか?漢字を書くことが出来る韓国人は
どれくらいいて、漢字がどのようにして生まれたかを知っている韓国人はどれくらいいるというのだろうか。
数百年、数千年という時間の積み重ねが必要な「文化」は、誰であろうと弄ぶことは出来ないのである。
http://www.excite.co.jp/News/china/20081107/Searchina_20081107052.html

60 :
>>57
日本から出てけ。

61 :
こうして韓国の法曹界も抽象的概念の扱い方がわからなく
なり、韓国面に墜ちていくんだろうなあw もう十分に
墜ちてはいるけどw 歯止めがなくなるんだろうねえw

62 :
はんぐる って
日本人が作った
と記憶している
のだが

63 :
いくらなんでも、そりゃ記憶違いだよ。

64 :
>>62
いくらなんでもそれはちがうぞw
日本がプロデュースしただけ。

65 :
国士様の常識ではそうなっているようだな。
劣化が著しすぎるぞ。

66 :
>>62朝鮮人は人の文化を平気で盗むけど。
 逆に盗まれたら、血を見ないと収まらんぞ。

67 :
嘗糞(しょうふん、상분)とは、人間の糞を舐めて、その味が苦ければその人物の体調は良くなっており、
甘ければ体調が悪化していると判断する、古代中国や朝鮮半島の李氏朝鮮時代まで行われた民間療法。
(あまりに野蛮であるため、日本の朝鮮統治下に禁止された)儒教では孝行の一種とされている。
朝鮮での嘗糞の実際
朝鮮では、6年以上父母の糞を嘗めつづけ看病し病気を治した孝行息子の話などの記録があり、
指を切って血を飲ませる「指詰め供養」(断指)や内股の肉を切って捧げる「割股供養」などと共に、
親に対する最高の孝行の一つとされた。
断指及び割股に関しては『三国史記』の統一新羅時代に記述が見られる為、
同時代に唐から入ってきたと推測される。
こうした風習は朝鮮時代まで続き、日韓併合後に禁止された。
世宗が編纂を命じた儒教的な教訓を纏めた書、
『三綱行実図』には孝行の一例として挙げられている。
『朝鮮医籍考』によると、後に娯楽化し、
人の糞を舐めてその味で誰の糞であるか当てる遊びが流行した。(상분유기)
また、朝鮮王の中宗は、解熱剤として人糞を水で溶いたものを飲んでいたという(東亜日報 2005年8月22日)。
20世紀に入っても人間の大便を民間医術に使用する例があり、
『最近朝鮮事情』には重病人に大便を食わせる例が載せられている。
また『朝鮮風俗集』には人中黄(冬期に竹筒に人糞と甘草を交ぜ地中に埋め、
夏期に取り出し乾燥させて粉末にしたもの)と言う民間薬が載っている。
嘗糞は朝鮮で「お世辞の言葉」としても使われ、お世辞の度が過ぎる輩の事を「嘗糞之徒」と言う。

68 :
表意言語のひらがなオンリー化。もうどうしようもなく
レベルが落ちるな。ロジカルにもならないし、イメージ
思考にも向かない。本当に考える力を更に無くすだろう。
言語は思考回路を司っている事を、知らないのか?
歴史によって練り上げられていない言語はただそこに、
発音があるだけの無味乾燥な世界になる。
隣国はこれからもっと注意せよ。病気が深くなる・・・

69 :
>>68
>歴史によって練り上げられていない言語はただそこに、発音があるだけの無味乾燥な世界になる。
エスペラント語ってどうなんだろう?

70 :
かんかくはひらかなでかかれたろっぽうぜんしょをつくるけいかくなのですか。

71 :
日本語読みの発音もすべてなげすてろや、コミュニケーション出来なくなるだろうけど

72 :
>>10
全部ひらがなで書かれているようなものか

73 :
やーい、チョッパリ! ウリはオマエのことが、だーい嫌いニダー!
    ..∧_,,∧
 ((  ∩*`∀´>  )) ウェハッハ
    〉     つ
    (<⌒)ノ
     ヽ,_,フ     〃∩ ∧_∧  あっそ。
            ⊂⌒(∀`  )  ボクもキミのこと
             `ヽ_っ⌒/⌒c  嫌いだから構わんモナー
                ⌒ ⌒
 ウワァアアアアンン!!!!
    ..∧_,,∧
   <;`Д⊂ヽ
   (    ノ
   ム_)_)     ∩ ∧_∧
            ⊂⌒(  ´∀`)
             `ヽ_っ⌒/⌒c
                ⌒ ⌒
ウワァアァアアアァアアアーーーーーーアン!! アアンン!!!!
  ゚ 。 ∧_,,∧゚。                 ウワァァアアアアーンン!
 ゚ ・<;゚`Д⊂ヽ ウワァアアアアアアアアアン!
   (    ノ             ウワァアアアアン! ウワァアアーーーーアアン!
   ム_)_)    〃∩∧_∧
            ⊂⌒(# ´Д`)  いいかげん、うざいモナ…
  ウワァアーンンンン!!!  .`ヽ_っ⌒/⌒c
       ウワァアアアアン!  .⌒ ⌒    ウワァアアアアアアーーーーンンンン!!!

74 :
いいか、チョパーリ
        <`д´ >
        (| y |)
お前には亜細亜の心が分かってないニダ
       心  < `д´>  亜
       \/| y |\/
亜細亜の心が一つになった時、
        < `д´>心  亜
        (\/\/
・・・・・・・。
        <`д´ >
     悪_/| y |
ウリはハングルしか読めないニダ
        <`д´ >   ポイ
        (| y |\
              ヾ悪

75 :
>>74
ワラタ

76 :
漢字を否定したために、逆に昔の李朝時代のように、
また特権階級で知識層だけが漢字が読めるという体制に逆行してしまった。
しかも学識者でさえ漢字混用文だと理解できない人材
がいるそうだから、詩経や漢籍など、まさに朝鮮半島の歴史が分らなくなってしまう。
アジアの中で孤立化を深めて唯我独尊ではいずれ苦しくなる。
英語教育に力点をおきすぎ漢字教育を疎んずれば足元をすくわれ
まさに以前の欧米植民地主義を自ら体現していくようなものだ。
韓国内で感情的になる点で、漢字は中華冊封や和製漢字を喚起させる
ところだが、漢字はどの国で造語されようとそれが普遍性があれば
人々に使われるということだ。しかも日本人の造語した漢語も大抵
は儒書を中心とした漢籍の語彙から注釈したものだ。肝心なのは数千年も
前の儒書の引用でもEconomyを経済と意訳できるとこだ。
漢字はしっかり身につけたほうがいい。

77 :
>>76
昔からその一部特権階級しか漢字を知らないという状態の方が
経験長いから、そっちの方がいいのかもしれんね。

78 :
金大中が漢字復権を提唱したら「日帝統治時代みたいでヤダ」とかなんとか
抵抗されて没になったらしい。漢字=日本じゃないと思うんだけどなあ。

79 :
>>78
漢字=日本ではないと思うけど、庶民にも漢字を勉強させる=日本なのかも。
庶民が勉強しなくていいって状態の方が好きなんでしょう。

80 :
>>69
超遅レススマソ
68です。 ね?エスペラント語って細々と国連かどこかの一部の機関で
使われているだけでしょう。頭で考えて出来た言葉なんて、無味乾燥
なんでしょうね。そういう発音になった歴史的背景とか、文化的影響とか
いろいろ濁って初めて活きた言葉になるのだと思う。上澄みを掬ったような
透明感ばっちりの言語って想像しただけで、脱力感を覚える。
・・・とイメージだけで書きましたとさ。
ハングルは推してはかるべし。
でも、これも韓国一流の陰謀かもね。
歴史を民衆が学習できなくしてしまえば、ばれる危険性が低下するしね。
>>74
おもろかったニダ。

81 :
 「“南北統一(南北が漢字、統一がハングル表記)”のハングルで書かれている“部分(漢字表記)”を
“漢字(漢字表記)”に直しなさい」という、漢字とハングルを混ぜ書きした問題で、正しく答えられなかった
学生が半数を超えた。「部分」や「漢字」という漢字を読めなかったため、問題の意味すら分からなかった
というわけだ。「背水の陣(韓国語読みでは“ペスジン”)」を「プスチャ」、「幼稚(韓国語読みでは“ユチ”)」
を「チョルチ」と読んだり、「文化」を「文花」、「学科」を「学校」と書いた解答もあった。これは数年前、ソウル
大が「教養国語」を受講する学生1280人を対象に行った、基礎的な漢字の実力テストの結果だ。
 国語の実力は語彙力が基本だ。ハングル学会の『大辞典』に収録された16万4125語の語彙のうち、漢
字語は8万5527語で、52.1%を占める。また、小学校の国語の教科書の55%、医学や哲学などの専門用語
の95%が漢字語だ。漢字を知らなければ、語彙力や学習能力を高めることはできない。ハングル表記は同
じでも、漢字でどう書くかによって意味がまったく異なる単語も無数にある。例えば、韓国語で「サギ」と読
む漢字語の単語は「士気」をはじめ22語、同じく「チョンギ」と読む漢字語は「電気」をはじめ18語もある。
 1970年以降、小・中・高校の教科書から漢字が消えた。75年には中学・高校の教科書に再び登場したが、
漢字とハングルを混ぜ書きするのではなく、カッコ内に漢字を入れる「漢字併用」だった。現在では小学校で
漢文を教えることはなく、中学・高校でもドイツ語やフランス語と同等の選択科目にすぎない。大学修学能力
試験(日本の大学入試センター試験に相当)で漢文を選択する受験生も17%にとどまっている。一方、北朝鮮
では韓国の小学5年生に相当する高等中学校1年から大学まで3000字もの漢字を学生に学ばせている。
http://www.chosunonline.com/article/20090112000039

82 :
test

83 :
……歴史書が読めない韓国人が増えるんじゃないか?

84 :
自分で自分の首を絞めるのが好きな民族なんだな。

85 :
自らバカになりたがってるってことか…チョンらしくていい

86 :
ハングルの場合は、簡単にしようとすればするほど反って難しくなる
同音異義語が多すぎてわかりにくくなる
これはひらがなだらけの日本語の文章と似ている

87 :
漢字を排斥するだけに飽き足らずまだわざわざ語彙を減らすか。
子供から老人までミンジョク全員語彙が小学生レベルじゃ本当に未開土人に戻っちまうぞ。

88 :
>>87
つ【ニュースピーク】
実に彼ら向きの言葉だと思うがw

89 :
>>11
文盲率が9割だったのよ。
教育制度を整えると文盲率が下がる。
ハングル普及と言うよりも、文盲率が下がった。
日本はハングルを弾圧はしなかったし、WW2直前までは
むしろ積極的に推奨していた。
ハングル自体は特権階級から卑しめられていたが、
一応使われてはいたのよ、文学作品とかある。
でもね文盲率が9割じゃあしょうがない。

90 :
 イザベラ・バードは、大抵の朝鮮人はハングルを読める、と書いていたような。

91 :
>>90
彼女が地方の農村住人と接触したかどうか知りたい。

92 :
愚民文字で、益々、愚民になる朝鮮人w

93 :
これ、五年もしたら法解釈で揉めまくるんだろうなあw
つか、今でも図書館にある漢字交じりの本を読めなくなって問題になってるってのに。。。

94 :
あれ?韓国の民法自体がそもそも日本製じゃなかったけ?
難しい法判断の時、日本の判例文献調べたり直接尋ねてくる事もあるって聞いたことがあるぞ。

95 :
>>90
当時、ハングルは普及していなかった。
漢文が主流で、知識層は漢文、ハングルの歴史は
文字として最も新しい、李王朝時代に自国の文字を持とうとして作ったもの、
普及も何もイザベラたんが韓国旅行していた時でも文字が出来て100年経ってないはず。
文盲率、9割が正解だよ。歴史の模造が好きな韓国でも
歴史王朝ドラマには、ハングルが出てこないだろ、書類、書物はすべて漢文だよ。

96 :
これでノーベル文学賞は、ますます遠のいたニダw

97 :
ニダニダ

98 :
英単語には、語幹等のような意味を司る部分があるが、
ハングルにはあるのかないのか、ハングルに詳しい方教えてください。
表音文字の代表の英語でも、言語として役割を全うするためには
語幹という表意的な部分があるというか、必ず必要、、、とすると

99 :
>>94
そうなんだよね法律からしてパクリなんだよね
だから日本の難しい言い回しや漢字をそのまま使っている
韓国が法治国家になれないのはこれも原因の一つだろう
...法律が読めない

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 削除依頼