ついにジュセリーノ予言でインドネシア政府動き出す!! <ブラジル人心霊力者が発表した地震に対してインドネシアは準備> ※政府の職員ファウザン・ハヒム氏が国営通信社Antaraへコメント <以下ニュース記事より> 『ジャカルタ(AFP) ― 現地のプレスによれば、ブラジル人心霊力者が 12月の終わりに、正確には23日にスマトラ島で地震が起きると 予言したことにより、インドネシア当局は予防対策を行うとこの月曜日に 発表した。地震の大きなリスクがあるこの地域でマグニチュード8,5度の 地震が起きるとブラジル人のジュセリーノ・ノーブレガ・ダ・ルース氏が さらに語ったと政府の職員、ファウザン・ハヒム氏が国営通信社Antaraへ コメントをした。“このエピソードを噂と見なされているにもかかわらず、 我々は情報を真剣に受け止めています”、とベンクル州(南)の報道官、 フスニ・ハサヌジン氏がエルシンタ・ラジオ局へのインタビューで述べた。 “もしこれが実際に起きたら住民の非難を我々は望んでいませんので” と付け加えた。12月末までに当局は避難運動を開始すると、さらに付け加えた』 http://afp.google.com/article/ALeqM5iVjkFxj0iaQUbiCtgJOQRl_UoEzA Indonésia se prepara para terremoto anunciado por médium brasileiroHá 22 horas JACARTA (AFP) ? Autoridades indonésias anunciaram nesta segunda-feira medidas preventivas, depois da previsão de um médium brasileiro de que um terremoto abalará a ilha de Sumatra no final de dezembro, mais precisamente no dia 23, segundo a imprensa local. O brasileiro ★Jucelino Nobrega da Luz vai mais longe, e diz que o terremoto será de magnitude de 8,5 nesta região de grande risco sísmico, comentou
齋藤翔が捏造したジュセリーノ予言ニュースの正しい翻訳 「超能力者のジュセリーノ氏は、インドネシアに大きな被害をもたらした2004年の津波と 9月に23人の死者をだしたBengkulu(スマトラ島)の地震を、正確に予言した手紙を送った。」 と、インドネシア国営、アンタラ通信は報道した。 Antara reported da Luz had sent letters correctly predicting the tsunami that devastated Indonesia in 2004, and the 8.4-magnitude quake that hit Bengkulu in September, killed 23 people. インドネシア国営 アンタラNEWS 「ブラジルの超能力者が、インドネシアに地震の避難警告をする」より Brazilian psychic stands by quake alert mobilizing Indonesia http://www.antara.co.id/en/arc/2007/11/22/brazilian-psychic-stands-by-quake-alert-mobilizing-indonesia/
ジュセリーノ予言でインドネシア政府が動いた!! ※この(12月23日)地震災害は必ず起こる、間違いない! "The danger of this earthquake exists, there is no doubt," 「この(12月23日)地震災害は、必ず来る、間違いない」 Jucelino Nobrega da Luz, 45, said by telephone from his home ジュセリーノ(45歳)が、ブラジル南部の彼の家から電話で話した。 in Aguas de Lindoia in southeast Brazil." I'm glad to hear that the Indonesian authorities are preparing 「私はインドネシア当局が市民に(避難)準備させていることが the population," he said.A spokesman for Bengkulu province on Sumatra island, とてもうれしい。インドネシア当局、スマトラ地区広報担当者。 Husni Hassanuddin, on Monday told ElShinta radio that Husni Hassanuddin氏は、月曜日にラジオ放送でこう話した。 local officials were reacting to da Luz's forecast that a quake 「インドネシア地元当局では、12月23日にスマトラ島で起こるとされる would rock the island on December 23."Though we call it a rumor, ジュセリーノ氏の予言を単なる噂話ではなく、真剣に受け止めている。」 we take this information seriously. We don't want people 我々政府が本当に地震が起きたとき市民から非難されたくないからね。 to blame us if it really happens," he said, adding that evacuation 当局者はこうも付け加えた。「(予言の12月23日)事前には、 drills would be held before the circled date.No technology exists 地震の避難訓練も予定している。何時、何処で地震が起きるか that can predict where and when earthquakes will strike. 予測できる科学技術は、現在のところ皆無だ。 http://www.nowpublic.com/people/brazilian-psychic-stands-quake-alert-mobilizing-indonesia
17 :
超能力者の予言にインドネシア政府・軍隊、警察が動く! 西スマトラ島沿岸の住民、(12月23日予言の)地震に不安感。 インドネシアBengkulu州(スマトラ島)当局は、超能力者ジュセリーノ氏に よって12月(23日)に起こると予言された地震対策に準備し始めている。 「地元当局では、すべての地区の自治体に地震と津波対策をするのを 期待している。」「我々は必要なものがあれば何であれ援助する つもりだ。」とインドネシアBengkulu州(スマトラ島)知事は呼びかけた。 この会議には、地元警察長、インドネシア軍の司令官、スマトラ島の市長 などが出席、指定された地域に、大量の発電機や洗濯機、風呂、シャワー、 トイレ、その他の設備を供給することに同意した。 http://www.nowpublic.com/environment/west-sumatran-coastal-residents-worry-about-imminent-earthquake West Sumatran coastal residents worry about imminent earthquake by uusjio | November 28, 2007 at 05:05 am | 50 views | add comment In Bengkulu province, authorities at provincial, regional and municipal levels had begun taking steps to prepare the public for a powerful earthquake and tsunami predicted to happen in December by Brazilian earthquake observer Prof Jucelino Nobrega da Luz
↓この予言が当たらなければジュセリーノスレ終了宣言↓ ■2007年12月23日インドネシア地震■ 「この(2007年12月23日)地震災害は、必ず来る、間違いない」 ジュセリーノ(45歳)が、ブラジル南部の彼の家から電話で話した。 「私はインドネシア当局が市民に(避難)準備させていることを喜んでいる。 インドネシア当局、スマトラ島州の広報担当は、 月曜日にラジオ放送で話した。 「インドネシア地元当局では、12月23日にスマトラ島で起こるとされる ジュセリーノ氏の予言を単なる噂話ではなく、真剣に受け止めている。 」 "The danger of this earthquake exists, there is no doubt," Jucelino Nobrega da Luz, 45, said by telephone from his home in Aguas de Lindoia in southeast Brazil." I'm glad to hear that the Indonesian authorities are preparing the population," he said.A spokesman for Bengkulu province on Sumatra island, Husni Hassanuddin, on Monday told ElShinta radio that Husni Hassanuddin氏は、local officials were reacting to da Luz's forecast that a quake would rock the island on December 23."Though we call it a rumor, we take this information seriously. http://www.nowpublic.com/people/brazilian-psychic-stands-quake-alert-mobilizing-indonesia
<日本未公開 ヤフー英語版ジュセリーノ予言記事> http://news.yahoo.com/s/afp/20071119/od_afp/indonesiabrazilquakepsychicoffbeat_071119125913 JAKARTA (AFP) - Local officials in a quake-prone Indonesian province said インドネシアの地震が多い地区の地元当局では、ブラジルの超能力者が Monday they were taking precautionary measures after a Brazilian psychic 来月大地震が来る警告が来たことに対し、事前の対策をしている。 warned a powerful earthquake would strike next month. Husni Hassanuddin,a spokesman for Bengkulu province on Sumatra island, (インドネシア政府)スマトラ島のBengkulu州広報担当者Husni Hassanuddin氏は、 said the Indonesianembassy in Brasilia had passed on a letter ブラジルのインドネシア大使館に、超能力者であるジュセリーノ教授から from a "professor" and psychic predicting a quake would rock the island on December 23." 「(スマトラ)島で12月23日に地震が来る」と予言された手紙を受け取った といっている。 "During a recent meeting with all senior officials in Bengkulu, Bengkulu州で行われるインドネシア政府高官の会議で、 we determined a number of evacuation shelters for residents, インドネシア政府は、数多くの地震避難用シェルターを、特に沿岸地域の especially those who live in the coastal areas,"he told ElShinta radio. 住人のために準備することを議決した。 he told ElShinta radio.He said there would be several evacuation インドネシア当局広報担当者は、国営ElShintaラジオ放送で言った。 drills around the province prior to December 23."Though 「(予言された)12月23日のために、事前に何度かの避難訓練をした。」 we call it a rumour, we take this information seriously. 「それは噂話などといわれているが、私たちは、この情報(予言)を 真剣に受け取っている。
29 :
当たらない方がいい って本人も言ってたやん
30 :
大地震東インドネシアを襲う(ジュセリーノ予言どおり) http://www.iht.com/articles/ap/2007/12/22/asia/AS-GEN-Indonesia-Quake.php#end_main Strong earthquake rocks eastern Indonesia 2007年12月22日 December 22, 2007 JAKARTA, Indonesia: A strong earthquake rocked parts of eastern 土曜日(12月22日)に、大地震が東インドネシアを襲った。 Indonesia on Saturday, causing some residents to flee their homes in panic, 住人は避難するためパニックになったが、怪我人や被害は出ていない。 but there were no immediate reports of damage or injury. The tremblor, with was initially measured at magnitude 6.4, struck 183 kilometers (113 miles) to the west of the coastal city of Jayapura in Papua province, according to the U.S. Geological Survey. アメリカの地震調査によると、この地震は、マグニチュード6.4を計測し、 Jayapura(Papua州)の西、183キロメートルを襲った。 "I felt unsteady on my feet and saw people running from their homes," 「私は地震を感じ、人々が家に逃げ帰るのを見ました。」と地元住人は語った。 said Jayapura resident Robert Fanwi. He said the quake did not appear to have caused any major damage in his neighborhood. 地震は彼の近所では大した被害ではなかったといっている。
>>31 捏造乙!スマトラだけで地震があるって誰がいった? またアンチの捏造かwww 大地震、東インドネシアを襲う(ジュセリーノ予言どおり) http://www.iht.com/articles/ap/2007/12/22/asia/AS-GEN-Indonesia-Quake.php#end_main Strong earthquake rocks eastern Indonesia 2007年12月22日 December 22, 2007 JAKARTA, Indonesia: A strong earthquake rocked parts of eastern 土曜日(12月22日)に、大地震が東インドネシアを襲った。 Indonesia on Saturday, causing some residents to flee their homes in panic, 住人は避難するためパニックになったが、怪我人や被害は出ていない。 but there were no immediate reports of damage or injury. The tremblor, with was initially measured at magnitude 6.4, struck 183 kilometers (113 miles) to the west of the coastal city of Jayapura in Papua province, according to the U.S. Geological Survey. アメリカの地震調査によると、この地震は、マグニチュード6.4を計測し、 Jayapura(Papua州)の西、183キロメートルを襲った。 "I felt unsteady on my feet and saw people running from their homes," 「私は地震を感じ、人々が家に逃げ帰るのを見ました。」と地元住人は語った。 said Jayapura resident Robert Fanwi. He said the quake did not appear to have caused any major damage in his neighborhood. 地震は彼の近所では大した被害ではなかったといっている。
33 :
にしても伸びてねーなここw
34 :
大地震、東インドネシアを襲う(ジュセリーノ予言どおり) http://www.iht.com/articles/ap/2007/12/22/asia/AS-GEN-Indonesia-Quake.php#end_main Strong earthquake rocks eastern Indonesia 2007年12月22日 December 22, 2007 JAKARTA, Indonesia: A strong earthquake rocked parts of eastern 土曜日(12月22日)に、大地震が東インドネシアを襲った。 Indonesia on Saturday, causing some residents to flee their homes in panic, 住人は避難するためパニックになったが、怪我人や被害は出ていない。 but there were no immediate reports of damage or injury. The tremblor, with was initially measured at magnitude 6.4, struck 183 kilometers (113 miles) to the west of the coastal city of Jayapura in Papua province, according to the U.S. Geological Survey. アメリカの地震調査によると、この地震は、マグニチュード6.4を計測し、 Jayapura(Papua州)の西、183キロメートルを襲った。 "I felt unsteady on my feet and saw people running from their homes," 「私は地震を感じ、人々が家に逃げ帰るのを見ました。」と地元住人は語った。 said Jayapura resident Robert Fanwi. He said the quake did not appear to have caused any major damage in his neighborhood. 地震は彼の近所では大した被害ではなかったといっている。
35 :
いくらもみ消しても、予言が的中した動かぬ証拠(w ↓ 大地震東インドネシアを襲う(ジュセリーノ予言どおり) http://www.iht.com/articles/ap/2007/12/22/asia/AS-GEN-Indonesia-Quake.php#end_main Strong earthquake rocks eastern Indonesia 2007年12月22日 December 22, 2007 JAKARTA, Indonesia: A strong earthquake rocked parts of eastern 土曜日(12月22日)に、大地震が東インドネシアを襲った。 Indonesia on Saturday, causing some residents to flee their homes in panic, 住人は避難するためパニックになったが、怪我人や被害は出ていない。 but there were no immediate reports of damage or injury. The tremblor, with was initially measured at magnitude 6.4, struck 183 kilometers (113 miles) to the west of the coastal city of Jayapura in Papua province, according to the U.S. Geological Survey. アメリカの地震調査によると、この地震は、マグニチュード6.4を計測し、 Jayapura(Papua州)の西、183キロメートルを襲った。 "I felt unsteady on my feet and saw people running from their homes," 「私は地震を感じ、人々が家に逃げ帰るのを見ました。」と地元住人は語った。 said Jayapura resident Robert Fanwi. He said the quake did not appear to have caused any major damage in his neighborhood. 地震は彼の近所では大した被害ではなかったといっている。 ↑ 今日起きました このことは数年前から発売されてる本に書いてあります
いくらもみ消しても、予言が的中した動かぬ証拠(w ↓ 大地震東インドネシアを襲う(ジュセリーノ予言どおり) http://www.iht.com/articles/ap/2007/12/22/asia/AS-GEN-Indonesia-Quake.php#end_main Strong earthquake rocks eastern Indonesia 2007年12月22日 December 22, 2007 JAKARTA, Indonesia: A strong earthquake rocked parts of eastern 土曜日(12月22日)に、大地震が東インドネシアを襲った。 Indonesia on Saturday, causing some residents to flee their homes in panic, 住人は避難するためパニックになったが、怪我人や被害は出ていない。 but there were no immediate reports of damage or injury. The tremblor, with was initially measured at magnitude 6.4, struck 183 kilometers (113 miles) to the west of the coastal city of Jayapura in Papua province, according to the U.S. Geological Survey. アメリカの地震調査によると、この地震は、マグニチュード6.4を計測し、 Jayapura(Papua州)の西、183キロメートルを襲った。 "I felt unsteady on my feet and saw people running from their homes," 「私は地震を感じ、人々が家に逃げ帰るのを見ました。」と地元住人は語った。 said Jayapura resident Robert Fanwi. He said the quake did not appear to have caused any major damage in his neighborhood. 地震は彼の近所では大した被害ではなかったといっている。 ↑ 今日起きました このことは数年前から発売されてる本に書いてあります
未来予知ノートにも載っていない最新の予言 Uma predição de juselino Porque muito os bobos compram um livro porque uma pessoa que acredita minha predição que eu receberei muitas realezas em 2008 é só um bobo, de qualquer maneira, meu crente é só um louco.
84 :
未来予知ノートにも載っていない最新の予言 Acredite enquanto fazendo masturbação de minha predição; um bobo, um bobo, crentes de louco,
未来予知ノートにも載っていない最新の予言 Uma predição de juselino Porque muito os bobos compram um livro porque uma pessoa que acredita minha predição que eu receberei muitas realezas em 2008 é só um bobo, de qualquer maneira, meu crente é só um louco. Acredite enquanto fazendo masturbação de minha predição; um bobo, um bobo, crentes de louco, [ Lighit juselino nobrega dera luz janeiro 2008]