1read 100read
2011年12月1期PCゲーム30: The Elder Scrolls V: SKYRIM その81 (1001)
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼 ▼
・ 次のスレ
31: 日本PCゲームはなぜここまで盛り上がらないか 7 (672)
32: 次世代家庭用ゲーム機とPCゲームについて語る (466)
33: 【RTS+ACT】 MEN OF WAR Mission:5【WW2】 (209)
34: 【RTS】R.U.S.E. 6タワー目 【RUSE】 (559)
The Elder Scrolls V: SKYRIM その81
- 1 :11/12/08 〜 最終レス :Over
- 公式
http://elderscrolls.com/ (英語等)
http://elderscrolls.jp/ (日本語)
The Elder Scrolls V: Skyrim - Official Trailer
http://www.youtube.com/watch?v=JSRtYpNRoN0
Skyrim Wiki JP
http://wiki.skyrim.z49.org/
The Elder Scrolls V: Skyrim専用SSアップローダー
http://cyclotron.mine.nu/up/skyrim/upload.html
■関連スレ
【BTO禁止】TESフX:SKYRIMが快適に動くPC考察スレ5
http://hibari.2ch.net/test/read.cgi/jisaku/1323077881/
The Elder Scrolls V: SKYRIM 質問スレ 9
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1323130427/
SKYRIM SS/MOD晒しスレ その4
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1322817536/
【現在】SKYRIM翻訳作業スレ9【翻訳中】
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1322979548/
前スレ
The Elder Scrolls V: SKYRIM その80
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1323293255/
次スレは>>950
- 2 :
- DLまだおわらないよぉぉぉぉ
- 3 :
- 674 名前:名無しさんの野望 [sage] 投稿日:2011/12/08(木) 09:20:56.31 ID:etx4Gs/X [11/15]
※英語版exeでの日本語化のやり方、自己責任で
この方法では、12月8日以前に英語版を遊んでた人用で、英語版のバックアップを持っている前提です
1、普通に日本語版ダウンロード、起動確認
2、\Steam\steamapps\common\skyrim\Data\以下の
Interfaceフォルダ
Stringsフォルダ
Skyrim - Misc.bsa
Skyrim - Voices.bsa
Skyrim - VoicesExtra.bsa
をバックアップ
3、別途Skyrim - Interface.bsaをバックアップ
4、Steam上で、Skyrimのプロパティから言語を英語に変更、変更したらとりあえず差分ダウンロードもせずにsteam終了させる(英語版のバックアップを持ってなければ差分ダウンロードして英語版にする)
5、steamapps\commonの中のskyrmフォルダ削除して、最初に持ってた英語バックアップのskyrimフォルダぶちこみ(英語版バックアップもってなくて、4で英語版ダウンロードしてたら不要)
6、2でコピーしたファイルを適切な場所に上書き その際、Japaneseって名前がついてるものすべてをEnglishにリネーム(txtのやつも)
7、オブリのBSAunpackerを利用して3のファイルから
・fontconfig.txt ・fonts_jp.swf ・book.swf
を抜き出してdata内のInterfaceフォルダに入れる
※BSA unpackerはここからDL↓
http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=3117#content
8、steamを起動 steam経由と、ランチャー直叩き等でそれぞれ起動できるかどうか確認
9、終了、さあmodいれるなり、冒険開始するなり御自由に
*4の時点でバックアップもってなくて、英語版の差分ダウンロードしようとして、steamさんにできませんって言われたら
できない場合は時間おいてやり直すなり、プリロードからやり直すなりしてがんばってみてください
どうしてもダメならアンインストールで何もない状態からまずは英語版でダウンロードしてバックアップとってから1からの作業に入ってください。
**音声英語がいい場合は音声ファイルだけ英語版のままにしてください
- 4 :
- ・現状の日本語版exeではスクリプト系のMODは動きません。
・他のファイルが干渉し、CTDや致命的なバグが発生する事があります。
対策は以下を参照
http://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org2357777.txt
- 5 :
- >この方法では、12月8日以前に英語版を遊んでた人用で、英語版のバックアップを持っている前提です
高橋じゃあるまいし、いらん文章を入れて混乱させるな
英語版も日本語版も切り替えるだけで手に入るだろうが
- 6 :
- wktkして起動したら日本語ボイスだと・・・
- 7 :
- >>4で問題ないじゃん
- 8 :
- すいませんでした
- 9 :
- いえいえ
- 10 :
- >>1乙
Skjorがスコールとか吹くんだがw
http://www.youtube.com/watch?v=KBBoLE94jNs
このバグとあわせて見るとさらに吹く
- 11 :
- >>4のテキスト書いたモンだけど
項目8に「3でバックアップした」とあるけど「5でバックアップした」の間違いね、スマンチョ('A`
でもこれできるくらいのひとはすぐ気づいて脳内変換してくれるよね!
・・・・よね?
- 12 :
- 誰も>>4には突っ込んでないだろうが
>>3の「12月8日以前に英語版を遊んでた人用」という余計な一文にだよ
つか、何で二番煎じどころか三番煎じのID:etx4Gs/Xをコピペしてんだよ
- 13 :
- ファイルの差し替えって、大雑把にはこうか?
SteamのTES5設定を日本語にする ※ライブラリからTES5選んで右クリしてプロパティ
>インスコ
>ファイル保管(フォルダごとバックアップ、手動で)
>Steamからコンテンツ削除
>SteamのTES5設定を英語にする
>インスコ
>ファイル保管(フォルダごとバックアップ)
>ファイル差し替えとか
- 14 :
- >>3-4
d
- 15 :
- シセロ…おまえは本当にシセロか?
- 16 :
- 日本語ボイスは遠くの話し声とかが理解できていいけどな。
なんか一部台詞がノイズになって再生されなかったので、放送禁止用語かと思ったけど、DL失敗なんだろうな。
やり直すか・・・。
- 17 :
- >>12
おあえみたなマヌケじゃなきゃわかるだろ
- 18 :
- Steamって日本語版にしたらマニュアルも日本語になるの?
- 19 :
- >>17
ようマヌケ
- 20 :
- 日本語版と英語版のファイルをまぜまぜして
最高の日本語版を作るゲーム
- 21 :
- マニュアルなんていらないだろ
- 22 :
- 日本語版、名前を入れてもゲームが始まらん
>>3の方法を試してみるかなー
- 23 :
- >>10
スコー…ル…?
FOの時に負けず劣らず英語と日本語で固有名詞の擦り合わせ大変そうだなw
- 24 :
- 鉄の剣(迫真)
- 25 :
- ID:vPXwatZq この馬鹿なにカッカしてんの
こいつみたいに一から十まで言わなきゃわかんねーやつはCSやってろや
- 26 :
- >>3の方法について質問です。
たとえば日本語版からコピーしたstringsフォルダを英語版のstringsフォルダに上書きしたら、
skyrim_english.dlstringsというファイルとskyrim_japanese.dlstringsというふたつのファイルができてしまいます。
そして>>3の通りに後者をEnglishにリネームするとskyrim_english.dlstrings(2)
というフォルダができてしまいます。
絶対間違ってるなーと思いつつ起動してみると案の定、タイトル画面で落ちてしまいます。
どなたか、自分の致命的なミスの対策を教えてくださいorz
- 27 :
-
今日ダウンロードする人間は日本語を選べば無問題。
- 28 :
- >>17
間違った一文を入れた三番煎じ野郎をコピペ元に選ぶ必要ねーって言っているんだよ
最初の奴の修正版か二番目の奴の修正版でいいだろうが
- 29 :
- 死ぬときにお前に負けたと棒読みはどうにかならんか…
せめて、まけ・た・か…位でさあああああ
- 30 :
- >>28
じゃあ次からおまえがやって質問にも答えてろ馬鹿が
- 31 :
- 高橋処刑MODきてくれー
- 32 :
- 気をつけて…
- 33 :
- やっつけ翻訳の修正パッチ来るまでやる気起きない
- 34 :
- 歌が酷すぎる
- 35 :
- 狩猟の女神アエラとかアエラさん妙に大仰になったな
あとダークブラザーフッドは同胞団らしい、ダサすぎる・・・
- 36 :
- >>26
釣りじゃないなら質問スレ行ってね
- 37 :
- >>26
Windowsの使い方からべんきょうしなおしてください
マジレスするとその次元でPCゲは無理、それはSkyrim云々じゃなくて
半分以上Windowsに関する質問
- 38 :
- >>28
自分でなにもしてねえくせに文句いってんじゃねえぞ間抜け
自分でなにも考えれない奴は家ゲ帰れや
- 39 :
- なんかPCの扱い方自体判ってないのが…家ゲにしときゃ楽なのに
- 40 :
- 公式のPVがまるで実写じゃねーか と思ったら実写じゃった
- 41 :
- 英語の方ならAge of Aggressionはそらで歌える
ギター伴奏も練習中
- 42 :
- んー、よくわからんけど、
英語版を買って、言語部分だけ日本語になるように工夫して日本語化するのが良いのか。
- 43 :
- >>30
馬鹿はお前だ
ゴミ修正されたコピペ元をテンプレに選んだお前が悪い
- 44 :
- なんでおま国exeなんて余計な事をしたんだ
ローカライズしたところはバカなの?
- 45 :
- >>36
すまぬ。素でスレチしてたorz
- 46 :
- >>40
海外のCMのやつか?
- 47 :
- やっべー、超wktkしてskyrim始めたらカックカクでゲームになんねー
Intel G41 Chipset
- 48 :
- 文句ばっかいってる奴みてるとほんとにPCゲ板かって気がするな
- 49 :
- バイアズーラ…え…
- 50 :
- すげぇ まるで映画の主人公になった気分。koeiとかの国産単調ゲームなんて相手にならない。
- 51 :
- おーい次から全部 ID:vPXwatZqがテンプレやってくれるぞー
- 52 :
- キチガイがわくのも有名税ってやつです
- 53 :
- >>29
事務的だよなw。
ただ、やられたあーって毎回同じ声で、同じ迫真演技やられるとうざいかもしれないな。
- 54 :
- >>48
今日からPCげーはじめました!って人が多いんだと思われ
それかMMO()はやってましたーみたいな〜w
- 55 :
- >>3
>この方法では、12月8日以前に英語版を遊んでた人用で、英語版のバックアップを持っている前提です
今後12月8日以降の購入者が増えてくるだろうから、引用の一文はいらなくないか?
ttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org2357777.txt
の方がスッキリしててわかりやすくないか?
- 56 :
- オマエニマケタ!
- 57 :
- やっぱり死ぬときはサノバビッチ!って言わないとな
- 58 :
- おいカスども
yuplay版消す方法
おしえろ
- 59 :
- 同胞団 夜母 連絡者
なんだこれ
- 60 :
- >>47
そらそうだろ
てか分かっててあえてやる意味が分からん
- 61 :
- 1回ダウンロードし終わったら、以降はオフラインでプレイ可能?
ゲーム専用で使ってるから長い事ネットに繋ぎたくない アンチウィルスソフトも入れてないし
- 62 :
- >>58
英語でできるし消さなくてもよくね
- 63 :
- >>29
それ死ぬ時じゃなくて瀕死のorz状態になって降参してる時の台詞だよ
大抵そのままもう一発殴って転がす事になるから最期の一言になるけど
- 64 :
- 日本語EXEひどいのか。ひと手間かかって面倒だな。
MODが出そろうまで放置するか―
- 65 :
- 北東にいるおばさんに話しかけても進みません誰か助けてください!!!!!!!!
- 66 :
- 質問ですが・・・・
三人視点でもう少し 主人公を遠目で見たいんですが???出来ますか??
- 67 :
- 字幕だけ日本語にしようとしてもUIも日本語になるのね
まぁいいか
- 68 :
- >>51
助かるわーこれから日本版のexeも仕様かわるかもしれないから、日本語移植方法も変わるかもしれんしね
>>55
いやおれもそっちのほうがいいかなと正直思ったんだ
でもID:vPXwatZqが喧嘩売ってきてるしなあw
売り言葉に買い言葉だ
- 69 :
- >>59
夜の母はスナックのママの事だろ
- 70 :
- >>58
別アカウントのすちむーを作る
- 71 :
- >>59
ほんとなぜそのままカタカナにしなかったと思うわ
- 72 :
- >>59
聞こえし者っていうときもあり、統一感がまるでない。
- 73 :
- 待機と睡眠は時間だけ指定してそのままEを押せばいける
下手に「はい」の項目をクリックしてしまうと反応しないみたい
- 74 :
- >>48
オブリはライトユーザー多いから
そんな俺もオブリから入ったライトなんだが
今作はぶっちゃけ強制バニラに近い今の時点からやる価値はありそう?
オブリは最初からmod山盛りでやって半年ぐらいハマったって感じだったんだが
- 75 :
- バグ橋使えねーな
変な事勝手にしてバグ生むとか糞すぎるわ
何とかできるからいいけど、はよ何とかしろ
- 76 :
- >>66
できます
>>1参照
- 77 :
- >>53
そこまで言うなら
お前の迫真の やられたああ
をアップしてみてよ
やってみせたら無条件でゲーム内のファイルと差し替えするから
- 78 :
- >>74
無いよやめときな
- 79 :
- 新パッチで若干軽くなったてのはマジなのか?
- 80 :
- 教えてください!!!!!!!!!!わかりません!!!!!
- 81 :
- 俺自身、まだ買ってないけど、
PCで本格的な3Dゲーやるのは初めてだ。
W7を期にパソコン代替わりした時、
「あれ? このスペックなら、1万くらいのグラボ挿せば、そこそこ3Dゲー動くんじゃね?」
と思ったコンシューマのベセスダファンが、今作から流入してくると思う。
- 82 :
- はやく日本語ファイルを上げろよグズ共
本当つかえねーな
- 83 :
- >>80
逆に何処からの北東なのか聞きたい
- 84 :
- くっそー普通に買って普通に遊びたいだけなのに
アンパック作業なんてもうウンザリしたくねえwww
- 85 :
- 前スレの4のやり方で今のところ問題なくできるようになりました
ありがとうございます!
- 86 :
- >>77
よしっ、じゃあお前が先な!
- 87 :
- >>60
オブリはできたんだ・・・できたんだ・・・
拡張するにもPCIeじゃなくてPCIしかないしこれは買い替えフラグ立ったな
- 88 :
- トンデモないローカライズだなー
- 89 :
- jp版のinterface.bsaが糞みたいだな
- 90 :
- >>46
かな?今日まで我慢してたからずっと公式見てなかくてさ、初めてみたw
- 91 :
- >>83
ごめんなさい・・・・・
- 92 :
- しかし、実際にゲーム起動するまでごちゃごちゃやるのが
オブリビオンやってたころのMODの調整に四苦八苦してたころを思い出せて
なにやら既知感を刺激させる。
- 93 :
- 日本語字幕のフォント変えたいなー。
日本語化MODウィキにあるSKSEとフリーフォント入れたけど適用されない。
- 94 :
- 画面に「プ」って文字が出っぱなしだったのだが、解像度1つ下げたら消えた
- 95 :
- 女声これまじか
- 96 :
- ガキみてーな喧嘩してんじゃねえよ……
- 97 :
- なんか俺の無駄な一文が邪魔だったようだなスマン
12月8日以前の文を入れたのは
mod前提でplayする人なら、大多数は11月11日からプレイするだろう
12月8日まで待つような人はどうせなんの文句もなく日本語版プレイだろう
って思ったからなんだ
- 98 :
- >>97
わざわざ謝る必要なんか無いさ。
まとめ感謝してる。
- 99 :
- 3人称視点のキャラがでかすぎて視認性悪すぎワロティなんだけど
これって距離かえられないのかな?
- 100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼 ▲
・ 次のスレ
31: 日本PCゲームはなぜここまで盛り上がらないか 7 (672)
32: 次世代家庭用ゲーム機とPCゲームについて語る (466)
33: 【RTS+ACT】 MEN OF WAR Mission:5【WW2】 (209)
34: 【RTS】R.U.S.E. 6タワー目 【RUSE】 (559)