●支那海軍は海自に大敗する その1(訳:俺) ------------------------------------ http://www.foreignpolicy.com/articles/2012/08/20/the_sino_japanese_naval_war_of_2012 支那-日本海戦2012年 外交専門誌foreignPolicy紙 2012年8月20日 ジェームスホルムス The Sino-Japanese Naval War of 2012 AUGUST 20, 2012 BY JAMES R. HOLMES この戦争放棄をうたう「平和」憲法とうらはらに、戦後の日本の海上自衛隊は潜水艦など優れた兵器を保有している。 日本の海軍軍人はその練度の高さ(professionalism)で有名だ。もし司令官がその人的資源、装備、地政学的優位さを使えば、 日本は支那との戦争におそらくは勝利するだろう。 While the Japanese postwar "peace" constitution "forever renounces war as a sovereign right of the nation and the threat or use of force as means of settling international disputes, " the Japan Maritime Self-Defense Force (JMSDF) has accumulated several pockets of material excellence, such as undersea warfare, since World War II. And Japanese mariners are renowned for their professionalism. If commanders manage their human, material, and geographic advantages artfully, Tokyo could make a maritime war with China a close-run thing -- and perhaps even prevail.
88 :
●支那海軍は海自に大敗する その2 ------------------------------------ 支那と日本の過去の海戦は今日の島論争の元になっている。1894年〜95年の日清戦争での海戦は 支那中心のアジア秩序を半日で根底から崩壊させた。明治維新後急遽構築された日本帝国海軍は 支那艦隊を一撃で叩き壊した。装備では支那が上だと思われていたにもかかわらずだ。1894年9月の 鴨緑江の海戦では、運用術、砲術そしてモラルの点で優れた日本が勝利した。日本は今は 上昇気流には乗っていないが、海上自衛隊は人員の練度に於いてその伝統を継承している。 Past naval wars between the two rivals set the stage for today's island controversy. During the Sino-Japanese War of 1894-1895, a fleet engagement turned Asia's Sinocentric order upside down in an afternoon. The Imperial Japanese Navy, hurriedly cobbled together from imported hulls and components following Japan's Meiji Restoration, smashed China's Beiyang Fleet, a force widely considered superior in material terms. The September 1894 Battle of the Yalu River was won by the navy with superior seamanship, gunnery, and morale. While Japan is no longer a rising power, the JMSDF has preserved a culture of human excellence.
89 :
●支那海軍は海自に大敗する その3 ------------------------------------ 純数量的には、比較にならない。日本海軍は主要海上戦力としては48隻の艦艇を保有している。 「へりコプター駆逐艦」と呼んでいる軽空母、米軍最新鋭と同じイージス艦、汎用駆逐艦、 フリゲート、コルベット艦等を含んでいる。更に16隻のディーゼル潜水艦が加わる。 支那解放軍海軍は73隻の主要艦艇、84隻のミサイル艇、63隻の潜水艦を保有している。 支那は排水トン数で日本をはるかに凌駕している。 In raw numerical terms, there is no contest. Japan's navy boasts 48 "major surface combatants," ships designed to attack enemy main fleets while taking a pounding themselves. For the JMSDF these include "helicopter destroyers," or light aircraft carriers; guided-missile destroyers equipped with the state-of-the-art Aegis combat system, a combination radar, computer, and fire-control system found in frontline U.S. Navy warships; and an assortment of lesser destroyers, frigates, and corvettes. A squadron of 16 diesel-electric submarines augments the surface fleet. Juxtapose this against the PLA Navy's 73 major surface combatants, 84 missile-firing patrol craft, and 63 submarines, and the bidding appears grim for Japan. China's navy is far superior in sheer weight of steel.
90 :
●支那海軍は海自に大敗する その4 ------------------------------------ しかし単純な数は誤解を生む。理由は以下の3つだ。1つ目、戦術研究家ラトワックが見るように、 兵器は戦闘で実際に使用されるまでは「ブラックボックス」でしか無い点だ。宣伝通り動くかどうかは、 誰にも確信できない。紙の上のスペックではない、実際の戦いこそが軍事技術の価値を決める。 戦闘のストレスや混乱の中で船、飛行機、ミサイルがどう動くのかを正確に予想するのは難しい。 これは閉じた社会では特にそうである、ラトワックは付け加える。 開かれた社会は軍事的失敗を広く議論する習慣がある。一方閉じた世界では失敗を隠蔽する傾向にある。 ラトワックは米国とソ連海軍の競争を述べているが、これは支那と日本の競争にも当てはまる。 支那解放軍も同様に何か(問題点)を隠している。海上自衛隊の艦艇の質、そして人員の能力は支那海軍の数の 優勢を部分的にあるいは全面的に逆転させるだろう。 But raw numbers can be misleading, for three main reasons. First, as strategist Edward Luttwak has observed, weapons are like "black boxes" until actually used in combat: no one knows for sure whether they will perform as advertised. Battle, not technical specifications, is the true arbiter of military technology's value. Accurately forecasting how ships, planes, and missiles will perform amid the stresses and chaos of combat thus verges on impossible. This is especially true, adds Luttwak, when conflict pits an open society against a closed one. Open societies have a habit of debating their military failings in public, whereas closed societies tend to keep their deficiencies out of view. Luttwak was referring to the U.S.-Soviet naval competition, but it applies to Sino-Japanese competition as well. The Soviet Navy appeared imposing on paper. But Soviet warships on the high seas during The PLA Navy could be hiding something as well. The quality of the JMSDF's platforms, and its human capabilities, could partially or wholly offset the PLA's advantage of numbers.
91 :
●支那海軍は海自に大敗する 最後 ------------------------------------ 最後に支那のリーダ達は海上戦闘が彼らの海上戦闘力をどれだけ減らすことになるかを 考えざるをいないだろう。支那は強い海洋海軍に彼らの経済と外交の将来を大きく賭けている。 2006年12月、コキントウ主席は支那解放軍海軍に強い人民海軍を構築せよ、と命令した。 インド洋との海上補給路を確保したいためである。これは多くの艦艇を必要とするが、もし 支那日本戦争で大量の艦艇を失ったら、世界の大国へと向かっていた勢いが半日で逆方向に向かう ことになる。 支那の政治軍事のリーダがこれらのことを理解することを望んでいる。もしそうなら 支那日本大海戦2012は、この論文以外では起きないに違いない。 了(訳:俺) And finally, Chinese leaders would be forced to consider how far a marine war would set back their sea-power project. China has staked its economic and diplomatic future in large part on a powerful oceangoing navy. In December 2006, President Hu Jintao ordered PLA commanders to construct "a powerful people's navy" that could defend the nation's maritime lifelines -- in particular sea lanes that connect Indian Ocean energy exporters with users in China -- "at any time." That takes lots of ships. If it lost much of the fleet in a Sino-Japanese clash -- even in a winning effort -- Beijing could see its momentum toward world-power status reversed in an afternoon. Here's hoping China's political and military leaders understand all this. If so, the Great Sino-Japanese Naval War of 2012 won't be happening outside these pages.