1read 100read
2011年11月2期懐メロ洋楽20: 洋楽の「邦題」について語ろうよ Part2 (873)
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼 ▼
洋楽の「邦題」について語ろうよ Part2
- 1 :ベストヒット名無しさん:2005/10/19(水) 22:00:49 ID:p7xuC0Il 〜 最終レス :ベストヒット名無しさん:2011/11/23(水) 22:54:12.84 ID:khm3iaOc
- そよ風の誘惑
シスコはロックシティ
さわやか革命
昔は、なんでこの英語がこんな邦題になるんだ?ってのいっぱいあった。
でも結構記憶に残る名題が多かった気もする。いろいろ書き込んで
前スレ
洋楽の「邦題」について語ろうよ
http://bubble4.2ch.net/test/read.cgi/natsumeloe/1080909457/
- 2 :
- パーティー
- 3 :
- >>1 乙 女の祈り (原題:Maiden's Prayer - Tekla Badarzewska-Baranowska)
- 4 :
- >>1 乙
邦題で「男女7人夢物語」とかいうタイトルの曲ってなかったっけ?
- 5 :
- アズテック・カメラ「想い出のサニー・ビート」(原題/Oblivious)
- 6 :
- 人気俳優デウ゛ィットソウルが70年代のディスコブームの谷間に歌ってヒットした「やすらぎの季節」は
原題がDon't Give Up On Us
アメリカ版の中村雅俊「ふれあい」ってとこかな
- 7 :
- 「第一級恋愛罪」はバナナラマのキャラに合ってた。
- 8 :
- 「おしゃべり魔女」といえば
トムトムクラブ
MTV全盛のさなかにもかかわらず、
シングル盤のへたうまなジャケット・イラストと手書き文字のこの邦題だけが
唯一の目に見えるイメージだった
- 9 :
- モダン・ロマンス「今夜はアイ・ヤイ・ヤイ」
好きなグループだったが、この邦題は とほほだ。
- 10 :
- The Beatlesの最後の邦題は
「ジョンとヨーコのバラード」
でよかと?
- 11 :
- 旧邦題「フランクザッパの○△□」
現邦題「たどり着くのが遅すぎて溺れる魔女を救えなかった船」
- 12 :
- ドリス・トロイやホリーズでお馴染みの「ジャスト・ワン・ルック」、
これのディスコ・ヴァージョンの邦題が「ディスコDEデート」。
何故かというと、ジャスト・ワン・ルック→一目あったその日から→パンチDEデート、
という連想ゲームから。
- 13 :
- CHEAP TRICK「I Want You To Want Me」
邦題が「甘い罠」
そりゃ、グループ名の和訳じゃないのか?
- 14 :
- 映画絡みだと「映画タイトル+愛のテーマ」って多くない?
- 15 :
- 先に前スレを使い切った方が良いのでは。
- 16 :
- >>9 モダントーキング
「愛はロマネスク」を思い出したぞ
これってジャーマンPOPだったよね
↑渓谷蒸しスマソ
- 17 :
- Rah Band / Clouds Across The Moon が邦題で
ハーイ ダーリン だったような・・・orz
勘違いだったらスマソ
- 18 :
- >>17 ショック!!
20年後に明かされる衝撃の邦題だぁーっ!
- 19 :
- >>11
旧邦題のやけっぱち加減が素敵。
- 20 :
- 前スレ終了age
- 21 :
- msgの神話なんかは悪い気がしないな・・
- 22 :
- ULTIMATE / 愛でブラジル (原題:RITMO DE BRAZIL)
多分DEに引っかけてるんだと思うが、接続の「で」がしっくりこないなー
- 23 :
- あんまり詳しくないんだけど
セルジオ・メンデス「戻り水」ってなかった?
- 24 :
- 「霧の8マイル」8 Miles High (バーズ)
「霧のベーカーストリート」ジェリーラファティー
記憶に残るコールドゲーム
- 25 :
- KISS/I Want You(いかすぜあの娘)
ALICE COOPER/Under My Wheels(俺の回転花火)
THE MOTELS/Shame On(うれしはずかしシェイム・オン)
やはりキワモノ扱いか?
- 26 :
- うれしはずかしシェイム・オンはひどかったな
- 27 :
- オジー・オズボーンの’86年ごろかな?「暗闇にドッキリ」
- 28 :
- キッスの「激烈ベイビードライバー」
空耳アワーでもタイトルがウケてた。
- 29 :
- >>11
同じくザッパの「ハエハエカカカザッパッパ」
の現邦題はなんと言うんですか?
- 30 :
- >>27
スージー・クアトロのは「恋はドッキリ」か
- 31 :
- 「フランシーヌの場合」は…
あまりにもおバカさん♪
「ある愚か者の場合」は…
あまりにも似ている
Doobies "What A Fool Believes" って、この邦題いつやら廃盤になってたけどね。
- 32 :
- やはりピンクフロイドの原子心母が一番かっこいい
- 33 :
- 「お説教」
「禁じられた愛」
- 34 :
- EW&Fの「カリンバの歓喜誘惑」
アースの初期はおもろい邦題が多いね。大仰なものがほとんど。
「宇宙を見よ!」「悪魔の血」「神よ、光を」など
- 35 :
- >>32
デブでよろよろの太陽?
吹けよ風、呼べよ嵐もすごいんでは??
- 36 :
- おせっかい…良いんだか悪いんだか?
- 37 :
- 原題が長くて、わかりやすく邦題がつくのはいいけど
「BEAT IT」⇒今夜はビート・イット
「SHE BOP」⇒闇夜でシー・バップ
とかは、余計だね
THE CARSの「DRIVE」もたしかアルバム出たときは「ドライブ・ユー・ホーム」
だった気がする。
- 38 :
- >>37 余計かどうかはわからぬが
ただの「ビートイット」では、あのプロモの
張った空気感が色褪せるなぁ
- 39 :
- Roxy Music/More Than This→「夜に抱かれて」
- 40 :
- マーヴィン・ゲイ「黒い夜」(原題:Got To Give It Up Part1)
黒も夜も入ってないけど何となく納得。
- 41 :
- >>38
なるほど!
BOOMTOWN RATSの「I Don't Like Mondays」(哀愁のマンデイ)
たしかに、そういえなくもないが、歌詞の意図するところと少しちがう。
- 42 :
- ガイシュツかもしれんが
ルーサー・ヴァンドロス
「PowerOfLove」→「愛はパワー」
直訳したいのかそうじゃないのか一体どっちなんだ
好きな邦題はELPの
「恐怖の頭脳改革」
だな〜
ジャケットと共に好き
クリムゾンの「クリムゾンキングの宮殿」が一曲目の「21世紀の精神異常者」だったら完璧だったんだがなあ
- 43 :
- 「監獄ロック/やさしく愛して」
ダブルA面/ダブル邦題は、やはりまずは第一に
エルビスプレスリーに敬意を表する
- 44 :
- >>37
Banglesの「恋の手ほどきインユアルーム」はどう?
- 45 :
- >>44さすがに「インユアルーム」だけだと地味では?
BONJOVI「RUNAWAY」⇒夜明けのランナウェイ
あまり、夕方に聴いてもピンとこなくなった。
- 46 :
- ウイルソンピケットの
「ダンス天国」Land of 1000 Dance はうなずける
が、しかしドゥービーブラザーズの
「ドゥービー天国」はだな…
原題引くのもタルいよ
週なかの会社帰りには、どっちにもきたくないし
- 47 :
- ピープルス・チョイス「ディスコ天国」もあるよ。
(原題:DO IT ANY WAY YOU WANNA)フィリーダンサーの一曲です。
- 48 :
- The Clash/Brand New cadillac
邦題「新型キャディラック」
カタログじゃないんだから・・・
- 49 :
- ラッシュのライブ盤「神話大全」かっこいい!
数年後に出たライブ盤「新約神話大全」うまい!
- 50 :
- ロッドスチュアート「君はハート泥棒」
- 51 :
- PRETENDERS/Middle Of The Roadが
「情熱のロックンロード」ううう…
- 52 :
- R&Bシンガー、トニー・テリーのヒット曲"With You"('91年14位)
邦題「あなたとウィズ・ユー」・・・・・・orz
- 53 :
- フォリナー「栄光への旅立ち」
サバイバー「制覇への野望」
カッコええなあ。
- 54 :
- Split Enz の 『Six Months In A Leaky Boat』
〜エアテロアの風
サビの部分が『エアテロア』と聞こえるだけでつけたと思われる。
もはや空耳アワーw
- 55 :
- Mike Oldfield "Talk about your life"
これにも邦題があったのか…
「人生を語ろう」 うっ…
せっかくつけるんだったら、
Maggie Reillyのボーカルのような透明感が、
邦題にもほしいところだった
- 56 :
- 「シスコ大好き」
後に大ヒットになって原題に変わった
さて 誰の何と言う曲でしょう?
- 57 :
- シスコといえば
STARSHIPの「WE BUILT THIS CITY」が『シスコはロックタウン』
だっけか?
- 58 :
- シスコといえば
「シスコの顔役」ボズスキャッグスでしょう。
- 59 :
- >>57「シスコはロックシティ」でしょ
>>56グレッグ・キーンバンド?
ロックタウンといえば、STRAY CATS/Rock This Town(ロックタウンは恋の街)
- 60 :
- リップ・リグ&パニック
Constant Drudgery Is Harmful
「単調な仕事は、魂、精神、健康にも害を及ぼす」
ザッパにせよこのリップ・リグにせよ
マニアックなアーチストは変な邦題が結構ある
- 61 :
- >>29
マン・フロム・ユートピアだったけ?
それ?
邦題きえて只のカタカナ表記になってる
- 62 :
- Kim Carnes/Bette Davis Eyes→ベティ・ディビスの瞳、直訳だけどカッチョイイ! Kenny Rogers/Coward Of The Country→弱虫トミー、 なんじゃこりゃー!?
- 63 :
- 空耳アワーでエマーソン、レイク&パーマーの
『悪の教典♯9第一印象パートU』が使われた時に
「第一印象パートUって第二印象じゃないの?」
みたいなこと言ってたのが笑えた。
- 64 :
- ダブルA面/邦題のシングルは
キャロルキングにもあった
「心の炎も消え/空が落ちてくる」
これって…It's too late ?
- 65 :
- 女子高生ストーカー脅迫事件
http://music5.2ch.net/test/read.cgi/musicjg/1126700852/778-921
- 66 :
- 朝だ。
「今日を生きよう」グラスルーツ
- 67 :
- ジョー・ジャクソンの「ステッピン・アウト」は
アルバムでは「夜の街へ」という邦題がついていたが、
シングルでは原題に戻った。
- 68 :
- >>67 それは知らんかった。
イントロだけでもチキンスキン!
- 69 :
- Holiday in the sun
ピストルズ さらばベルリンの陽
かっこいい
- 70 :
- ネイキッドアイズのカバー
Always Something There To Remind Me
いや確かに覚えにくいタイトルなんだけどね
いくらナンデも、
「ぼくはこんなに」はないだろよ
- 71 :
- トーマス・ドルビー「哀しく無垢な子供達」
現在の1stCDには収録されていない幻の曲です。
- 72 :
- >>70
正しくは「僕はこんなに」
- 73 :
- 夜もふけてまいりやした…
「明日も生きよう」 ラズベリーズ
- 74 :
- 明らかに失敗作品と思える文字の組み合わせを
ここに挙げよ
- 75 :
- ラズベリーズの場合は
『明日を生きよう』だったはずだけど
残念ながら文字が違うね
(を)と(も)ではだいぶ印象が違うな
この曲は英語タイトルの邦題としては成功例のほう
- 76 :
- 遊星より愛を込めて
あっ、といけねー、コレはスペル星人の時の邦題だった
- 77 :
- 「誘惑のブギー」バカラ
Yes Sir, I Can Boogie
バカラ っていたよね、英タイトルのほうがカッコいい。
- 78 :
- さんざん既出だが、やっぱザッパ。何回見ても笑う。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00005FZKX/qid%3D1098839352/249-9052028-8432360
- 79 :
- ニールヤング
season in the son
そよ風のバラード
歌詞の重さとかから考えてもこの邦題はゎからなぃf(x_x;)そして音源が見つからない↓↓
- 80 :
- >>79SEASON IN THE SUN
テリー・ジャックスでは?
- 81 :
- >>74
ジョージハリスン帝国(Extra Texture)
- 82 :
- カール・ダグラス「吼えろドラゴン」Kung Fu Fighting
この頃はこの手の歌が多かった。
- 83 :
- シェリル・ラッド「ダンシング・アメリカン」
原題はWhere Is Someone To Love Me。
ブランデー、水で割ったらアメリカン!
- 84 :
- 「魔法を信じるの?」Do You Believe in Magic
ザ・ラヴィン・スプーンフル
\370
- 85 :
- >>84「魔法を信じるかい?」では?
- 86 :
- 「魔法を信じるの?」も「魔法を信じるかい?」もあったような希ガス
- 87 :
- Heatwave「秋風のベルエア」(原題:The Big Guns)
曲調にあった邦題だ。
- 88 :
- Juice Newton"Love’s Been A Little Bit Hard On Me"
→「愛のサンシャイン」
どこがサンシャインなんだw
曲の雰囲気だけでつけたんだろうな
- 89 :
- ブラックサバス
WHO ARE YOU→おまえは誰だ
そのままやん!
- 90 :
- ビートルズは前期は邦題が多いのに後期はほとんど無い。
ホワイトアルバムの「なんたらかんたらモンキー」(覚えられん)
とかいう長ったらしいタイトルもそのまんま。
- 91 :
- 「なんたらかんたらモンキー」オレ好きな曲だ!
いまだにタイトル覚えてないけど・・・・・
- 92 :
- ♪えびばでさむしんとぅはぁい えくそみーあんまーいもんきー(いぇい!)
- 93 :
- 今だったら邦題は「モンキー」
- 94 :
- ジョージマイケルの「モンキー」は邦題「猿」にしてほしかった。
- 95 :
- ワム
「不良少年達」
「恋のお喋り」
「亜熱帯倶楽部」
「ウキウキウェイクミーアップ」
「危ない囁き」
「恋のかけひき」
「自由」
「去年の聖誕祭」
「天国の片隅へ」
「哀愁のメキシコ」
「違う街角で」
- 96 :
- 細木数子にかかると「モンキッキー」にされてしまうぞw
- 97 :
- >>95
どうせ直訳するのなら邦題のあるやつも直訳にして欲しかったな
- 98 :
- DEXY'S MIDNIGHT RUNNERS(デキシーズ・ミッドナイト・ランナーズ)
大ヒットしたシングル「カモン・アイリーン」を含む1983年のアルバム
原題「TOO-RAY-AI」
邦題「女の泪はワザモンだ!」これまた、ううう…
- 99 :
- MEN AT WORK/WHO CAN IT BE NOW?
邦題「ノックは夜中に」
当時、日本タイトルを知ったヴォーカルのコリン・ヘイが
痛く気に入ったらしい…
- 100read 1read
- 1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼 ▲
-