1read 100read
2011年10月1期外国語【Magyar】ハンガリー語について3【vagy】
TOP カテ一覧 スレ一覧 削除依頼 ▼
【Magyar】ハンガリー語について3【vagy】
1 :10/11/03 〜 最終レス :11/11/27 ハンガリー語について色々語りあいましょう。 前スレ: 【Magyar】ハンガリー語について【vagyok】 http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1169741980/ ハンガリー語ってどうよ? http://academy5.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/993899399/l50 Na, jo tanulast!
2 : ko¨szi. しかしそろそろ英和並みの洪日中辞典を出してほしい 大学書林か三省堂あたりかな。無理なら白水社のパスポートでもいいけど・・・
3 : 乙
4 : ハンガリー語スレ立てるなら、コピペ用特殊文字くらいテンプレに貼れよ。 ú ü ű ó ö ő á é í Ú Ü Ű Ó Ö Ő Á É Í 他にあったっけ?中辞典なら俺みたいに、ブダペストのアカデミー出版所とドイツ・ランゲンシャイト社 の共同出版になる E.Halász, Handwoerterbuch Ungarisch-Deutsch, 1973 と、同じく前者とモスクワの ロシア語社の共同出版になる Magyar-orosz szótár, 1974 の併用で十分。 名詞と動詞の変化形はこれで全て分かるし、後者の巻末に付された文法概略を読むだけでも かなり勉強になる。 あと、適宜英語による辞書を使えばよい。バカ高いだけの日本の辞書イラネ。
5 : 辞書がAkademiai Kiadó一択なのは理解できるんですが、1970年代の版の方が最近の版より良いんでしょうか?
6 : 私は独語も露語もできますよーは多言語学習スレでやってください ただ,たしかに東欧系の言語は独語ができると辞書とかの選択の幅が広がりますよね・・・ ブダペストの本屋何軒か廻ったけど,見た限りではGrimm Kiadóの洪英が値段のわりにはいいかなと。 版もわりと新しいし。ただkisszótárだと例文がないので,単語帳みたいな感覚です。 AppStoreにAKとかの洪英/英洪があるけど買った人いますか?
7 : iPhoneのアプリ入れてます。内容は書籍版(nagyszótárじゃないただのszótár)とほぼ同じだと思いますが、書籍版が手元にはangol-magyar(1999の版)しかないので、確認できません。 ハンガリー語の活用は載っていないし、発音も英語の重要語彙だけなので意味ないですが、ワイルドカードや曖昧検索もできるから、そこそこ便利ですよ。
8 : ほぼ規則どおりの活用形や発音なんて、辞書に必要なのは学習し始めだけなんだから、 ちょっと本格的に学びたい人向けの書籍版辞書は、自分が分かる言語との中辞典と、 古本でしか手に入らないし語彙数は少ないけど、1992年出版のképes diákszótár (ハンガリーでおそらく唯一の1冊で持ち運べる国語辞典、絵入りで全見出し活用形付き) との併用が良いのではと思う。 >>4 magyar-oroszにハンガリー語の活用形が載っていたかどうかは記憶にないが、 orosz-magyarは活用形、文法の解説も詳細に載っていて 日本の英和辞典並みに至れり尽くせりだったのは憶えている 昔はロシア語を学校の試験のためだけに仕方なくやらされていたというのを物語ってか orosz-magyarはめっちゃ分厚いのにmagyar-oroszのほうは(決して薄っぺらなわけではないが) それに比べるとペラペラに見えるくらいアンバランスなのが笑えた(いずれも中辞典の話)
9 : >>8 E.Halász, Handwoerterbuch Ungarisch-Deutsch の方は語結合・語句について そこそこあげてあるものの、例文は少なくあまりいい辞書とは言えない。 でも、新宿の紀伊国屋でも買えたし、名詞には単数対格、複数主格、3人称単数の 人称接尾辞形がちゃんと出てるし、動詞も同様で初めは重宝した。 確かに名詞も動詞も語尾変化はかなり規則的だが、例えば初心者は pénz「金」の対格が pénzt だからと kéz「手」, víz「水」も kezet, vizet ではなく *kézt, *vízt としがちだし、 barátja 「彼の友達」も *baráta としやすい。 これらは頻出の基礎語彙だから、ちゃんと学習書・入門書を読んでれば間違えないはずだが、 やはり中級になってもこういうのは一冊あったほうが安心。 Magyar-orosz szótár の方は中辞典としては理想的な一冊。 洪露辞典は俺の知る限り3種類あって、ハンガリーから出ているのが Handrovics L. と Gáldi L. の共著。ロシアから出てるのが М.Г. Каханаによるもの。 俺はどっちも見たことがなく、手元にあるのは Gáldi L. が監修し、ロシアとハンガリー の共同執筆者チームによって編纂されたもの。 見出し語は約4万語で、動詞の見出しは不定形。A4版で871ページあり、用例も豊富。 地名や人名などの固有名詞も見出し語にあげてあり、その変化語尾等も分かる。 巻末には略語一覧と50ページ以上に亘る、Tompa J.の文法を基にした文法概要があって すこぶる便利。但し、以後再版されているかどうかは不明。 何でこんな良い中辞典がどこにも紹介されないのか不思議なくらい。最近の東欧言語 研究者はロシア語読めないのかな。
10 : >何でこんな良い中辞典がどこにも紹介されないのか不思議なくらい。 40年近くも前の辞書なので載ってない単語が多すぎて使い物にならないからだと思うが それに語形変化は正書法に特化した書籍がちゃんと出ててそれを見れば済む話だから、 外国語との対訳辞典は、見出しと用例が豊富であればそれ以上を望む必要はないと思う
11 : 使い物にならない訳ねーじゃん。 コンピューター用語とかはないが、誰もがそんな分野のハンガリー語を読む為に 勉強してる訳じゃない。 文学作品なんか読むなら、こういう辞書の方が余程役に立つ。 概してみんな古い辞書を馬鹿にしすぎ。 外国人の優れた学者が編んだ辞書は、外国人が間違いやすいところとかよく知っておかないと いけないことなど、ツボを押さえているから、中級までの段階では最も重要なもの。 今はかなり改訂されているらしいが、昔のオルサーグのハン-英辞書など、馬鹿でかいだけで 全く役に立たなかった。 旧ソ連時代は学問の分野には国の援助でいい人材を集中していたので、どの言語の辞書 にしても秀逸なのが多い。 やはり誰も言及しないが、フィンランド語-ロシア語中辞典もいいのがある。 要はロシア語が出来ないから使い物にならないだけだろ。
12 : ハンガリー語は抱合語なのですか?
13 : >>12 複統合後
14 : ハンガリー語でgyはデャ行でtyはテャ行でいいのか? ちなみにハンガリー語でプーチンはputyinでメドベージェフはmedvegyevらしいな
15 : デャ、テャとヂャ、チャの中間的な発音かと思う。
16 : ハンガリー語ってスラブ語からの借用語が結構多いように思うんですが、現代語でいうとどのへんから入ってきてるんでしょう? セルビア語あたり?
17 : 科学系とかのソ連時代のじゃなくて?
18 : 人と会っていて自分だけ先に抜けるときとかに「もう行っちゃうの?」ていう感じでMentél?と聞かれることがよくあるんだけど、どうして過去形なんだろう。
19 : あなたは過去の人になってしまうの?って事さ
20 : なるほど。てことは、他にも今にも起こりそうな出来事を過去形で表現することがあるんですか?
21 : >>20 東欧、特にバルカンの諸言語にはよくある現象だな。 過去形(アオリスト)を未来形ないし命令形の代用にする用法。 つまり、話し手にとってかかる行為が不可避的に生じ、もはやそれが既成事実も 同然のごとき状況である時、未来形の代わりに過去形(アオリスト)が用いられる ことがある。 日本語で「はい、行った、行った!」が相手に対しその行動を促す軽い命令形 (= 話者の意思が強く表面に出た二人称に対する未来形)になるのと大体同じこと。 ロシア語пошёл!「(男性の相手に対して)出てけよ、もう行けよ!」 пошли!「さあ、行こうぜ!」も参照。 (それぞれ пойти「行く」の過去能動分詞男性単数形と複数形) ギリシャ語やブルガリア語にも同様な用法が見られる。
22 : 非実用的だなマイナーすぎて
23 : ピーター・フランクル先生の お顔のどこがアジア系なんでしょう?
24 : >>21 ありがとう。ハンガリー語でも命令や勧誘の意味で過去形使うことあるのかな。 そういや、「〜したら〜だろう」というような未来の出来事の前提条件を示すときも過去形使うし、ハンガリー語の時制も簡単に見えていろいろありますね。
25 : 俺様もここ10年程ハンガリーは行ってないし、ハンガリー語もだいぶ錆び付いてきた。 ハンガリーもほぼ全土をドサ廻りしたが、それも社会主義政権崩壊前のこと。 又行きてー ハンガリー語で命令や勧誘を過去形で表すのは無理(のはず) なんとならば、ハンガリー語には接続法があって、それがその機能を担うから。 ロシア語動詞は古スラブ語に比べて著しく簡略化されている上、接続法もないから いわゆるL分詞が部分的にそういう用法も担っている(但しそういう用法に使える 動詞は限られているが) ハンガリー語は動詞語幹に -j- を付加するだけでいろんなニュアンスを表せるから 活用体系は複雑だが便利と言えば便利だよな。
26 : すみませんちなみに>>19 は適当です
27 : >>21 おおー、いい質問だよね、ハンガリー語は知らんけど それじゃ、やっ太郎どん 「поехали!」と「давай поедем!」を あんたなら、どんな場面でどう使い分けるかね? このスレでロシア語については、まずかったかな、えっへへへ
28 : 確かにマズいな。 ハンガリー語との関係で語るか、多少ともハンガリー語を知っている者が、話のついでに 余談として語るならともかく、ハンガリー語の基礎も知らない奴がロシア語の言語事実だけに 食いつくスレじゃない。 ロシア語スレとか質問・雑談スレにでも行け。
29 : >>25 旅行の経験と、言語が話せることとは別だよ。 英検一級でしかないお前が、ハンガリー語で意思疎通できるわけないだろ。 英語の使い手であれば「旅行」「英語の参考書を読むこと」くらいは認めるが。
30 : 簡単なハンガリー語短文さえ読めなかったザ・ウルトラDQNがワケワカメε=ε=┏( ・_・)┛
31 : マジャール語と云いなさいよ 国名に『語』や『人』を安易につけるのは 教養のない奴のすることだよ
32 : だから「マジャール」って何だよ? 「ハンガリー人」を意味する magyar の母音はどちらも短い。 長母音と短母音の区別があるのに、短母音を長母音扱いする方がよっぽど無教養だろwwwww
33 : マジャルサコシュディアークヴォルタム!
34 : >27 「поехали!」は酒 「давай поедем!」はダンス
35 : >21 サッカーで単独ドリブルで切り込んで行く奴なんかには пошёл!пошёл!の声援が飛ぶね。 пошёл на хуй!なんてのもあるね。
36 : >>34 kwsk, kwsk
37 : >>34 おおー、正解!さすがだね できれば、やっ太郎どんに答えてもらいたかったんだけどな、えっへへへ 前者は乾杯するときにも使うよね、それからロケットの発射、 演奏を始めるとき、もちろん乗り物で出かけるときにも つまり前者は相手に行動を開始するよう呼びかける場合で 後者は相手に一緒に行動するよう求める場合だろうね
38 : >>37 訂正 失礼、ちょっと言葉足らずだったみたい この場合は複数だから誤解を与えてしまうよね 前者は相手に(一緒あるいは同時に)行動を開始するよう呼びかける場合だね
39 : だからスレチだろ。スレタイ嫁ボケ egeszsegetekre と egeszsegunkre の違いについて答えてみろよ。ここはそういうスレだぞカス
40 : わっははは!やっ太郎どん、まあ、落ち着けって ロシア語スレでも同じ質問をしたけど、おまえさん答えてくれなかっただろうが おっちゃんにエロい話だけさせてさ・・・ これな http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1284163347/874-875 だからできれば、おまえさんにロシア語スレで答えてもらいたかったということ 今回はたまたまここにレスが付いていたから、これに応答しただけじゃんかよ でも確かにスレ違いだったな、おっちゃんが悪かったよ、そんなにイライラするなって 今度は山田優ちゃんか、おまえさんこういう子がタイプなのかい? まあ、2chもいいけど、早く嫁さんもらって落ち着いたらどうだい あんた面白い九州男児だから、また時々遊びに来るよ、えっへへへ
41 : >>23 ピーターフランクルはユダヤ系です
42 : >>11 40年も昔の辞書だと、ロシア語出来る出来ないに関係なく 1.時間の流れによる言葉の変化 2.体制転換による用語の言い換え で「現在の」学習者に分かりにくい、鵜呑みにして使用したら 笑われる用例がわんさかあるって意味で使い物にならないんだけどさ そういった辞書を読んできちんと判断・活用できるのは かなりの上級者か、その辞書が現役だった大昔に学習して その後の経緯を把握出来てる人間に限定されるんだから、 今学習してる人向けに薦められるわけないじゃん
43 : アホかよ。んな訳ねーだろwww 僅か2-3年前のものでも全く使い物にならない ようなものもあれば、19世紀のものでも十分実用に耐えるものもある。 特殊分野の新語など、語彙全体から見れば微々たるもの。 そんなデタラメな馬鹿げたこと言ってるからいつまで経ってもハンガリー語がものに ならないんだよwwwww
44 : >>21 あなたが煽り仕込みの煽リストことwwwの弥太郎ですか?
45 : ぼくは『ハンガリー語四週間』で勉強していますよ
46 : >>44 デイトリッパーという名前で出ていますが何か? >>45 その学習書は古いものではあるが、俺は大学書林の「四週間」シリーズのなかでも 最もよく読んだものの一つ。 本格的にハンガリー語の学習を志す人には、今もこの本を薦める。 まず文法の説明が明快でよく整理されており、分かりやすい。練習問題はないが、 その分本も薄くなり、テンポよくどんどん先へ進める。 例文は直ぐに使える実用的なものが多く好感がもてるのもいい。 練習問題がない代わりに、第四週は読み物が多く、またグロッサリーはないものの 註釈が詳細で読み進めるのにさほど苦労はしないはず。 付録に旅行者向けの実用会話例があるのも特徴の一つと言える。 俺は高卒後直ぐ上京してほどなくフィンランド人と知り合い、西洋の大言語以外の「マイナーな」 言語で最初に勉強したのはフィンランド語。これも最初は「四週間」と首っ引きだった。 しかし、同じシリーズでハンガリー語もあり、フィン語と同じウラル語派の言語なのでこちらも 購入して独学し始めたのも早いことに属する。 俺がいくらスラブ語マニアになっても、フィランド語とハンガリー語だけは 絶対疎かにしないのもこういう事情が背景にある。
47 : 四週間には冒頭に「マヂャル語の系譜他」という比較的長い(約30頁)序説があり、 これも「本格派」の人間には役に立つ。(俺みたいにフィン語もやってた人間には殊更) 俺は読み進めるうちに段々ハンガリーに行ってもっと深くハンガリー語をやりたいと思うようになり、 いきなりアポなしで目黒のハンガリー大使館を訪ねたことがある。 大国の大使館なら当然門前払いにされるところだが、当時まだ共産主義体制の崩壊前だったせいか、 受付のお姉さんは嫌な顔一つせずハンガリー人の担当者(確か書記官だったと思う)に 取り次いでくれた。(今思えばいかに田舎者の礼儀知らずだったかと恥ずかしくなる次第) その時出てきてくださった László Dán 氏に、ハンガリーに行って2-3ヶ月ほど滞在してハンガリー語 をやりたいが、行く前に少し会話の練習もしたいから、とりあえずこの四週間の例文をテープに 吹き込んでくれないかと頼んだら、二つ返事で引き受けてくださったw のみならず、その本に出ていた「春風(Tavaszi szél)」という詩をギター弾きながら 歌った録音までして下さった。 俺にとっては忘れがたい本の一つであり、又名著は時間が経っても色褪せないという 見本のような一冊。ただ発行年が古いからというだけでこの本を馬鹿にするような奴は 結局何をやっても語学なぞ上達は見込めない。
48 : >>45 ハンガリー語四週間、自分が勉強したときには使っていないし、 手元にもないから、あまり具体的な指摘はできないけど、 やっぱり古いことには注意したほうがいいと思う。 綴り、文法、表現いずれも今日常生活で使うと いったいどこでそんなの覚えたの?と言われそうなのが混じっているよ。 それをわかった上で、自分は19世紀の文学にしか興味がないとか、 現在使われてる表現はいずれ現地の教科書とかで補足するとか 割り切って使っているならいいけど。 >>46 あなたの語学力には敬意を表するけど、ハンガリー語できるんだから 四週間の古さもよくご存知でしょうに・・・ 自分もÉrtelmező kéziszótárは1972年の旧版のほうが図版が多くて 好きだから、古い本からだめというわけでもないのはわかるけど、 42さんの言うように、初心者は普通あなたみたいに新旧の表現の違いを 簡単には把握できないよ。
49 : まず、古い本の「古さ」を批判する場合はもっと具体的に書かないと全く信憑性がない。 どこのどういう表現が古くて、今の時代の人ならどういうのが普通なのかという例を 一つ二つ挙げるのがそういう批判をする時の最低限の礼儀。 俺はいろんな言語の学習書・文法書をこの板で批判しているが、その中で具体的に どう間違っていて正しくはどうなのかについて言及しなかったことは一度もない。 実際に刊行され一定の評価を得ていると思われる書籍の書評(モドキ)を書くなら それが当たり前。 でなければ謂れなき冒涜と反論されても文句は言えないだろ。俺は「間違っている」と はっきり批判している学習書の著者から仮に名誉毀損で訴えられても、堂々と公衆の 面前に出て行って、そして相手を返り討ちにする自信があるから、つまり俺が言っている のは名誉毀損でも何でもなく単なる事実に過ぎないという自信があるからそうしているだけのこと。 俺が何度も訴えるならちゃんと身分明かして出てくるぜと公言しているにも拘らず、 そして当該著者がそのことに既に気付いている可能性が高いと思われるにも拘らず、 そういう動きが一切ないことからも、俺の言い分が正しいことなど明白。 書籍名や著者名を挙げて根拠のない批判をするのは言論の自由でも何でもなく、 単なる営業妨害(その刊行元に対する)と言われても仕方ないだろ。 少なくともまっとうな語学者・語学愛好家だという認識があるなら、いくら2chだろうが そのくらいの常識は守るべき。
50 : この際もう一度はっきり断言しておく。 デイトリッパー又はAgent Provocateurのコテで間違い等を指摘された書物の 著者が反論があるというなら、いくらでも公開討論会でも何でも受けて立つ用意 がある。 その際には俺の身分も勿論公開する。但し俺は全くの素人で完全な一般人なので、 そういう反論に呼び出すなら条件が一つある。 それは、当該書物の著者が大学あるいは教育関係者の場合、俺の正当性が証明された 暁には、無条件で辞職願いを提出するという誓約書を前もって当方に提出すること。 あと俺には一旦やると決めたら、情けとか容赦という言葉とは無縁だと考えておく方がよい。
51 : 信憑性って・・・なんか釣られているような気がするが、 今の入門者には注釈が必要じゃないかと思える例、見てきたよ。 できればもっと上級者に確認してほしいところだけど。 綴りでは、文法用語に今の正書法と違うもの(カッコ内が今の綴り)がある。 例:mellék név (melléknév), mult (múlt), míveltető ige (műveltető ige) ただ、本文は一部のハイフンのつけ方以外は今と同じっぽいから、 これは学習上あまり問題にならないかもしれない。 文法では、ik動詞の命令法と条件法の活用が今一般的な形 (普通の動詞と同じ形)と違う。 例:命令法現在三人称単数の-ék 格言とか定型表現(szíveskedjék「〜されたし」とか)を除けば、 今では書き言葉でも-on / -en / -önを使うのが普通では。 語彙では、今では少し古風に感じられる語が挙げられているのに対して、 ほぼ同じ意味の今一般的な語が出てこない場合がある。 例:atya (父apa), gyermek (子供gyerek), borbély (床屋fodrász)など でも、文語の過去形(elbeszélő múlt)の変化表まで載っているのは、 出版年と関係なくすごいと思う。 これって19世紀中葉くらいまでしか使っていないんじゃない?
52 : >>50 語学力があれば仕事が出来るとでも? 「語学力がある」と「仕事が出来る」は全く別の問題。 語学力ありきじゃ駄目なんだよ。 一体いくつ受けたらそれを学習するんだ? 素人とか完全な一般人とか、ごまかしはもういいからまずは働け。 語学力と能力は全く無関係だという事を身をもって学んで来い。 とにかく面接だけでも行って来い。 経験の伴なわない語学力なんてマイナスにしかならない事を 人材採用のプロからしっかり叩き込んでもらって来い。
53 : >人材採用のプロからしっかり叩き込んでもらって来い 営利会社の人事課長さんがどういう見解持つかは自由
54 : いかさま経営やってそうな企業で採用される事が最終目標で語学を学習してるなんて これまた低レベルな奴がいたもんだなw こういう取り柄の無い奴こそ、自分を尊敬しない部下にパワハラしたり(尊敬できるわけないだろ) 居ちびり酒強要したりするんだよ。。陰で女子事務員に馬鹿にされてるとも知らずに。。 オマエみたいな社畜生には、語学研究の醍醐味は一生わからないよ(哀れ 余暇にはAVでも見てればいいからー
55 : デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5 このすっとこどっこいが。 まだ屁理屈を並べるか? 君のそういったところが俗世間からずれてるんだ。 四の五の言わずにまずは働け。 いいか、来年には40歳になるんだから社会に適応できるよう その曲がった根性もついでに矯正してもらって来い。 経験豊富な年下の上司から徹底的に叩き込んでもらって来い。
56 : 寒い中、ホームレスのsラがネカフェからワケワカメのカキコしているみたいだな。 20年リーマンやってる人間に「先ず働け」とか言うより、自分の寝床探す方が先決だろwwwww
57 : ハンガリー語の参考書は岩崎,早稲田のものを何冊か手に入れたんだけど, 単語集や辞書がなかなかなくて残念。 久保のハンガリー語単語集を借りてきたんだが,泰流社だからなぁ。 久保ってフィンランド,トルコ,エスキモー?語とかの本も出してるみたいだし, 戸部なんとかみたいななんちゃって語学者扱いなんだろうか そしてこの本読んだことある人いる?
58 : >>56 どうやら君は自分の将来に危惧の念をいだいてるみたいだな。 いいか、それが現実となる前にしっかり矯正してもらって来い。 それから自演や自賛のようなみっともない事するな。 このすっとこどっこいが。
59 : ワケワカメのキチガイ乙。 毎日ネカフェに行く金がねーから、レスも一日遅れってわけかwww それじゃ、来年は冬越せそうにないなwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
60 : >>57 amazonの商品説明では >1978 年刊のポケット型旅行者用小辞典(ハンガリー語-英語)の英語の部分を日本語に翻訳して作製したもの。 て書いてあるね・・・
61 : ハンガリー語勉強しようと思って 大学書●のハンガリー語1、ハンガリー語2ってのをカセットともども買おうと思ったんだが ハンガリーについていろいろと調べてたら 日本人のような黄色人種には極めて危険な国だと知ったので、いまちょっと悩んでる。 もちろん、言葉を学んでハンガリーに行きたかったんだが 正直こんなに危険な国だとは思わなかった 『俺らがアジア人だとわかると、危なそうな若者達がじわじわと俺らを取り囲んで、その感覚を狭めてきた。これはやばいな、と感じた僕らはアイコンタクトを交わし一目散に逃げた』 まさかネオナチみたいなのが多い、命の危険がある国だとは思わなかった。 せめてもうちょっと西洋っぽい顔&風貌だったらよかったのになぁ 154cm、体重76kgの鼻の低いオッサンじゃあ、どうみてもアジアそのもの・・・
62 : >>60 ん?でもこの本自体78年かそれより前の出版だったような… あとなぜか日洪英語で書いてある前書きの内容がそれぞれ違ってて, 自分用に書いたから説明は一切省くだの, 専門家じゃないから間違いも相当あるだの 香ばしいことが書かれてたんで即返却してきた。内容も薄かったしな 腐っても大学付属図書館にこんなの入れるなよ。 市立図書館に取り寄せを頼んでたハンガリー語Uが届いたようなので そちらの巻末の単語集に期待。
63 : 弥太郎=デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5=Agent Provocateur @ ◆H6vNbu2PFg を見かけたら要注意。 スレ本来の言語ではない言語の話ばかりして住人を嘲笑い大口を叩くが個別の言語能力はそれほど高くはない。 他の言語の話題に惑わさせずに、当該言語の話題をちゃんと出来ているかどうか注意深く観察してください! 遂に化けの皮が剥がれました 現在、こちらのスレで盛大にファビョっています ロシア語22 http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1296268662/ 今北用のまとめはこちらのスレの>>606 をどうぞ 新ロシア語(負けドニア語とか禁止) http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1289980082/
64 : 僕もハンガリー語四週間とフィンランド語四週間を買ってともに 勉強したが、フィンランド語は読むほどに規則が頭に入ったが、 ハンガリー語はそうはいかなかった。 フィンランド語四週間と同じ著者のスウェーデン語四週間も 買って読んだが、挫折した。
65 : >>64 自分はその中だとハンガリー語しかわからないけど、 フィン語は口語と文語の差が結構あると聞いてる。 (ハンガリー語はわりと差がない) スウェーデン語は聞き取りが難しそうだけど、 単語は英語やドイツ語からの類推で なんとなくわかることがあるから、 言葉の習得し易さはスウェ>ハン>フィン なのかなという気がしていた。
66 : 国内でハンガリー語検定みたいなのやってるのかな やっぱり現地に行かないと無理なんだろうか
67 : >>50 ワロタw
68 : ハンガリー語スレだが,文学もここでok? といってもまだ原文だけではほとんど読めないのだが… 先達の方,邦訳/英訳/仏訳されてるもので これだけは読んどけって短編はありますか。
69 : チュトゥルトゥクの綴りが未だに覚えらんねーぜ
70 : あげ
71 : A magyarországi protestáns iskolai színjátszás a kezdetektől 180 0-ig どういう意味ですか?
72 : いまいちはっきりしないが、ハンガリーのプロテスタント学校劇、その始まり(創設?)から1800年代まで、だと思う。 1800が18:00じゃないならの話だが。 つか、ハンガリーにもプロテスタントってそんなにいるのか?
73 : iskolai って「学校」以外の意味はないのですか?
74 : 英語のschool だって、場合によっては学校以外にも勉強会とか学派とか、 いろいろ意訳は可能だろ。 あと分かってはいるだろうが、iskolai は名詞じゃないからな。
75 : ハンガリーにもプロテスタントいるよ。 オスマントルコに占領されたのでハンガリーのプロテスタントが生き延び、さらにはプロテスタント自体が残れたと言える。
76 : iskolai színjátszás って、僕らの小学生中学生が学園祭のときにやるようなもの?
77 : トランシルヴァニア公国(1571年 - 1711年)は、オスマン帝国の宗主権下におかれていた半独立の新教公国。
78 : >>76 俺はクラスや部活などでやる寸劇のようなものを連想したが、 実際のところはそれだけの文面から分かる訳ねーだろ。
79 : http://www.tube555.com/tube-watch/1355506/asian-guy-white-girl-interracial--scene-.html http://www.tube555.com/tube-watch/1137371/white-girl-have--with-asian-guy-.html http://www.tube555.com/tube-watch/744662/blonde-school-girl-and-asian-guy-in-the-bus.html
80 : ハンガリー語にもBe動詞のようなものがある。
81 : 誰かないと言っているのか?w
82 : 印欧語族でもないのに・・・
83 : http://hq-ero.com/2011/03/rigin-studio-2011-03-23-angela-call-house-1/
84 : http://www.met-erotica.org/tina-e-presenting-tina.html
85 : ハンガリー語の母音調和はすべての単語に当てはまるのでしょうか? 新語・外来語は?
86 : ぼくは盆栽が好きなのでハンガリーの盆栽クラブのブログを読んでいます
87 : http://hq-ero.com/tatiana/
88 : Jo napot kivanok.
89 : Akarok ast enni
90 : azt...
91 : 初めて書き込んだけど、ウムラウトや長母音記号は、>>4 をコピペしないと駄目なのかね?
92 : いや別にコピペ以外で入力できるならコピペする必要はない それが分からん人のためのコピペだから
93 : もっかいちゃんと勉強したくなったなー
94 : おまぃらはどこでハン語使ってるの? 友達とfacebookとかskypeで連絡し合ったりはするけど, 国内ではほぼ使う機会がない…
95 : >>94 わたしは夢の中でフン族の王になって配下のものたちにめいれいするのに使う 非常に彼らの士気が高まるのを実感する
96 : ハンガリー語のリスニングをしたいんだけど、ネットで聞けるラジオ放送とかない?
97 : フン族の王がマヂャルラヂオを薦める http://www.radio.hu/
98 : nem tudom
99 : 日本語できないフリして店とかで使うと面白いよw 後は大使館周辺のスタバやスーパーに話者いる
100read 1read 1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 削除依頼 ▲