1read 100read
2011年10月1期PCゲーム[ホラー]Penumbra&Amnesia総合スレ[ADV]
TOP カテ一覧 スレ一覧 削除依頼 ▼
・ 次のスレ
oblivion買ったんだけど、vistaじゃ動かないらしい
Ship Simulator 2008
JGZについて語るスレ part1
Race Driver: GRID part9
[ホラー]Penumbra&Amnesia総合スレ[ADV]
- 1 :10/09/09 〜 最終レス :11/12/15
- Frictional Games開発のPenumbraとAmnesiaについて語るスレ
開発元公式
http://www.frictionalgames.com/site/
Penumbra公式
http://www.penumbragame.com/ageGate.php
Amnesia: The Dark Descent公式
http://www.amnesiagame.com/#main
Penumbra日本語化wiki
http://www11.atwiki.jp/penumbrajp/
- 2 :
- お、立ったか。今ダウンロード中だぜ
- 3 :
- PCAで前スレが立ってたけど、こっちの方が適切と思って移動してきた
- 4 :
- 公式で予約したからかフライングでもう4時間ぐらいやった
とりあえず怖いから休憩
- 5 :
- daniel君ビビリすぎ
- 6 :
- 爆弾が起爆できないよ
- 7 :
- テンプレに解りやすいリンク張っとけよ・・・
- 8 :
- 開かない扉に木の板を打ちつけまくってたら扉が異次元に吹っ飛んで
いけない場所にいけてしまった・・・
- 9 :
- エンディングいくつかあるっぽい
- 10 :
- デモやってみたけど純ゴシック風ホラーかと思いきやスライムっぽいのとか透明な怪物とか
得体の知れないクリーチャーとかも出てくるのね
雰囲気はクトゥルーの奴(BethesdaのDark Corner of the Earth)をなんとなく思い出した・・・視界揺れ過ぎw
- 11 :
- 主人公が発情してハァハァ言い過ぎ。
- 12 :
- SAN値があるからやっぱりクトゥルー物を意識して作ってるのかな
penumbraとファイル構成似てるから今作も日本語化できるのかな?
- 13 :
- 全て最高設定にしたらさすがに重いな
30fpsしか出ないや
- 14 :
- 機械翻訳化を作成中です。
- 15 :
- 動画みたけど,主人公が
「ひぃぃっ!」
とか言ってるよな.
そこはリアル・プレイヤーの役割なのに・・・.
- 16 :
- 胃が痛くなってくる・・・
- 17 :
- 機械翻訳化しました
ttp://www.megaupload.com/?d=Q6G8C8MZ
- 18 :
- 手翻訳してる
- 19 :
- >>17
乙です
ただメモが
http://2ch-ita.net/upfiles/file4232.jpg
こんな感じになっちゃっています
- 20 :
- penumbraスレにあった英語との共生方法やってみたらできた
やり方は
>>17のファイルのbase_english.langをbase_japanese.langに、english.langをjapanese.langに変更
japanese.langをメモ帳なんかで開いて"fonts/eng""lang/eng" を"fonts/jpn""lang/jpn"に変更
次に>>17のfontsフォルダのengフォルダをjpnに改名
amnesiaのfontsフォルダにあるfont_default.fntなんかは上書きしちゃうからバックアップ推奨
それで>>17のファイルをamnesiaフォルダにコピー
後はゲーム起動してゲーム中のオプションから言語欄をみると何も書いてない欄があるからそれを選択
再起動すると日本語版 english選べばまた英語でできる
- 21 :
- 最後までで地下牢が一番怖かった
- 22 :
- おもしろそうだけど怖くて小便ちびりそう
デッドスペースでも絶叫しながらやったし
- 23 :
- 今までやってきたホラーは最後にはアクションになってたけどこれは違ったな。
ホラー苦手だからある意味そういうのは楽だったけど。
- 24 :
- DeadSpaceと違って化け物と対峙しても倒せないからな・・・
どんどん胃が痛くなるw
- 25 :
- dead spaceは笑いながら遊べたが
このゲームは心臓に悪いわ・・・
- 26 :
- 日本語化ちょっぴり更新しました。
ジャーナル周りはある程度は普通に表示されるかと思われます。
ttp://www.megaupload.com/?d=PVHCGCCX
- 27 :
- >>26
訳からコードへの変換の仕方を教えてもらえませんか?
- 28 :
- http://www11.atwiki.jp/penumbrajp/pages/111.html
需要があるかわかりませんが翻訳ページを作ってみました
penumbra wikiを間借りしちゃってるけど問題ないよね?
- 29 :
- 体験版でつまった.
俺の知能が思ったより低くてワロタwww
- 30 :
- どこらへん?
門が重くて開けられないって所?
- 31 :
- 29では無いが、俺はそこで詰まったな
- 32 :
- あそこいきなり怪物に襲われるせいで最初の部屋を見逃すんだよなw
俺もあそこで詰まりかけた
- 33 :
- >>28
Wiki作成お疲れ〜
最終的には文字コードに変換しないといけないみたいだけど、
一括してやってくれるツールがあるのかな?
- 34 :
- ごめん そこらへんは完全他人任せ
- 35 :
- >>27
計3000文字(IDで3000)までのシステム側による制限がある為、
使用文字とそのUnicode番号に対する変換表を用意して
一括変換(MultiReplaceというフリーソフト使用)しています。
例えば「闇」の文字はUnicodeでは38343ですが、
フォントファイル内の id="38343" → id="2274" (現在の機械翻訳におけるID)
言語ファイル内の "闇" → [u2274] というように置き換えてやります。
- 36 :
- >>30
それそれ.
今日やってみたら閃いたわ.
- 37 :
- >>35
少し聞きたいんだけどもしあなたがwikiの翻訳文をコード化するときに
http://www11.atwiki.jp/penumbrajp/pages/138.html
http://www11.atwiki.jp/penumbrajp/pages/171.html
上記の2つでどっちがコード化しやすいと思いますか?
やっぱ下?
- 38 :
- >>35
やはり下の方ですね。
ただ、原文が残っていないのも問題ですから
<Entry Name="〜">翻訳文</Entry>原文
として頂ければ助かります。
これならエディタの正規表現置き換えで</Entry>以降を一括削除できますから。
- 39 :
- 失礼、>>38は>>37宛てです
- 40 :
- 下の方は編集で見てもらえばわかるんですが原文をコメントアウトで表示させていないだけです
でずが翻訳文と原文を入れ替えて訳せば特に問題はないのですね
全ページ テキストモードで作成したのですがコメントアウト使った下の構図の方がやりやすいって言われたら
今度はpukiwikiモードで作り直すつもりでした
- 41 :
- >>35
ありがとうございました。
自分なりにちょっと作業をしてみようと思います。
- 42 :
- 日本語化ご苦労様です!
- 43 :
- いきなりわけ分からずに死んだksg
- 44 :
- ゾンビみたいな奴が現れた所で止めた
何もねえのにハアハアとか視界グラグラするのやめろ
3秒間失神しちまった
- 45 :
- 終わた。日本語化手伝うぜー
- 46 :
- これ移動中に微妙に傾いてるように感じるがそのうち治るのか?
- 47 :
- >>46
最初だけ
- 48 :
- >>47
サンクス、変なのがでてきたけど進めてみる
つかこわすぎだろ・・・音がすごいプレッシャーかけてくる・・・
- 49 :
- its so cold...
とか主人公がブツブツつぶやくのが怖い.
怖いから 喋らないでよ ('・ω・`)
- 50 :
- エレベータ動かすための最後のロッドの取り方わかんねー
書斎にあるのはわかってるんだが通路が岩で埋まってるし・・・
どっかに隠し通路でもあるのか?
- 51 :
- 自己解決した
窓の外かよ
- 52 :
- 答え書き込むな,ばか
- 53 :
- すまん
あまりにあっけなかったからつい書き込んでしまった
- 54 :
- バラバラ死体組み立てたら右腕が2本あったでござる
- 55 :
- J・ガイルの死体だったんだよ、きっと
- 56 :
- ダニエル君にはバールの正しい使い方を教えてやりたい
prisonで逃げ回るしかないってもうね・・・プレイ止めようかと思った
- 57 :
- 起動したときに逃げ回るだけです戦っちゃいけないよって言われてたじゃーん
- 58 :
- EDは全部で3つか
2つはわかったがあと1つはどうやって見るんだろ
- 59 :
- >>58
http://if-music.be/2010/09/10/amnesia-the-dark-descent/
下の方に書いてあった
- 60 :
- >>59
ありがと
最後のコードって意味があったんだな
- 61 :
- プレイ動画ぼちぼちあがってるね
- 62 :
- 日本語化ペース速いな
- 63 :
- Amnesiaの特殊効果音の収録風景が笑えるww
- 64 :
- 当初は金銭システムがあったんだな
oilとか買えるようにするつもりだったんだろうか
- 65 :
- これおもろい?
- 66 :
- おもしろいよ
雰囲気は良いし、仕掛けの謎もそんなに難しくはない
ただ中盤以降敵が出過ぎ&展開が似通ってるせいで恐怖感が薄れちゃうってのがダメな所
- 67 :
- ありがとう買うわ。
- 68 :
- 怖すぎて駄目だ。
- 69 :
- なんかワロタw
この手のホラーゲームって2周目以降はあんまり恐怖を感じなくなっちゃうのが難点だよなー
- 70 :
- http://pc.ign.com/articles/111/1118326p1.html
ここでも書かれてるけどリプレイ性(Lasting Appeal)は低いね
コメンタリーオンにしたりエディターに期待かな
- 71 :
- コピー被害の元凶がレビュー用のソフトのコピーだって言う酷い話
http://www.shacknews.com/onearticle.x/65641
- 72 :
- >71
何を言いたいのか意味解らないんだが???日本語でOK?
- 73 :
- 最後の段落に海賊版の出所はレビュー用のソフトの不正コピーでしたって書いてある
レビュアーがリークしたんじゃなくてハッキングされたのかな?
- 74 :
- 出元がどこであれ結果は同じ
- 75 :
- 最後のRedたん焼いた後のバールで開ける扉を開けたらエラーで落ちるんだけど
誰か解決策知らないかな?
- 76 :
- >>75
radeonだろ?
公式フォーラムにパッチあるから当てろ。
- 77 :
- あのバグ ラデじゃなくても起きるんだよなー
まぁ公式パッチ当てたら直ったから良かったけど
- 78 :
- >>76,77
thx 公式探してくる。グラフィックはGeforceです。
- 79 :
- steamだったから1.1を無理やり適用してみたけどやっぱり落ちた(´・ω・`)
- 80 :
- これ糞こえー
SEがやばい
- 81 :
- >>80
そんな貴方に
Making of Amnesia - Sound designer Tapio Liukkonen
http://www.youtube.com/watch?v=Q06d40zChDM&feature=player_embedded
- 82 :
- ランプの使い方が分かんなくて下水まで来たらランプオイルが18個まで増えてた。(^q^)
- 83 :
- >>82
よく拾えたなw
- 84 :
- ・破片が一個だけ欠けてる
・骨付き肉→骨化済み
・毒キノコは持ってる
・糸を繋げたビンで処刑所から血を引き上げたけど浄化してない。
何故かランプオイルが22個まで増えた、マッチ棒は52個。
わからんけど積んだ・・・
- 85 :
- 破片は拷問部屋に絶対一つずつあるからもう一回探せ
血液はバーナーで浄化できる
- 86 :
- 鉄の-(聖堂)←破片あった。
無限グルグル-(聖堂)←無かった気がする。
牛さん(聖堂)←破片無かった。
吊り上げのグルグル回せる←破片あった。
ピラミッド型木馬っぽいの←破片あった。
逆さ吊←血が取れた
ここの以外がわかんない。
- 87 :
- 牛さんの所にあった!!
- 88 :
- 鉄の→左奥の小部屋
車輪→左の蝋燭の下(だったはず)
牛→右の柱の陰
吊し上げ→クローゼットの中
槍→右のバッグに隠れている
のこぎり→左のロープの所
車輪だけセーブデータの関係上確認できなかったけどそれ以外は確実
- 89 :
- 日本語化止まったのか
- 90 :
- 中の人のレベルが高くてちょっと気がひける
- 91 :
- アップデートきたが内容なんだろ?
- 92 :
- ttp://support.frictionalgames.com/entry/98/
- 93 :
- thx
- 94 :
- 時々プレイしてて先日井戸みたいな広い所に来ました。
はしごを上って、先にある機械室みたいな所に入って機械とか操作した後
奥にある部屋でパイプみたいなのを集めてたんだけど
4ついるようなんだけど3つしか手に入らない。
4つの部屋にそれぞれあるのかなと思ってるんだけど探しても3つ以外
まったく見つけられない。
4つもあるの?それともどこか違うところとか他に何か必要なのかな?
- 95 :
- >>94
そこは少し難解だとおれもオモタ。
ヒントだけいうと機械室のパズルは機械室内だけで解ける。
- 96 :
- >>95
ヒントありがと。
先ほど部屋で色々やってたら進めたよ。
少し思い込み過ぎてたみたいだね・・・あの4つの部屋に無駄に騙された感じ。
- 97 :
- 錆びたチェーンで上がったままの橋は降ろせるのでしょうか?
そのまま進んでしまい戻れないので気になってます。
- 98 :
- 鎖に石当てれば橋降りるよ
- 99 :
- 日本語化できたのかい?
- 100read 1read
- 1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 削除依頼 ▲
・ 次のスレ
oblivion買ったんだけど、vistaじゃ動かないらしい
Ship Simulator 2008
JGZについて語るスレ part1
Race Driver: GRID part9