Q:メールを貰った/コメントを貰ったんですが意味が分からないので教えて A:相手の言ってる事が分からない時は意味を聞き返して見ましょう I don't get it. what do you mean? 意味がわからん。何を言いたいの? what do you mean by ○○? ○○って何/どういうこと?
「devastating way to get? out」 ↑私が貼ったゲームプレイ動画にこのコメントが書きこまれていたんですがどういう意味でしょうか? 翻訳エンジンでは「抜け出すための壊滅的な方法」と出ましたが 「ひどいやり方だ」ってことなんでしょうか?それとも「他者を寄せ付けない圧倒的なプレイだ」って意味なんでしょうか? それとも全く違う意味なんでしょうか?
5 :
すばらしいのほう
6 :
メッセージ貰ったのですが、アレンジ?してあって訳ができません どなたかお願いします 「OMFG!!! so swwweeet」
Nothing should be done in a hurry that can be done slowly. ゆっくりすることができないものは早くするべきではない。 ↑この訳で大丈夫でしょうか?
10 :
>>9 ゆっくりすることが出来るべきものは急いでされるべきではない じゃね? that以下はNothing(=Anything, not)に掛かってる =Anything that can be done slowly should not be done in a hurry.
11 :
>>10 レスありがとうございます! Nothing should be done in a hurry that can be done slowly. 自分はこれを二文にわけて Nothing should be done in a hurry. Nothing can be done slowly. と考えたら>>9みたいな訳になったのですが・・・ 何がダメなんでしょうか?
>>11 後ろの文にはno notがない。 Nothing should be done in a hurry that can be done slowly. No thing should be done in a hurry that can be done slowly. thing should not be done in a hurry that(thing) can be done slowly.
Hello, my name is Kenneth and I am from Hong Kong. I am a new insect collector, and have recently started keeping Giant Burrowing insect and i need some help on their food, -name- referred your name to me for your experience on keeping insect , and I hope you can help me.
16 :
Hello, my name is Kenneth and I am from Hong Kong. I am a new cockroach collector, and have recently started keeping Giant Burrowing Cockroach and i need some help on their food, なまえ referred your name to me for your experience on keeping Giant Burrowing Cockroaches, and I hope you can help me.
17 :
マルチ住んな
18 :
I got these little guys from Australian Insect Farm, but AIF don't have a license to export plants, so I have to source food somewhere else before food comes with the cockroaches run out. purchased a few lbs of leaves from DoubleD, but they don't seem to know exactly what type of gum tree those leaves were harvested from, so I am reluctant to start offering those leaves mix to my roaches, since their strong aromatic reminds me of lemon-scent eucalyptus (e. citriodora). What's your experience with DD's gum leave mix? Are they 100% safe? Do you know what Eucalyptus species
they're harvested from? Should I start slow and introduce those leaves step by step? Should I mix lots of other food with the leaves? I am current offering them mainly Forest Gray Gum (E.tereticornis) leaves/mulch that comes with the roaches which is running out real quick, and have started introducing E. Robusta leaves, and E. torelliana leaves/bark.
26 :
I have also supplemented them with cypress mulch, aspen shavings carrot, apple, rolled oat, and some forest turtle food from ZooMed. Any help would be very much appreciated, especially a safe source of dried leaves. Thank you very much おねがいします
While King was in college, he was deeply moved by the ideas of Mahatma Gandhi, a religious leader in British-ruled India who wanted to change laws that were unfair to Indians. Gandhi was a peaceful man who didn't believe in violence. He asked his followers to break laws that treated them unfairly, but he wanted them to remain non-violent at all times. Gandhi and his followers were punished and imprisoned for their beliefs, but they never raised a hand against any man.
44 :
King knew there were laws in the United States that were unjust to Blacks everywhere. Perhaps he ≪could≫ follow in Gandhi's footsteps and change them. King began to put Gandhi's ideas to work in 1955 against an unjust law that allowed Blacks to sit only in the backs of buses. He rallied Blacks in Montgomery, Alabama to join him in boycotting the buses until they could ride with dignity. Blacks refused to ride for 382 days- until the Supreme Court said that Blacks must be allowed to sit on buses as equal citizens. It was a great victory.
I am told that package left Spain on August 1. They can't tell if coming back to me or being sent to Japan. Will let you know when I hear. If it comes back here, then I will send right back to you. 海外通販でスペインに誤送された件でセラーからのメッセージです。 ☆荷物は8月1日にスペインを出たと私は聞きました。 ☆ ☆ ☆もし、荷物がこちらに届いたら、私はあなたにすぐに送り返します。 真ん中の二つの文がわかりません。 残りの訳は↑でよいでしょうか?
52 :
Perhaps he ≪could≫ follow in Gandhi's footsteps and change them. Perhaps(ひょっとすると、もしかすると)で筆者の判断のセンテンスとなって、 仮定法過去の"could"(時制は現在)が顔をだしているんだよ。
この「camp version」というのが何だかわかる方教えてくださいまし Camp versions of the Chinese take-over theme can be found in pulp fiction and comic characters.. (中国人による乗っ取りというテーマのcamp versionsは三文小説やコミックキャラクターに見出された) 同人誌バージョン…みたいな事だったりするかな?
オクで、私の出品物に対しての質問が来ました。 (質問者名およびメールアドレスは***にしてあります。) Hello Seller, i am ***** from Malaysia , i saw your item paste on yahoo auction i like to buy it for my kids who was schooling In West Africa i like to offer you $2,000.00USD for the item including the shipment Cost through EMS SPEED POST E-mail me back to my personal email at (*****@googlemail.com) reply me as soon as possible Thanks. 全く英語が不得手なので、トンJンな所で改行していたら 申し訳ありません。よろしくお願いいたします。
you're year older, and older than you're ever been before But you're a year younger than you'll be this time next year, and in fact , younger than you'll ever be again すみません。 海外の知り合いから メッセージがきたのですが。 よろしくお願いします。
Jap have killed Korean and robbed Dokuto. They are very similar to a chicken in that they all forget anything inconvenient that they did, at once. なんか日本をバカにしてるのはわかるんですがどう意味でしょうか