シニアデビューしてからのプログラム一覧 ISU Biography ttp://www.isuresults.com/bios/isufs00007980.htm 【2006~2007】 SP:Gourmet Valse Tatare (from “Hannibal” soundtrack) FS:Excerpts from Four Seasons by A. Vivaldi EX:Nessun Dorma by East Village Opera Company 【2007~2008】 SP:Exile to Snowy West / In the Bamboo Forest (from "Banquet" soundtrack) FS:Excerpts from Four Seasons by A. Vivaldi EX:Nessun Dorma by East Village Opera Company Yesterday by Michael Bolton 【2008~2009】 SP:Tango De Los Exilados by Vanessa Mae FS:Sonata for Cello and Piano in G minor, Op. 19 / Piano Concerto No. 2 by Sergey Rachmaninov EX:Time To Say Goodbye by Andrea Bocelli 【2009~2010】 SP:Tango De Los Exilados by Vanessa Mae (続行) FS:Selection from musical Phantom of the Opera by Andrew Lloyd Webber EX:Viva la Vida by Coldplay choreographed by Kurt Browning EX:olympic gala : Yesterday by Michael Bolton 【2010~2011】 SP:Take Five by Paul Desmond FP:Phantasia by Andrew Lloyd Webber EX:Don't Worry, Be Happy by Bobby McFerrin choreographed by Lori Nichol 【2011~2012】 SP:Take Five by Paul Desmond choreographed by Lori Nichol FP:Concierto de Aranjuez by Joaqu?n Rodrigo choreographed by Lori Nichol EX:Moondance by Van Morrison performed by Michael Bubl? choreographed by Lori Nichol
4 :
【Pちゃんのドジっ子エピまとめ】 2006 Nats シニアで出場。うっかりFS最終組に入っちゃったもんでgdっちゃう。 2006 Jr.worlds 3Aに初挑戦(多分)も両手お手つきでdeduction。 キスクラで「2コケなの?」とキレ気味。 2006 NHK SP・FS合わせてDeduction5、幻のステップレベル4 いつもは人を凝視するPちゃんが目をそらす@ゆたかの部屋 2007 Jr.worlds 臭いからと鞄から出しておいたスケート靴をホテルに忘れる。 ママが取りに帰る。 某所で「キスクラでFxxk言ったか」と噂される 2007 Nats FS ジャッジ側ボードにニアミス 2007 TEB FS 最後のスピンで豪快に氷上ダイブ 2008 Nats FS ステップの最後にボードにぶつかる CB/Cスタジオでカートを超えるマシンガントーク 表彰式ではメダルをかけ直させるなどの大物っぷりを発揮 2008 World コンビネーション違反、先輩のバトル金でちょっと殊勝になる 2008 Liberty SP スピンごけ 2008 SC SP 盛り上がったステップの直後に躓く EX ボードに激突 プレカンでクサイ足をわざわざ持ち上げ、ライサ大迷惑。 2008 TEB EX スポンサーの看板をキックで破壊、小さいことは気にしない 2008 GPF 3Aことごとく転倒、さすがに気にする 2009 Nats 苦悩の末、3Aは回り込んで飛ぶものだと気づく EX アンコール 最後の最後に期待を裏切らずやらかした。 2009 world 銀獲得も、カメラを意識してカッコよくゴミを捨てようとし、 勢いつけてゴミ箱に迫ったものの足元を滑らせてゴミ箱に激突し転倒。 2010 Nats インタ後スキップで廊下を去りつつ角のゴミ箱を蹴飛ばす。 慌ててゴミ箱を直しながら、スタッフに謝る。 握手しようとしたチャッキーを気づかず?待たせて、他の人と長話。 2010 olympic gala演技もラスト近くに白い風船がリンク中央に偶然下りてくる。 ラストスピンが終わるや否や風船ゲットして満面の笑顔でお辞儀。 2010 world スモールメダル授与式では高橋の立ち居地をヒョイと肩をつかんで 直してあげるも、肝心の表彰台では迷ったあげくに間違って 銅メダルの台にのってしまいNワンタに苦藁で指摘される。 2010 SC EXの衣装を忘れる 2010 夏ごろ? マウンテンバイクで派手に転倒。グロい傷写真を自慢げにアップ 2010 Cup of Russiaコンビネーション飛びすぎノーカンで反省。ペットボトルの蓋をかじる 2011 Nats ウォームアップ中にクレーンカメラに激突
ちょうどぴったりの話題が− 「Jeanne Bekerが選ぶトロントのファッションリーダー・トップ10」 にPちゃんが選ばれてる Jeanne Beker's best dressed of 2011 http://www.postcity.com/Post-City-Magazines/October-2011/Jeanne-Bekers-best-dressed-of-2011/ PATRICK CHAN 「スポーツアリーナ(競技場)でのファッションは、本当に進化してきてる。 Tu Lyのような人に衣装デザインを依頼するという パトリックの知性(intelligence)と見識(savvy)が、まさにそれを象徴しているわ。 彼はいつもとても素敵に着こなしてるし、オフアイスでもよく見るけれど、 私がすごく感銘を受けるのは、 彼が演技する時のあのファッションのレベルの高さよ」 “Fashion in the sports arena is something that’s really growing, and the intelligence and savvy of Patrick to go to someone like Tu Ly to design his skating costumes just says it all. He’s always very well turned out, and I see him off the ice as well, but it’s this level of fashion that he has when he’s performing that has impressed me so much.”
ISUが選手のBioを今季バージョンに更新してる Pちゃんのも更新済 コーチ欄が、Christy Krallだけになって、ローリは、Choreographerに 元々臨時のコーチだったけど、名前が消えるとちょっと寂しいな (Former Coach欄にも名前がないから、過去のコーチってわけでもないんだね) もちろん、これからもPちゃんの相談役で大切な人なんだろうけど 今は、コロラドが拠点だもね それから一番下の欄に、 Chan also lists Eddie Shipstad (harness) and Kathy Johnson (movement) as his coaches. とわざわざ加えてある。 Pちゃん、今の自分を支えてくれる人たちを本当に大切にしてるんだね
36 :
ほんとだー…ってあれ? スレ立てしたものですが、前スレ>>981さんごめんorz >>3って文字化けしてる?気がつかなかった >>3の修正 【2011~2012】 SP:Take Five by Paul Desmond choreographed by Lori Nichol FP:Adagio from Concierto de Aranjuez by Joaquin Rodriguez by Joaqu?n Rodrigo choreographed by Lori Nichol EX:Moondance by Van Morrison performed by Michael Bubl? choreographed by Lori Nichol これでだめだったら、どなたかよろしくです bio久しぶりにみてpaper tradingってなんだろと辞書ひいたら 架空取引ってなってたw これって実際に株のやりとりしないシミュレーションをするってことでいいのかな?
CBCのPちゃんインタ Patrick Chan October 19, 2011 Brenda Irving talks with Patrick Chan about his expectations for the new season. ttp://www.cbc.ca/video/#/Sports/Figure_Skating/1247682884/ID=2155958089 ちょっと終わり方がヘンなんで(途中で切れてる) もしかしたら再アップされるかもしれないね 一応、ヘンなまま訳します (規制かかるんでゆっくり上げます)。 ブレンダ:夏は私たちが一番リラックスできる時だけど、今年は世界選手権の遅延のせいでシーズンがちょっと長かったわね。 パトリック、あなたは、何かお休みをとることができた? Pちゃん:うん。何度かお休みを取れたよ。 これまでやってきて、いいオフタイムを過ごすことって自分にはとても大切だってわかった。 スケートから離れて、違う世界を体験する。 そうすると、新鮮な気持ちでシーズンに戻ってこれるんだ。 シンガポール、ドバイに行く機会があった。 それからカリフォルニアから戻ってきたところなんだ、サンフランシスコから。 あちこちで、何週間かずつ、休みがとれて、楽しんだよ。
Pちゃんの最後の言葉 "I may not beat myself technically. But there is…, as a program, as the performance and interpretation, I think I can improve in those areas from last year." 前スレの最後で日本でのインタの訳に疑問だったけど…同じような感じかもしれない オフの練習時間が短かったから、 4Sとか新しいことの練習はなかなか進んでいないのかな 余計な心配かもしれないけど、ごめんね、ちょっと気になった。
50 :
スレ間違えた 訳投下の邪魔して申し訳ない
51 :
訳ありがとう!
52 :
>>朝聞き直したら、47の訳が一部混乱しちゃってるのに気付いた、ごめんなさい 世界チャンピオンになったこと、自分にはすごく感動だったんで あまにりも冷静なPちゃんの言葉がちょっと意外だった でも、常に前に進むPちゃんにとって、もうワールドの勝利は過去のことなんだね 今のPちゃんは、新しい世界を見てる。 表現の世界を追求したいっていう意気込みが伝わってきたよ。 >>47のワールドについてのPちゃんの総括 I find myself I was luckily I had, even after I won the Championships in Moscow, I still didn't feel satisfaction of "OK, That was truly, like overwhelmingly, amazingly exciting for me to have won". I just felt I just did my job, I got there, I did my job, and I left. 「自分は幸運なことに、 モスクワワールドで勝った後も、満足はしなかった。 "OK、あの勝利は、僕にとって本当に、圧倒的なくらい、驚くほどに興奮するものだった" そう思えるような満足はなかったんだ。 僕はただ、自分の仕事をしただけだった、って感じた。 そこへ行って、自分の仕事をして、そして立ち去った、って。
53 :
連投ごめん。 >>52の英文の冒頭 ×I find myself I was luckily I had, ○I find myself I was lucky that I had,
シカゴ・トリビューンのハーシュさんが Pちゃんに電話インタしてた Pちゃんの発言だけ訳しておくね (ハーシュさんがPちゃんについてこんなに書いてくれたことって記憶にない とても褒めてくれてるいい記事だったよ) Patrick Chan: a skater for all seasons Canadian is the sport's big star as new year opens 2:53 p.m. CDT, October 20, 2011 ttp://www.chicagotribune.com/sports/globetrotting/chi-patrick-chan-a-skater-all-seasons-20111020,0,282597.column 「自分が圧倒的に強い優勝候補だなんて思うのは全然好きじゃない。 本当に自分自身に集中している。」 「昨季の得点は大きな差があったから、自分自身を高めていこうと思ってる。 ワールドに勝ってから、自分のモティベーションは何だろうと自問してきた。 それは自分自身だ。自分自身と戦うんだ」
58 :
●繰り返し使われてきた曲を選択したことについて 「過去にスケーターが滑ったことがない曲を探すのは、いつも難しいことなんだ」 「オリジナルな曲っていうだけじゃなく、自分が気に入った曲でなきゃならない。 その曲で長く滑ることになるからね。」 「過去に使われたことがあるってことには、自分はあまりこだわらない。 もし、自分が為すべきことをするなら、 人々は、以前その曲で誰が滑ったかなんて、きっと思い出さないんじゃないかと思う。 人々が(僕が滑る)その時に引き込まれていくようにしたい」 「僕の関心は、オリジナルな曲を選択することじゃない オリジナルなスタイルで滑ることなんだ。 そして、曲を自分だけの意図や情感で解釈することなんだ」 "My concern is not about having original piece of music but skating with an original style and interpreting it with your own intentions and emotions." ●キャシー・ジョンソンさんについて プログラムを特別なものにするニュアンスを意識させてくれる「僕の芸術監督のような人」 「ただ滑って動くだけじゃなく、僕が(観客へ)投射するのを実現してくれる。 僕は自分の動きをして、感情と物語を喚起させたい。」 ●これからの目標 「僕の究極のゴールは、スケートを全身させることだ。」 「その中には、技術的難度のレベルを引き上げることも含まれる」。 (以上です)。
>>88 訳ありがとう! 違ってたらとても申し訳ないのですが、最後の台詞 >Pちゃん「表彰台の一番上のはるか上だよ(Beyond the top of the podium)」 の原文は"Be on the top of the podium" つまり単に表彰台の頂点が目標だよと言ってるんじゃない? 今夜からいよいよ公式練習だね。がんばれPさん