2011年10月1期外国語★☆ ベトナム語 越南語 ☆★ TOP カテ一覧 スレ一覧 削除依頼

★☆ ベトナム語 越南語 ☆★


1 :11/02/02 〜 最終レス :11/11/26
なんでベトナム語のスレないねん?
Học Tiếng Việt !
夏目三久・元アナと一緒に勉強しよう (・∀・)!

2 :
参考書は「ベトナム語レッスン初級」が今のところ最良?

3 :
>>2
それってどこの出版社の?

4 :
>>3
スリーエーネットワークってとこ。
最良ってか一通り文法カバーしてる参考書がこれぐらいしかないんじゃないだろうか。

5 :
>>4
スリーエーネットワークって外人向けの日本語教材とか
日本語教師用のテキストとか出してるとこだっけ?
ベトナム語のテキストも出してるなんて知らなかった。

6 :
しかしベトナム語は人気ねえな・・・

7 :
今、世界中で祝われてる旧正月(春節)を表すベトナム語
"Tết" (テト) は、漢字 「節」 のベトナム語読み。
これ豆な・・・

8 :
豆にもならんわ

9 :
馬鹿野郎!俺が建てようと思ってたのに勝手にスレ建てるな!!

10 :
>>9
前スレ落ちてから5ヶ月近くもスレ立ての機会があったわけだが・・・

11 :
>>7
ベトナム語は、漢字を当てはめながら学習するのが良いでしょうね。
中国語のピンインに似ているところがあるので。

12 :
もうひとつ豆な
ベトナム語のありがとう cảm ơn (カム オン) は、
漢語 「感恩」 の漢越音(漢字のベトナム語読み) cảm ân の
越化音(古代に漢語がベトナム語化した音)な!

13 :
豆知識 はベトナム語で何と言いますか?

14 :
寂れた

15 :
略語教えて下さい。
nt
kha
ntin
goi
bun
ok
1lan
1ba
khu
cg

16 :
ベトナムでは今年はネコ年だ、というのと同程度の豆だな。

17 :
test

18 :
㗂越 (Tiếng Việt) / 㗂京 (Tiếng Kinh) / 㗂安南 (Tiếng An Nam) / 越語 (Việt ngữ)
國語 (Quốc ngữ) / 𡨸國語・𡦂國語 (Chữ Quốc Ngữ)
𡨸喃・𡦂喃 (Chữ Nôm)
𡨸漢・𡦂漢 (Chữ Hán) / 𡨸儒・𡦂儒 (Chữ Nho) / 漢字 (Hán tự)

19 :
>>18
𡨸も𡦂も、普通の設定じゃIEでも専ブラでも表示できないお… (´・ω・`)
かといって、文字設定(フォント)を表示できるように変えちゃうと
今度はAAアートとか全部ズレちゃうし、どうしたらいいの? (;´Д`)
しょうがないのでコピペしてWordとかに貼って見てるけど、これもマンドクセ… ('A`)

20 :
ちなみに、辞書見ると「𡨸喃」と「𡦂喃」の両方載ってるけど
現地行くと圧倒的に、「𡨸喃」の方が使われてね?

21 :
「字」はtựだけじゃなくて、chữとも発音するみたいだ。
㗂越 (Tiếng Việt) / 㗂京 (Tiếng Kinh) / 㗂安南 (Tiếng An Nam) / 越語 (Việt ngữ)
國語 (Quốc ngữ) / 𡨸國語・𡦂國語・字國語 (Chữ Quốc Ngữ)
𡨸喃・𡦂喃・字喃 (Chữ Nôm)
𡨸漢・𡦂漢・字漢 (Chữ Hán) / 𡨸儒・𡦂儒・字儒 (Chữ Nho) / 漢字 (Hán tự)

22 :
党‐共産‐越南
國‐共和‐社会主義‐越南
半島‐東洋
主席‐国家‐越南
同じ漢語圏でも並び順が逆なのが面白いね。

23 :

東京〜京都〜福岡を移動しているベトナム人
Nguyen duc tuyen
を調べてください
被災地で悪事を広げる前に、調べてください

24 :
>>22
偶然にも旧宗主国のフランス語と語順が似ているんだよな。

25 :
この語順はオーストロアジア言語の特徴だね。
マレー語も大体同じ語順だけど、マレーシアの旧宗主国はイギリスだった。

26 :
>>25
というかタイ語とも語順一緒だし、つまり、アジアの南方言語は全てこれでしょ。
アジアの北の方は、逆の語順だけど。
そもそも、SVO系の言語ではこれが自然な語順であって、SVOの言語で
関係代名詞相当のものが名詞の前からかかるのは主な言語では中国語しかない。
これを持ってして、中国語はテュルク語やアルタイ語のような北方言語と、
タイ・カダイ、オーストロアジア、オーストロネシアなどの南方言語の混成だと
する説もあるわけで。

27 :
蛇足だがドイツ語やオランダ語はSOV言語に分類されることが多いね。

28 :
インドヨーロッパ祖語がSOVだからね。
ゲルマン系はSOV-V2だから一見SVOに見えるが本質はSOVだと分析されるが、
本質論は言語学者の分析であって、ゲルマン系の話者が自大と共に
勝手に発展させた英語は本当にSVOになってしまったわけだし。

29 :
サイゴン(ベトナム) 2ちゃんねる
http://jbbs.livedoor.jp/travel/6802/

30 :
>>19
2chで外国語の特殊文字を使うには[unicode][専ブラ] 2
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1298542858/
試してみ

31 :
おまいら、少しは越南語も勉強しやがれ! ヽ(`Д´)ノ

32 :
ごめんね。。。なかなか手が回らなくて。

33 :
ベトナム語は発音は難しいけど、文法は簡単だから学びやすいよね。
Hoc tieng Viet hay.
ベトナム語のフォントが欲しいが、全ての発音を正確に入力できる力はない…

34 :
質問なんだけど、
Anh ay den o day hom may hay ngay may
という文が、普通の文か疑問文か、イントネーションの変化なしでどうやって見分けるの?
彼は今日か明日ここに来る
とも
彼がここに来るのは今日ですか、明日ですか?
とも解釈できるじゃん。

35 :
あ、hom nay の間違いね、念のため。

36 :
アイフォーンのアプリのまずはこれだけベトナム語はよかったよ
600円が高いか安いか、難しいところだがね。

37 :
俺の独学勉強法
田原先生の(白水社)ベトナム語文法の本は導入にもってこいだった。一緒に旅行してる気分で勉強できた。
続いて、ゼロから話せるベトナム語 三修社←目で耳でひたすら覚える。
ベトナム語会話集 大学書林←ひたすら読む。文章自体は簡単。慣れる目的。
ベトナム語速読速聴速解←いまここ
難しいにぇー。辞書引きながら頑張ってる。

38 :
Viet Nam danh bai Trung Quoc!

39 :
Khuya anh mua con heo.
ベトナムフォントを使わない文を作るならこんな感じ? 誰かできたら教えて!

40 :
ベトナム語、人気ないのな…
残念だ…

41 :
>>40
人気ないよ。当たり前のごとく。

42 :
発音が難しいし
その発音を体系的に解説してる教材が少ないしね

43 :
本来の中国語もベトナム語みたいに
後置修飾語なんだけどね

44 :
>>43
ベトナム語と中国語はともに孤立語ではあるが、
ベトナム語はカンボジア語などと同じオーストロアジア語族。
一方、中国語はシナ・チベット語族(含・ビルマ語)という
全く別系統の語族。ただ、広東語などの南方中国語は、
後置修飾などベトナム語やタイ語との類似性が昔から
指摘されている。
ただこれが両言語の古代での同系を表すのかどうかは
分からない。それに北方中国語(官話等)には、後置修飾
などの特徴はないと思うが??
ちなみにタイ語・ラオス語は、タイ・カダイ語族という
また全く別系統の語族。

45 :
南方の中国語の後置修飾ってすんごく断片的・化石的な特徴が多いよ
それを拾い集めて特徴として挙げると全面的な違いに見えるけど、
各方言の内部に占める割合は微々たるもの
もっとあれば面白いのにねえ

46 :
>>45
>南方の中国語の後置修飾ってすんごく断片的・化石的な特徴が多いよ
>それを拾い集めて特徴として挙げると全面的な違いに見えるけど、
>各方言の内部に占める割合は微々たるもの
>もっとあれば面白いのにねえ

47 :
http://blog.livedoor.jp/tsuredure_soushi/

48 :

ベトナム語に関してニュー速+でスレが立ってたぞ
http://raicho.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1313039971/

49 :
『ベトナム語に「F、J、W、Z」の文字追加か』
じゃあ「ph」とか「gi」とか「d」とか「r」とかどーなんのよ (゚Д゚)?

50 :
正直ベトナム語は廃止されたチューノムでの方が学びやすいよね
日本とは全然使い方違う漢字ばっかやけど
原文を変換する様にして漢字覚えればチュークォックグー見ただけで漢字浮かんでくるし

51 :
釣られてみる ^^
ベトナム人ですら読めないチュノムに手を出しても、ベトナム語の習得にはほとんど役に立ちません。

52 :
ベトナム詐欺師一覧はたくさんあるけれども
荒井裕之(集金屋、語り部) 奥山充紀(詐欺師胴元HIKOSEN会長) 作左部麻希(奥山の愛人、自称陶芸家)
こいつらの板がないのが不思議すぎる
悪質ベトナムファンド詐欺

53 :
大東亜圏内の人種をつくづく考へてみると、日本人が第一位であることには
勿論異論がないが、その次には近接した支那人が位置し、その優劣の差はあまりない。
次はどんと下がってヒリッピン人があり、泰人がある。この両者の優劣は少いと思ふ。
あとは馬来人、カンボヂヤ人、安南人と云つた工合で、かなり低級のやうだ。
然し無能な人種ほど信仰的であり、善良であり、また平和的であって、楽天家が多いやうだ。
ある陸軍少佐「星港攻略記」より抜粋

54 :
越南の彼女が出来るかもしれないからがんばる。
金ないからとりあえず東外大のやつでがんばる。

55 :
http://sankei.jp.msn.com/affairs/news/110912/crm11091212220012-n1.htm
マジかよ。まさか関係者じゃないだろうな。

56 :
ベトナムの書店に行くと、漢越辞典は本格的なものから、単行本サイズまで
それなりの量が売られている。
ベトナム観光で買ってきたのが
「Ngu Thien Tu(五千字)」(通信文化出版社)。
値段は62,000ドン(約250円)
これは漢語とそれに対応する固有語のチュノムがジャンル別に記されているほか、
クオックグーから、それに対応する漢字、チュノムを検索することもできる。
現代ベトナム語の単語が、どの漢字やチュノムの対応するのかが確認でき、
ベトナム語を学習するうえでも興味深い。

57 :
この言葉って難しいね。
たとえば、文のなかで、この語は動詞なのか名詞なのか、わからない。
「遊ぶ」と「遊び」じゃ、違うよね。
みんな、どうやって勉強してるの?

58 :
越→中のテクニック本を中国から取り寄せてみた。
日本語で勉強するより楽。

59 :
>>44
>それに北方中国語(官話等)には、後置修飾
>などの特徴はないと思うが??
官話はアルタイ化しているって(=本来の中国語ではない)という立場でしょ。
確かに殷代の甲骨文まで遡れば、どうやら後置修飾が基本だったようだし。
これを>>43では本来の中国語と言っているのでは?民族移動の結果もう
こう言うのは完全に消えちゃったけどね。
漢語というのは、
南方から見れば「官話は匈奴や満州語の影響を受けすぎた
クレオール。アルタイ化しすぎ。南方は入声も保持していて本来の漢語に近い」
北方から見れば、「南方は元もと百越の子孫で、本来の漢人ではない。
漢字でで書けない語彙も多く、漢語としては亜流」
という考えで、狐と狸が騙し合ってる感じ。本当の漢語なんて元から既に
存在しないのに、あほくさい。

60 :
>>45
もっとあれば面白いというのは感情的には同意だが、
やっぱり元々の母語である、タイカダイやオーストロアジアなどの
影響はかなりの程度消えてしまったってことなんだろうね。
ただ、どの程度単音節的かとか、SVOとSOVのどちらを好むか等々
もやはり南方と北方は違う。あとは音節の構造などは、広東語と
チワン語はそっくりだし、チワン語はやはりタイ語系統なので当然で
タイ語に似ているし、そういう点から研究している人もいるね。

61 :
ベトナム語はやっぱり声調が大変だよね……
そこが良いって人もいるのでしょうけどぉ

62 :
http://www.youtube.com/watch?v=H7Z_OzSRGz8
http://www.youtube.com/watch?v=lxeLyP8P0Iw
http://www.youtube.com/watch?v=14Hukho5qkU
http://www.youtube.com/watch?v=ubAgsIxQNvw

63 :
>>59
> 殷代の甲骨文まで遡れば、どうやら後置修飾が基本
いやいやw そこまではっきりしたものは出てこない。

64 :
本当に甲骨文読んだことあるんかいな?

65 :
>>59
は書き方からして読んだことないことを暗に認めていると読める。
>>63
は断定的な口調だが、結局は読んだことはないと推定される。

66 :
後置修飾って、そんなに問題ですか?
ベト語では、形容詞は自立語でなくて名詞(=自立語)の従属語と
考えればいいとか。

67 :
まずはこれだけベトナム語を買ってみたけど、
北方と南方が続けて発音されるCDが聞きづらい。
尼での人気は高いけど、どこが良いのかさっぱり分からない。

68 :
>> 北方と南方が続けて発音されるCDが聞きづらい。
なんていう学習書ですか?

69 :
「まずはこれだけベトナム語」

70 :

すまん、気づかなかった。
でも、自分、南部弁を勉強なので。ありがとう。

71 :
なぜ越南だけ、地名人名を漢字表記しないのでしょうか?
「えつなん」と呼ばないのでしょう?
昔は呼ばれていたのですか?

72 :
多言語を学習してきた経験から考えると、良い本を見つけるまでは伸びない
でも、ベトナム語は良い学習本がないなあ

73 :
ベトナム語興味あるんですが、かなり難しいとも聞きます。
中国語(北京語のみ)はビジネスレベルはあって、タイ語は道を聞くレベル
の学習経験があるんですが、少しは役に立つでしょうか?
それともこれらの言語の学習経験のない人と同じくらいの時間が掛かるでしょうか?

74 :
孤立語で声調言語に慣れた人なら上達早いはず。
自分は屈折語出身だから、センスなし。

75 :
ありがとうございます。
声調や孤立語、あるいは一音節言語という意味では確かに近いようですね。
私は孤立語ってのに違和感が無かった(むしろ動詞活用覚えなくて良いから嬉しかった)ので
慣れが役に立つといわれてもぴんと来ませんが。

76 :
>>75
Báo điện tử Đảng Cộng sản Việt Nam (ベトナム共産党機関紙)
ttp://dangcongsan.vn/cpv/
ベトナム語の他に、英語・フランス語・中国語にも対応している。
今の時代にフランス語だなんて、元宗主国ゆえなんだろうな・・・

77 :
語彙の上でも多少は有利なんじゃないか?

78 :
入院中ですが退院が決まったので
お世話になったベトナムからきた看護助手に今までありがとうとベトナム語で言いたいですが、
なんて言ったらいいんでしょうか

79 :
カムオン!

80 :
ベトナムからって看護助手とかって受け入れてたっけ?
インドネシアとかフィリピンはニュースになってたけど。

81 :
嫁がベトナム人だけど、日本でベトナムの看護士さんにお世話になったよ。

82 :
じゃあフィリピンやインドネシアなどのEPA関係とは違うビザで来てるのかな。
配偶者なり、難民なり。

83 :
いや、ttp://www.ahp-net.org/ だと思うよ。

84 :
>>83
なるほど。どうも。勉強になった。

85 :
数ある参考書見てきてベトナム語学習に使えそうなのは
ベトナム語レッスン初級1,2 五味政信
くわしく知りたいベトナム語文法 田原洋樹
ベトナム語(世界の言語シリーズ4) 清水政明
詳解ベトナム語辞典 川本邦衛
五味さんの本は言うまでも無くバランスのとれた本で良書。
田原さんの本はベトナム人特有の言い方などが多く書かれていて、
ベトナム人に「なんでそんな言葉知ってるの?」といい意味で驚かれる。
清水さんの本はテーマごとに関連する単語がまとめられていて、
関連付けて覚えやすい。これ読んで飛躍的に語彙力が増えた。
川本さんの辞書は今までのどの辞書よりも素晴らしい。
ただ値段が3万円弱と高く、越日しか入っていないのがネック。
石井良佳の本は誤字・脱字が多く、間違って覚えてしまうのでお勧めしません。

86 :
クォックグーを筆記体で書くときって後から符号をつけまくりで面倒そうに思うのですがどうでしょう

87 :
歴史的政治的な原因があるんだろうけど、ベトナム人で日本語できる人って
無茶苦茶少ないね。隣国、韓国台湾中国当たりに多いのは当然としても、
タイやマレーシアやインドネシアより少ないと思う。

88 :
タイは別格だけど、
マレーシア、インドネシアとの比較ならば
ベトナムは同じか、いや、多いかもよ。

89 :
>>85
国際語学社はろくに校正してないらしい

90 :
>>87
昔は難民が騒がれてたけど、あっという間にどっかに行ってしまったね
昔は国立大学の医学部に進んだ難民の子女とかもいたんだけど、今は大部分アメリカにいるらしい

91 :
>>86
実際面倒だと思う
チャットでは記号は省くことも多い

92 :
外務省: チャレンジ41カ国語 〜外務省の外国語専門家インタビュー〜
ベトナム語の専門家 六反田さん
ttp://www.mofa.go.jp/mofaj/press/staff/challenge/int20.html

93 :11/11/26
荒井裕之と作左部麻希の関係を深く調べでたら容易なこと。
調べてもみないでここで質問するなよ。

TOP カテ一覧 スレ一覧 削除依頼