1read 100read
2011年10月1期文学チャールズ・ディケンズ TOP カテ一覧 スレ一覧 削除依頼

チャールズ・ディケンズ


1 :10/09/15 〜 最終レス :11/11/24
「これまであたしが被ってきた恥と同じだけの幸せを、
神様がお嬢さんにお恵みくださいますように!」
前スレ
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/book/1180603065/

2 :
荒涼館復刊しないの?
俺の英語力ではいつまで経っても読み終わらん…

3 :
いま筑摩書房は文庫で復刊してほしい作品への投票を募っていて、
『荒涼館』もその候補に入っているから、可能性は大いにある。
おれは古本屋で買った筑摩大系で読んだが、正直さしていいとは
思わなかった。『骨董屋』が好きだな。

4 :
ちくま文庫の文学はどんどん廃刊してる気がするな
ディケンズの翻訳は宝の山だからなんとか復刻してほしいもんだ

5 :
荒涼館、正月からバスルームでペーパーバックを読み始めてやっと400ページ弱。
この英語、色々な意味で難儀だが、やっとどうにかノリがつかめてきた。
翻訳の実例には接してないんだけど、翻訳した人、度胸ありすぎー。
おれなら正々堂々断るぞ(笑)
バージニア・ウルフやオースティンのほうがまだ楽だわ。

6 :
クリスマス・キャロル
集英社文庫の中川敏訳で読んだんだが、きつくてきつくて何度も読むのやめようかと思った
英語のさっぱり読めない俺が上から言うのもおこがましいとは思うんだけどさ
あまりにも直訳すぎて、日本語として破綻してるところが多すぎるよ
もっと日本人に読みやすく意訳してくれてる訳者さんいません?

7 :
>>6
キミはこれで充分
ttp://www.bk1.jp/product/03173377

8 :
>>7
小説で読みたいのよ小説で
コミックはあんたに任せるからさ

9 :
新潮の村岡花子訳クリカロも無理な(というか、なんの芸もない)直訳が多いね。
ユーモア・センスのない人がディケンズの翻訳やっちゃダメなんだよ。
ほんとに。

10 :
講談社文庫の北川訳で読んだが、もう絶版か?

11 :
ディケンズの原文の行間に馥郁と漂うユーモアとセンチメントとリズムを
ほとんど汲めないのはもちろん、思い切りわかりやすいユーモラスなアナロジーすら
満足に同等の日本語に置きなおすことができないというのは・・・
言語&精神文化の土壌の差異がもたらす避けがたい文明的ギャップなのか、
あるいはたんに翻訳者の読解力とセンスの問題なのかしら?

12 :
クリスマス・キャロルの冒頭でさ、びょう釘の比喩にやたらこだわってるのは何故なんです?
棺桶の釘じゃなくて、びょう釘って言わないと先人の英知がどうたらこうたらのところ
あそこぜんぜん意味わからんかった

13 :
キリストを十字架に張り付けにした釘のこと

14 :
ああほど!
どうりで分からんわけだね
ありがとう、スッキリした!

15 :
日本人はキリスト教の知識が本当に不足しておる、と思われるのですよ(笑)それは仕方ないことでしょうけれどもねぇ(笑)おやはや(笑)さて果て(笑)

16 :
原罪も死らぬ阿呆の舞踊がクリストちゃんです殻ねぇ〜(笑) お笑いで笑止〜(笑)

17 :
筑摩はよく『我らが共通の友』や『マーティン・チャズルウィット』を出したな。

18 :
ちくまは大富豪が道楽でやっている出版社ですから
売ることなんか考えてません
売れなそうな本を出してみなが唖然とする姿を見るのが楽しみなんです

19 :
なら直ぐ絶版にしないで欲しい

20 :
すぐ絶版にされて悔しがる姿を見るのも楽しみの一つです

21 :
おお、いいこと言うねえ。

22 :
絶版になる前に買う。これを文学的運動神経という。
とにかく出たら、今読む気はなくとも、とりあえず買っておくことだ。

23 :
知性的要素もへったくれも無い神経だな

24 :
知性的要素(失笑)

25 :
普通神経に知性なんてねえよ。

26 :
「信号手」ラブリー♪
だけど、新潮文庫のディケンズ短編集のセレクトはおかしいよ。
あまりにもディケンズらしくない(だから無理に選んだのか?)、
しみったれた、心理的で内向的な作品が11作品中に二つも三つも入ってる。
しかもひとつはその中で最長の作品ときたもんだ。

27 :
「われらが友」って今入手可能?

28 :
古本屋なら。

29 :
セレクトの変てこな短編集は岩波文庫でした。
ごめん。

30 :
みんなはドーラとアグネスどっちが好き^^ノ

31 :
アグネス!

32 :
チャン

33 :
エミリーだろ

34 :
ぶっちゃけ『クリスマス・キャロル』ってなんであんな人気あるのかわからね
超ベタな話だし、ディケンズのクリスマス物語集ではマシだとは思うけど

35 :
ディケンズの中ではワーストだよな>クリスマスキャロル

36 :
骨董屋ベストな

37 :
>>34
太宰の走れメロスとか、芥川の羅生門とか、そういうポジションだな

38 :
辛気臭い感じのが多い太宰におけるメロスと果たして同じ立ち位置だろうか?w

39 :
同じでいいよ

40 :
やっぱ、金持ちは本当の意味で不幸にはならないよね
金がある分だけ。
スクルージには同意しかねます。
逆に墓守男の話みたいに卑しい主人公だったら納得したかも

41 :
予定調和的なハッピーエンドで非常に道徳的で分りやすい話だからつまらないのか?
オレは大好きだけどね。非ディケンズ的だとも全然思わないし。
墓守の話(ピクウィク・ペーパー中の悪魔にさらわれる男の挿話だよね?)も
とっても面白いね。クリスマスカロルのプロトタイプだ。

42 :
デイヴィッド・コパフィールドのあらすじを教えてください。

43 :
デイヴィッドコパフィールドの生涯をつづったお話。

44 :
>>42
なるほど。よくわかりました。

45 :
すみません。間違えました。
>>43へのレスです。

46 :
『ニコラス・ニクルビー』のあらすじを読むと、
『坊っちゃん』に似ている。
漱石が真似したのかね?

47 :
ボズのスケッチ、ピクウィック・クラブ、オリバー・ツイスト、ニコラス・ニクルビー、
骨董屋、バーナビー・ラッジ、マーティン・チャズルウィット、クリスマス・キャロル、
ドンビー父子、デイヴィッド・コパーフィールド、荒涼館、ハード・タイムズ、
リトル・ドリット、二都物語、大いなる遺産、我らが共通の友、エドウィン・ドルードの謎。
これ全部、原書か翻訳で持っている人はいるだろうか?

48 :
半分ぐらい自伝だよな『デビッドコッパーフィールド』

49 :
俺は全部持っている。読破してないがね。

50 :
積ん読王に俺はなる

51 :
オレは絶対に全長編を読む。

52 :
今まで何作読んだの?

53 :
クリカロ入れて五作と半分。

54 :
俺もまだ6作目を読んでいる途中だ。一応上記17作は持っているが、
何せディケンズの長編は長いから、読み終わるのに時間がかかるんだ。
全部読みきるのにあと何年かかるかなあ。

55 :
信号手はなんで後ろに気付かなかったの?
曖昧なの?それともオレがまぬけ?

56 :
お前が間抜けw
全然よめてないw

57 :
なんでか教えろよー、ばかちん。

58 :
ホント、閑な学生時分にディケンズ読んどきゃよかったよ。
働いてると、週末しかまともに読める時間がないんだよな。

59 :
>>57
また幽霊だと思ってシカトしたんだよ
そしたら本物の電車だった
幽霊はこの事故を教えようとしてたのに
そのせいで信号手は轢かれちゃったってわけ

60 :
ミルンとかCSルイスとかダールとかスティーブンソンとかウェルズとか、
二都物語とか大いなる遺産とかクリスマスカロルとか、
嵐が丘とかハックルベリー・フィンとかを読まされながら、
英米の子供は大人になっていくんだぞ。
どんだけ羨ましいんだ、オレは!
日本なんて杜氏春だのこころだの暗夜行路だぞ・・
そりゃあ3万人くらいは毎年死ぬわなorz

61 :
おやはや(笑)確かに日本の小説は陰気ですからねぇ(笑)嵐が丘の壮大な陰気さとは訳が違う、盆栽をやっておるような陰気さです(笑)
谷崎なんぞも子供には読ませませんからねぇ(笑)子供の王国などはエロ要素なく、面白い短編ですが(笑)おやはや(笑)

62 :
懐古厨か・・・

63 :
もったいない・・・ばかにしかみえない

64 :
谷崎はいいよねえ、狸。
英国的なきっぷの良さと良識とユーモアがあるものなあ。
青少年も楽しめそうな中短編はあったっけ?
そうだ、春琴抄!
あれはぜひとも高校生の必読図書に指定すべきだな。
二都物語と一緒に。

65 :
武州公秘話、聞書抄などもよろしいですねぇ(笑)陰気な戦国の世の習いを描いたようで、どこかからりと乾いておって突き抜けたようなものがあるのが魅力でしょう(笑)おやはや(笑)
生まれながらのストーリーテラーというのはそれだけで得難い才能ですよ(笑)
そういうものを時として不謹慎なものも扱うということはサキに描かれておるとおりでしょう(笑)

66 :
>59
君、おもいっくそネタばれだがや(笑)
まあ、そう読めればよっぽどすっきりするんだけどね、
機関手の報告によれば、トンネルを抜けたときに彼は背を向けていて、
そのまま最後まで警笛にも気づかなかった、とあるのだ、岩波文庫には。

67 :
武州公秘話って、道化が生首の真似をさせられて鼻をもがれそうになる話ね?
ああ、あれはかなりシニカルでダークなのに芥川のような冷たい厭味ったらしさがなく、
からからっとした陽性のリズムがあってとっても面白いよねえ。
そうさ、高校生ならあれくらい読ましたっていいやな。
二都物語だってかなりバイオレントなシーンがあるし、
1984などはあからさまな濡れ場があるけど、
英米中高生の必読書だものなあ。
1984

68 :
>>60
英米の子供だって本読まないやつのが多いぞ
英文学なんてとっくに斜陽

69 :
ディケンズの小説は純情素朴な少女が、
上辺だけのくだらない男にあっさり落とされるところが生々しくて好きだ。
繊細かつ優しい男など結局損をするしかないのよね

70 :
ディケンズの全長編で何が一番面白いの?

71 :
>>69
自演オースティンを読んで解毒しろw

72 :
>>69
それはレミゼのコゼットとマリユスこそ(笑)
恋愛のディケンズ的な(コミカルな)機微についてはピクウィック・クラブを読んでみそ。
>>70
全長編を読みきった人自体が日本にはほとんど生存していない悪寒が。
オレが読んだ中ではピクウィック・クラブか大いなる遺産かな。

73 :
読んだ中って、何作?

74 :
ディケンズ全部呼んだやつぐらい英文科に行けばいくらでもいるぞ?

75 :
英文科でディケンズなんかやるんだ。
日本でも数十年たったら、国文科で松本清張とかやるのかな?

76 :
今の英文科ではまずディケンズはやらない。
小池滋が嘆いていたよ。
今の学生は英語は学びたがるけど、
英文学は読みたがらないって。

77 :
英文科って、ベーオウルフとかチョーサーばかりやってるイメージあるわ。
せいぜいシェイクスピア。

78 :
英文科の学生が全長編を英語でか?
いや、それはありえまい。
ディケンズをすらすら読める者が日本中にいったい何百人いるだろうか?

79 :
ヘミングウェイはすらすら読めても、ディケンズはちょっとね。

80 :
そもそもディケンズをテキストにしたがる日本人の先生などいるのか?
ここの英語がわからないって突っ込まれて逐一ちゃんと答えられるような人が??

81 :
英語勉強するなら貿易とセットで学んだ方がいい

82 :
いいかオマエら、英語と貿易はセットだ
常識だろ!
"(ノ><)ノ

83 :
クレオール

84 :
>>78
英文科なら自分の研究対象の作家は少なくとも原文で全部読むぞ?
どうせ論文も全部英語で書くんだし

85 :
理学部も卒論は英語で書きます。

86 :
大学のレベルによる。女子大の英文科はそこまでいかない。

87 :
ディケンズで卒論を書く人が実際にいるの?

88 :
まんがで読破シリーズ、イーストプレス
ちょっとお高くとまった教養人とディナーなんかするときは、文学や哲学などの教養があるとなかなか会話がはずみます。
しかし、文学作品って、だいたい長いし、時代背景が昔過ぎて、今読んでもあんまり面白くないんですよね。
それに文学の研究者が訳していることが多くて、これが原著に忠実であろうとするがためになかなか読むのが大変なんです。
カラマーゾフの兄弟なんてドミートリイとかイヴァンとかロシア語の長い名前の登場人物がたくさんでてきて、さらにみんなあだ名とか、違う名前とか持ってて、もうめちゃくちゃではっきりいって暇人しか読めません。
それでも、文学作品とか、有名な哲学書とか、昔の心理学の大御所なんていうのは、知っているとものすごく教養の高い人、頭のイイ人、上流の人に「みられる」ので何かと得します。
ワインなんか飲みながら「それってディケンズの小説みたいだね」とかいって淑女と会話をはずませるもよし(笑)
http://blog.livedoor.jp/kazu_fujisawa/archives/51735937.html

89 :
今どきの女の子にディケンズ知ってるかって訊いても
何それって感じでまるで興味を示さないよ。
こちらが教養あるとも思ってもらえない。

90 :
いまどきの女でもジュネだとかマンディアルグとか渋沢だとかで釣れそうだな。最近では吉屋信子・尾崎翠・久生十蘭などもそれに加わる。
イギリスの作家で女が喜びそうな奴だとウッドハウスか。ジェロームのボートの三人男なども人気のようだ。だがこれも中年女の層だろうしなぁ。

91 :
女がディケンズ好きですとか言ってたらオレはその場で恋しちゃいそう。

92 :
あと古典系だな。ギリシア悲劇なども意外に女には読まれている印象。
もちろん二次創作経由、ということもありえるだろうが。

93 :
どーにかしろよ、出版社。
ディケンズよりドストエフスキーのほうが圧倒的に売れてますなんて、
日本は世界のとんだ笑い物ぢゃないか!

94 :
昔職場のバイトの女の子がスタンダールの『赤と黒』を読んだ
と言ったので、偉いねと言ったら、喜んでいた。
そしたら俺に惚れちまいやがった。
結構可愛い顔の子だった。
終わり

95 :
ドイツ古典も日本の浪漫派星菫派の流れがあるから基本的に受けはいい。教養小説は人を選ぶ場合もあるが、読んでいる奴も多いと思う。

96 :
93はディケンズのどれを読みたいのかな?

97 :

こら、たぬき、わけわからんこと書くんじゃない。

98 :
>日本は世界のとんだ笑い物ぢゃないか!
なんか勘違いしてるぼっちゃんがいます。
ぼっちゃんはカナ使いもあやしいようです。

99 :
馬鹿。マグナは鈴木だっての。
そしてスミスでもある。

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 削除依頼