1read 100read
2011年11月1期27: スレッド立てるまもない質問スレッド part250  (105) TOP カテ一覧 スレ一覧

スレッド立てるまもない質問スレッド part250 


1 :11/11/09 〜 最終レス :11/11/11
■質問する方へ
基本的には「何を訊いても自由」です。できるだけ分りやすく具体的に、
また質問文のソースがあれば書いて下さい。回答者への感謝のレスも忘れずに。
同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。
*追加規則*
答えずに、「そんなのもわからねーのかよ」と罵るのはやめましょう。
ここにいるほとんどの人が、英語を習い始めた時、わからない事ばかりだった事を思い出し
答える側は、質問者の立場になって、答えてあげましょう。
■翻訳サイト
長文は翻訳サイトで機械翻訳をかけた方が速くて正確です。
グーグル翻訳
http://translate.google.co.jp/
エキサイト翻訳
http://www.excite.co.jp/world/
■前スレ
スレッド立てるまでもない質問スレッド part248
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1316427346/l50

2 :
>>1乙です

3 :
下記の和訳がわからないです。"fasho"? "Bmore showin"?っどういう意味でしょうか?
"fasho! Bmore showin love"

4 :
http://www.youtube.com/watch?v=jmUmRc5EEvc
大体でいいんで何言ってるか知りたいです

5 :
>>4
10分以上ある動画を翻訳させるとか
そういう無茶振りは控えてほしい・・・
せめて何分何秒前後のセリフとか指定してほしい・・・
テニスにまったく興味にない人間には何の特にもならないのだから・・・

6 :
質問です。
>語彙7千くらいから1万2千に上げたら現代文のフィクションは
>ほぼ何でも読めるようになった(あと5千くらい覚えたい)

これは某スレでまじめな方の書いたレスです。
ここで言う、「7千」とか「5千」というのは、暗記した単語の数らしいのですが、
ほんとうにこんなに覚える必要があるのでしょうか?
私はいい歳して一念発起して勉強しています。英語学力は中学卒業レベルでしたが、
(文法書とかは別として)、大学受験用の単語集を完全に覚え、その後TOEIC700点
レベル用と謳ってる単語集も一冊完全に暗記したところです。
しかし、両方の単語集とも、2000語ずつくらいしかありません。「5千」や「7千」といったら、それよりも
多いということになります。
洋書の小説がそれなりに読める(TOEIC800以上)ような人って、私の覚えた単語集を十冊分(重複なし)とか、
そんなに単語暗記してるのでしょうか?

7 :
>>6
専門家でないので正確なところはわかりませんが、こういう文章をみつけたので貼っておきます。
http://d.hatena.ne.jp/n_shuyo/20081106/english
英語教育でよく耳にする数字としては、中学校卒業時に 1500語、高校1・2年生で 3000語。
センター試験受験に必要となる語彙数が 5000語で、大学入試(二次試験)になると 8000〜12000語、などというのがよく言われる。
(略)知っている語彙が 1500語だと、新聞記事全体の 76% の単語は知っている、ということだ。
同様に 3000語だと 84%、5000語だと 90%、8000語だと 94%、12000語だと 96%。
20000語でようやくほぼ 100% に達する。
語彙力 3000語というのは、上述記事分析によると、Newsweek 記事全体の 84% の単語は知っている、とみなせる。
84% ってなかなか多いよね、とか感じていないだろうか?
とんでもない。
ちょっと短めの記事はだいたい 400語程度で書かれているのだが、その 16%、つまり「400語中、64語は知らない単語」ということなのだ。
「400語中、64語は知らない単語」の記事をスラスラ読めるか? 読めない。読めるわけがない。
(略)つまり「新聞を辞書なしですらすら読めるように」なるには、少なくとも 8000語から、できれば 12000語くらいの語彙力が必要、ということになる。
そして少なくとも 8000語の語彙力がなかったら「新聞を辞書なしですらすら読めるように」なるわけがない、ということもわかる。

8 :
>>6
英語は数学や物理と違って頭の良さや知能指数に関係なく誰でも訓練次第で上達しますので
是非ともモノにして下さい!
低学歴、No学歴を救うひとつの有効な手段が英語力ですので。
(たとえ就職に結びつかなくても頑張ってマスターした自分に自信がつく→自しなくなる)

9 :
俺も昔から不思議に思ってたけど
単語集の見出し語数≠語彙力○○語なんじゃいかな。
中学の3年間で1500語も覚えたかなあと思うし、大学受験でまでに1語ずつ1万語も覚えてないや。
それでも当時必須と言われてた単語集はマスターして、志望校に合格してる。
beauty、 beautiful、 beautifully を3語、go、went、gone を3語、play、player、playing を3語、みたいに数えてるんじゃね?

10 :
>beauty、 beautiful、 beautifully を3語、go、went、gone を3語、play、player、playing を3語、みたいに数えてるんじゃね?
なるほど。
でもそれは当然そう考えるべきではあるね。
go を知っているからと言って went を知っていることにはならないのだから・・・

11 :
単語帳の見出しよりは
辞書の見出し語で見てカウントするべきということだね。

12 :
つまり>>6はすでに1万5千くらいの単語力を持ってる可能性があるってことだろう。
大学受験レベルを完全マスターしてその上をもう一冊マスターしてるんだから、
それでもまだ「4千語しか覚えてません」なんてありえんww

13 :
Out Here Grindinの意味が知りたいです。
どなたか訳せる方いらっしゃいませんか?

14 :
Steven Seagal vs. Jean-Claude Van Damme
Which do you think would win in a fight?

15 :
I don't give a shit.

16 :
>>15
Gimme your shit please!

17 :
I don't give a damn..

18 :
>>17
You don't give Adam what?

19 :
>>3
ググったら
fashoがfor sure
bmoreがBaltimoreと出ました

20 :
>>16, >>18
Well done

21 :
crying spells or tearfulness
うつ病の自己診断の項目ですがどういう意味でしょうか?声を出して無く?
なんでtearfulでは無くtearfulnessなんでしょうか

22 :
ぬこスレより
なんの話かわからん
ネコに関係無いだろこれ
If someone has better shoppin' skills than me it'd be just swell to see this puss rowing a gondola.

23 :
スレタイ・・かわった?

24 :
スレッド立ててる時間がないスレに変わったのかw

25 :
>>24
ワロタwww
気づかなかった

26 :
you can start enjoying life and work,and use the energy spent in being depressed for vital and creative living.
だれかこれ訳してくれませんか
一応意味はわかるけどなんか違和感がある。
なんでだろ…
すごくinsted ofが使いたい気分になる。

27 :
cosmic joltって何ですか?
辞書でも出てきません
直訳では、宇宙の揺さぶりになります

28 :
一応センテンスを載せときます
I felt as if I have been hit with a sudden cosmic jolt.
ちなみに海外のページではcosmic joltで結構ヒットしました

29 :
>>27
cosmic
1 relating to space or the universe
2 extremely large
Longman 4th editionより
2の意味じゃないの?
cosmic joltで「もの凄いショック」って感じだと思う

30 :
He is not above telling a lie, if it will serve his purpose.
うそもつきかねない と訳されてますが
自分は、嘘をつきまくるというわけじゃない
と訳してしまいました・・。
not above telling わかりやすく訳してもらえませんか?

31 :
Do you think Aso Natsuko is pretty?

32 :
>>30
http://ejje.weblio.jp/content/above
これの3のCの用法
だから not above tellingで
言うのも恥とは思わないってこと

33 :
>>30
be above 〜ing で「〜しそうもない」だよ

34 :
こんにちは♪ ありがとう♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
あいさつすると 友達ふえるね!
おどりゃボケ♪ しばいたろか♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
悪態つくと 敵がふえるね!

35 :
1です。いつのまにか、スレッドのマという文字がぬけてしまってました・・
皆様に多大なご迷惑をおかけした事を、ここでお詫び申し上げます。
しかしながら、今日このスレを一通り読ませていただいたところ
新しく設けた規則が、しっかりと機能していることを、しかとうけとめさせられるくらい
あなたたちは、お互いを助け合っていて
スレタイは、恐らく、新しい規則の作成中に、間違ったものでありますが
怪我の功名とでもいいましょうか?
間違えといて、お傍しいです。

36 :
It may not have been apparent from the start that professor organized
the information (for example) chronologically, or from least to most
complex, or in some other way.
訳をお願いします

37 :
It may not have been apparent from the start
that
professor organized the information (for example) chronologically, or from least to most complex, or in some other way.

38 :
Steven P. Jobs, the visionary co-founder of Apple who helped usher in the era of personal computers and then led a cultural transformation in the way music, movies and mobile communications were experienced in the digital age, died Wednesday.
この一文が全くわからないんで訳お願いします!

39 :
Steven P. Jobs died Wednesday.

40 :
What's your name?

41 :
>>40
あなたのお名前は?

42 :
Walking down a corridor with tricks right up my sleeve
bump into this girl that's on my floor, she just wants to see
what would it be like to hold hands with someone dark
who would have you don't need a wand to start a spark
訳してください。特に一行目と最後がわかりません

43 :
42さん、それ、正確な文?

44 :
と思ってしらべてみたら。
せめて最初大文字にしろ。42はスルーでよろしく。

45 :
>>43
http://www.youtube.com/watch?v=bmBOIkb9voA
多分、who would have you don't〜 は who would have known you don't〜
だと思う。
意味はわからん。こういうの興味ないから。

46 :
小腹が減ったからパンでも食べようかな

47 :
添削お願いします。ツイッターで拡散したいので
140字以内に納めてもらえればうれしいです
I'm Japanese. Noda Prime Minister tries to join the TPP
has been ignoring public opposition is a dictator.
(国民の意見無視してTPP参加しようとしてる野田は独裁者だー)
The votes of the opposition are down to participate in TPP
negotiations in 44 prefectures of Japan's 47 prefectures.
(47都道府県のうち44道府県で反対議決が下されてるんだぞ!)
The people are against more than one person at least 10.
And Japanese people are not totally convinced.
(少なくても国民の10人に1人以上が反対だ!そして国民は納得していない!)
I'm in love with Japan. Protect your loved ones.
I will oppose Japan's participation in the TPP.
(日本が好きだ!大切な人守りたい!だからTPP断固反対!!!)

48 :
高2です。今日授業で分詞をならいました。
the girl swimming in the sea is Lisa.
このスイミングって、進行形のスイミングですよね?
海でおよいだ女だったら
the girl swam in the sea
海でおよぐだったら
the girl swims でいいんですか?
その場合、関係代名詞の省略と考えてもいいんじゃないか?って思ったんですが・・

49 :
>>47
そのままでいいよ。
ちょっと気がせいてる感じがしていい文章じゃないか。
リアルな馬鹿さが現れている。

50 :
>>48
下の2つは分詞じゃない。そのまま独立完結した文章になっているだけじゃん。
現在分詞か過去分詞を使って表現するのが分詞なんだから

51 :
Noda Prime Minister tries to join the TPP
has been ignoring public opposition is a dictator.
って、Noda Prime Minister tries to join the TPP が主語ですよね?
triesの文法上の役割ってなんですか?

52 :
>>51
動詞

53 :
>>48
1. 分詞には現在分詞と過去分詞しかないから、the girl swam(過去)もthe girl swims(現在)もあり得ない。
2. 過去分詞swumを使ったthe girl swumならあるかというと、これもあり得ない。
  過去分詞の形容詞用法は完了もしくは受け身の意味で使われるが、受け身の意味で使えるのは他動詞だけ(このswimは自動詞)。
  完了の意味でなら自動詞を使えるが、使える動詞はごく限られている。swimは使えない。
3. どのようなときに関係代名詞が省略出来るかは文法的に厳密に決まっている。
  関係代名詞を省略してthe girl swamとなることはあり得ない。the girl swimsも同様。

54 :
>>51
>>47が作ったそんな文を吟味してどうするつもり?
普通に考えたら変な文だよ。


55 :
>>54
分からない人が揃ってるから仕方ないよ

56 :
普段辞書で目にしてる発音記号や、教材で聞いているCDってアメリカ英語ですか?イギリス英語ですか?

57 :
残念ながらアメリカ英語

58 :
>>57
ありがとうございます
自分にはそっちの方がよかったんですwww

59 :
I talked with her ( ) my cellphone.
( )内はonが正解らしいのですが、
手段のwithやbyが駄目な理由を教えてください。

60 :
>>58
よかったw
アメリカ英語が主流みたいだけどテキストによって違うだろうから、
発音とか綴りを見て判断するといいと思うよ

61 :
>>59
onはonlineなどからわかるようにつながってる感じがする
withやbyはそれこそ、その携帯にメモ貼っつけて相手に送りつけてもいいわけで

62 :
>>61
with a knife
ナイフで
by fax
ファックスで
などのと同じように、手段の意味で使えないのか聞いているんです。

63 :
これがゆとりか・・・
それともアスペ?

64 :
>>63
だって君の言い方じゃby faxやby E-mailやby intrnetは使えないって事でしょ?

65 :
by phone なら使えるよ
けど>>59はmyが入ってるからダメ
手段の意味のbyの後ろは絶対に無冠詞だから
>>61は手段のbyの説明が抜けてるね
withに関してはその通りです
>>63
>>1

66 :
何故かは分からないけど、on以外だと違和感がある

67 :
携帯電話器にもいろいろな使い方がある。
携帯電話器で相手を殴る時はonではダメ。

68 :
I wish i were back home.
I wish people wouldnt say yes.
They wish that they might have a fozen birthday in one year.
上は、過去系で、どうして下はwould might なんでしょうか?

69 :
Noda Prime Minister tries to join the TPP
has been ignoring public opposition is a dictator.
って、Noda Prime Minister tries to join the TPP が主語ですよね?
triesの文法上の役割ってなんですか?
53の話から考えれば、間違ってるんじゃないの?
そして、添削してっていってのに、この文章はあってるの?
本当に、疑問です。

70 :
まずPrime minister Nodaだろ

71 :
the politician said "because I lost the race for governor, I'm a zero."
これのraceの訳し方がわかりません。
単に政治家としての職を失ったのか、それとも票を失ったから政治家への道を断たれたのか。
因みに前後の文は元から無いので、文脈では判断出来ません。

72 :
競争 あたりで良いでしょ。
知事になる競争に負けたから俺には何の価値もない。

73 :
>>72
俺アホすぎるwww
「人種」の方しか頭に無かったからずっと悩んでた
ありがとう

74 :
>>68
wouldはwillのの過去形で、mightはmayの過去形です。
助動詞が使われているので助動詞が過去形になっているだけです。

75 :
どなたか訳お願いします
「君は完璧主義者だから、いつも小さな失敗で落ち込んでいるね。」
という内容に続く文です。
You will set yourself up for discrediting yourself endlessly because whatever you do will never measure up to your exaggerate expectations.
「何をしたって君の誇張した期待には応えられないから、君は一生自分の事を信用できなくなってしまうよ。」
ぐらいの訳だと思うのですが、set yourself up forがどうしても訳せません。
気になって今日の朝からずっと眠っていません。
どなたかよろしくお願いします。

76 :
Noda Prime Minister tries to join the TPP
has been ignoring public opposition is a dictator.
って、Noda Prime Minister tries to join the TPP が主語ですよね?
triesの文法上の役割ってなんですか?

77 :
>>76
何そのおかしな文章
どこから持ってきたの?

78 :
>>75
set o up for …
o を…に陥れる

79 :
>>76
ググったらこんなの出てきたw
ふざけたものもってくんな
308 :可愛い奥様:2011/11/10(木) 23:45:41.27 ID:IfFPUaq90
>>268の★オバマのツイッター大炎上作戦★やってみた。
google翻訳で作った英文だから変な英文かも、だけど。
>TPPを強行しアメリカンスタンダードを押し付けた場合、
>日本人が反米化する危険性があることを示す。
ってあったけど、なんかそれよりも反対してる人多いんだぞアピールに重点を置いた文章で。
この4つなら制限文字数内でツイート可能。使われる方いたらどぞ。
I'm Japanese. Noda Prime Minister tries to join the TPP
has been ignoring public opposition is a dictator.
(国民の意見無視してTPP参加しようとしてる野田は独裁者だー)
The votes of the opposition are down to participate in TPP
negotiations in 44 prefectures of Japan's 47 prefectures.
(47都道府県のうち44道府県で反対議決が下されてるんだぞ!)
The people are against more than one person at least 10.
And Japanese people are not totally convinced.
(少なくても国民の10人に1人以上が反対だ!そして国民は納得していない!)
I'm in love with Japan. Protect your loved ones.
I will oppose Japan's participation in the TPP.
(日本が好きだ!大切な人守りたい!だからTPP断固反対!!!)

80 :
>>75
ほとんどの人間が君と同じく今朝からずっと眠ってないだろうよw

81 :
>>79
これがgoogleクオリティか

82 :
It has not been raining.
It has not rained.
It has stopped raining.
それぞれ意味の違いを教えてください
それから3つの文全部「今は降ってる」という意味になるんでしょうか?

83 :
>>76
try 挑戦する、〜しようする

84 :
>>82
雨が降っていない。
雨が降ったしていない。
雨が降って停止しています。

85 :
>>65
「手段の意味のbyの後ろは絶対に無冠詞だから」
これ大事だな。
覚えておくわ。

86 :
>>78
ありがとうございます!

87 :
they're just being nice.
にお世辞を言うや、からかうの意味はありますか?
文脈から言って悪い意味なのは確実なんですが、辞書を引いてもググっても出てきません

88 :
>>75
何をしようと、それが君の過大な期待に見合うことはないので、
際限なく面目をつぶす破目に陥るだろう。
discredit oneself =自分の信用、評判を傷つける、面目をつぶす、
情けなく思う、自信を失う。

89 :
>>88
ありかとうございます

90 :
今から1時間、質問をお控えください。

91 :
>>87
あいつらはただいい人ぶってるだけだ。
みたいな感じ。

92 :
>>90
なんで?
>>91
おお!まさにそんな感じです!
ありがとうございます

93 :
>>75
なるほど、うまく訳すね〜

94 :
すみませんアンカーを間違えました↑
>>88です

95 :
そうかな? 「完全主義者」という文脈なら「面目をつぶす」より
むしろ質問者の「自分のことが信用できない」のほうがマシなような
きがする。

96 :
ちょっと!質問ひかえってっていってんじゃないすか!!!!

97 :
>>96
なんでなんで?

98 :
なんだこの糞スレ
全然機能してねえな
単なる雑魚のたまり場か

99 :
>>98
お待ちしておりました

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧