1read 100read
2012年1月1期言語学15: 日本の漢字は (302) TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
・ 次のスレ
17: インド・ヨーロッパ語族(印欧語族) (466)
18: フ_ゴウ:リなカン:ジをつかいつづけるの?13 (453)
19: 人工言語について語りましょう part6 (842)
20: 特殊文字・記号表示テスト用スレッド2 (230)

日本の漢字は


1 :10/10/05 〜 最終レス :12/01/02
漢字は支那から取り入れたものである。支那で造られたものである。
だから、支那を支配した國家が新しい字體を定めたら、其に従ふのが
當然である。それから、日本の漢字は同音異義語が多すぎるから、
字音は字音假名遣のままに讀むべきである。例へば、「玄」は
字音假名遣の通りにグヱン(gwen)と發音するのである。また、同じ
音讀みなのに漢音、呉音、唐音と何種類もあるのは明らかに合理性に欠けるから、
音読みは漢音のみとすべきである。從つて、「外科」、「和尚」は
それぞれグワイクワ(gwaikwa)、クワシヤウ(kwashau)と發音するのである。
かうすれば字體も簡單になり、同音異義語問題も解決する。
汉字は支那から取り入れたものである。支那で造られたものである。
だから、支那を支配した国家が新しい字体を定めたら、其に从ふのが
当然である。それから、日本の汉字は同音异义语が多すぎるから、
字音は字音假名遣のままに读むべきである。例へば、「玄」は
字音假名遣の通りにグヱン(gwen)と发音するのである。また、同じ
音读みなのに汉音、吴音、唐音と何种类もあるのは明らかに合理性に欠けるから、
音读みは汉音のみとすべきである。从つて、「外科」、「和尚」は
それぞれグワイクワ(gwaikwa)、クワシヤウ(kwashau)と发音するのである。
かうすれば字体も简单になり、同音异义语问题も解决する。

2 :
タイトル间违へました。
本来のタイトルは「日本の漢字は簡体字に統一すべきである」です。

3 :
なんか、論理が通ってるのかよく理解できない。
というか、他国の事情が自国の文化に影響することは
多々あることではあるけれども、強制的に影響させて
いいことではないと考えるのだが、間違ってますか?

4 :

売国的工作員スレに興味ないので
----------------糸冬 了----------------

5 :
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| 釣れるかね?
\                         ,/ヽ
   ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ↓>>1   ,/   ヽ
   ∧_∧         ∧∧   ,/         ヽ
  ( ´∀`)        <`A´;,>/            ヽ
  (    )      (|  つ@               ヽ
  | | |   ___ 〜|  |                ヽ
  (__)_) |――|.  ∪∪                     ヽ
   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|                 ヽ
  /⌒\/⌒\/⌒\/⌒\|彡~゚ ゜~ ~。゜ ~ ~ ~ ~~ ~ ~~ ~ ~~ ~~ ~~
  ⌒\/⌒\/⌒\/⌒\/⌒\彡 〜 〜〜 〜〜 〜〜 〜 〜

6 :
>「外科」、・・・は
>それぞれグワイクワ(gwaikwa)
お言葉で御座り舛がgwaikwaではなくngwaikwaングワイクワが正しき発音。
日本漢字音にて者ガ行音始まりで尚且つ北京語、朝鮮語で頭子音無き字音は
「疑母」に属す字に御座候。
あまつさへシナ語のaiは変音してエに近い音に成るので有り舛る。
「爱コ华」は米利堅國のアイダホでは無うしてEdwardの音訳で御座り舛。

7 :
>>6
爱华は上海語表記

8 :
簡体字は格好悪いからいやです

9 :
「欠けるから」正字體なら「缺けるから」ですな。
従ふ 從ふ
音読み 音讀み
表記が杜撰だと。

10 :
「欠ける」は代替漢字。
「藝蓺ンゲイ」の替わりに縁も由香里もない「芸ウン」をゲイと読ませるのと同じ。
邪馬台国の「台」も「臺」の代替漢字。
元々邪馬「台」国なら邪馬「壹」国などと誤刻するわけがない。

11 :
「会、曽」を高速道路脇の看板に正字躰の「會、曾」で書くと
咄嗟に見分けがつかないという缺点が存在する。

12 :
>>10
>「欠ける」は代替漢字。
其の通り、正字ではない。

13 :
>漢音、呉音、唐音と何種類もあるのは明らかに合理性に欠ける
韓国人の発想だwww

14 :
>>13
朝鮮語だって「金」(geum, gim) みたいな例があるじゃないか

15 :
日本が共産中国に征服されたら簡体字を強制されるかもね
その前に日本語自体禁止になるかもしれんけど

16 :
大陸も繁体字に戻そうという動きが一部で始まってるとか…。

17 :
印刷文字については、簡体字も日本漢字も廃止して、
すべて繁体字で統一してよ。
書くときについては、慣習的な書き方をまとめてくれ。

18 :
日本でも簡体字を使っていた時代があった。
現代では独自の 略字体 が使われている地方がある。

19 :
簡体字って日本独自?それとも中国の?
中国の入れるって事なら大バカだけど

20 :
簡体字というのは正確じゃなかった。
正確には俗字。
だけど形は同じ。

21 :
簡体字っていうのは「宋元以来俗字譜」という本があるくらい
日本でいえば牛若丸が青洟を垂らして平清盛が活躍してた平安時代末期からの
900年の歴史と伝統のある字だ。

22 :
石碑にも残る簡体字
これより「ナホ」(東)一丁半
http://www.city.kyoto.jp/somu/rekishi/fm/ishibumi/html/hu106.html

23 :
シナの略字なんぞもはや漢字とは言えない代物だ。

24 :
特に「シ又」字とは酷い略字を作ったものだな。

25 :
簡体字はどう酷いと言いたいのかね?
単にキミらの好みの問題ではないのか?
日本で使われてる略字も大概のもんだが。

26 :
数年前に今年の漢字に「愛」が選ばれたとき
清水寺の坊さんが墨書した「愛」は常用漢字体の「愛」ではなく
中国簡体字の「爱」だった。
http://www.kanken.or.jp/kanji/kanji2005/kanji.html

27 :
いや、この坊さんは真ん中を「心」と書いてるな。
かなり崩してるけど、「一」ほど崩し切ってない。

28 :
箇->ケ
間->
第->(パソコンでは表示できない)
今でもよく使う俗字がいくつか残ってる
門構えのは中国簡体字に似ている
国がしっかりと俗字についての指針を出したらどうだろうか?
そして日本の常用漢字も、「じつは俗字でした」ということにしておく。

29 :
だから中国の簡体字は行書、草書と俗字、古字と新形声文字の
集合体なんだよ。
辛亥革命で打倒した清朝の正字(康熙字典体)に対するアンチ・テーゼの
他に画数を減らして漢字を覚えやすくした。
日本の常用漢字は「藝ゲイ」を「芸ウン」と書くようなウソ字も含まれている。
中国では「艺ゲイ」と「芸ウン」は別の字種、字体として区別している。

30 :
「浜ボウ(バウ)」と「濱ヒン」も元々別の字な。
中国語では上海方言に「浜」という字が残ってる。
洋浜yang-jing-bang
文革時代の革命的現代京劇に「沙家浜」というのがある。
http://blogs.yahoo.co.jp/shinoper/18415502.html
一方濱崎歩は中国で「滨崎歩」で決して「浜崎歩」とは書かない。

31 :
一方、並・竝と併は統一
日本では一般には二字は区別して並列・併合の様に用ふ

32 :
簡体字では髪と發を統合したので
10年ぐらい前香港や台湾の康熙字典体圏のビジネスマン向けに
「理發店」などという看板を書いた簡体字しか知らない中国人が痛。

33 :
髪と發はひどいよな。
「ドラゴン危機一発」は故水野晴郎が考え出した邦題だったが、意味がなくなる。

34 :
簡体字で書くと頭が悪そうに見える

35 :
「咲」という字は「朕」に似てるから中国語の発音も「朕」に似てるだろうと思ったら
「咲」=「笑」でxiaoだったという驚きの事実。
中国じゃ「咲」は「笑」の古字で今は使われてない。
そういや「花が笑う」とか「花が微笑む」なんていう日本語表現もあった罠。

36 :
普通に國語での正字正假名遣で良からうに。

37 :
昼休み废止、见送りへ=30分短缩を检讨―东证
时事通信 10月25日(月)13时1分配信
 东京证券取引所は25日までに、卖买活性化の一环として检讨してゐた昼休みの
废止を见送る方针を固めた。投资家からの慎重意见が相次いだため。代りに
现在、午前11时〜午后0时半の1时间30分设けてゐる昼休みを30分短缩する案を检讨する。
11月の市场运营委员会に咨问、同月中に结论を公表する。
 东证は7月に昼休み废止・短缩など四つの论点整理案を示し、意见を公募した。
たゞ投资家からは个人、法人ともに「卖买の活性化にはつながらない」として
昼休み废止に反对する声が7割を超え、废止に伴つて人员の强化などを强ひられる
证券会社からも反对が强かつた。
 一方、昼休みの短缩は、午前11时までとなつてゐる前场の取引を11时30分まで
延长する案などが有力視されてゐる。

38 :
シナ モジ は シナ の もの だ から シナ に かえそう。

39 :
英国は第二次世界大战后、国力は次第に衰へ、殆どの殖民地を失つた。
大英帝国の荣华は今や见る影もない。然るに、彼が今もなお国际社会に於いて、
一定の发言力を有してゐるのは、他でもなく、英国が新兴の超大国たる
米国と良き同伴者であり续けたからである。
21世紀は米国と支那の二大国が超大国として国际的に大きな力を持たうといふことは
谁の目にも明らかである。そのやうな中で、日本が周辺の胁威を減らしつゝ、
国际的に大きな发言力を保つためには、古くからの邻人たる支那と结束する
ことである。长く日支两国は同文同种の国とせられてきたが、战后日支两国は
独自に新しい字体を定め、お互ひの意思疎通は著しく困难になつた。
今、日本が简体字を採用して、日支两国が连带することは、我らのみならず、
ひいては人类全体にとつても利益となるのである。

40 :
>>37を繁体字(旧字体)にしてみる。
晝休み廢止、見送りへ=30分短縮を檢討―東證
時事通信 10月25日(月)13時1分配信
 東京證券取引所は25日までに、賣買活性化の一環として檢討してゐた晝休みの
廢止を見送る方針を固めた。投資家からの慎重意見が相次いだため。代りに
現在、午前11時〜午後0時半の1時間30分設けてゐる晝休みを30分短縮する案を檢討する。
11月の市場運營委員會に諮問、同月中に結論を公表する。
 東證は7月に晝休み廢止・短縮など四つの論點整理案を示し、意見を公募した。
たゞ投資家からは個人、法人ともに「賣買の活性化にはつながらない」として
晝休み廢止に反對する聲が7割を超え、廢止に伴つて人員の強化などを強ひられる
證券會社からも反對が強かつた。
 一方、晝休みの短縮は、午前11時までとなつてゐる前場の取引を11時30分まで
延長する案などが有力視されてゐる。

41 :
>>36
あくまで旧字旧かなを正字正假名と言いたいわけね。

42 :
正假名で書くといふ以上音便も使ふのをばやめよ。
×相次いだ
○相次ぎた

43 :
いつそのこと、支那语を日本の公用语にすれば良からう。

44 :
いつそのこと米ドルを日本の通貨にすれば
円高なんてヘッチャラ。

45 :
「见」とか「场」は書道で習う行書体じゃね。
「強」は「强」に対する筆記体じゃなかろうか。
「口」を「ム」の形に書く漢字はしばしば見かける。
たとえば「國」の中の「口」も「ム」と書いた明治時代初期の
木版刷り書籍もある。

46 :
大日本帝国が今后も生き抜くためには中国样の属国として中国共产党の御达しに
从顺たるべし。日中友好万岁!

47 :
>>44
日本の通货は人民币だ、马鹿。

48 :
>>47
真的。その割には中国人民银行の分行を找不到だし
人民币も没看过だが。

49 :
>>1 またブァカが湧いてきたな。
発音を覚えるのも大変になるしカタカナ、平仮名での速読に支障をきたすだろ。
日本人は同音異義語を聞くと同時に文脈から多くの漢字イメージを使って瞬時に
意味を把握する天才民族。今のままで全く不自由しないよ。

50 :
>>49
 自民族を天才民族などと呼ぶのは民族主义者以外の何でもない。
そのやうな考へがアジアに对する优越感を生み、延いては日本人を
军国主义によるアジア制霸への道へ走らせ、最终的には日本を破灭に
追ひやつたのだ。20世紀は欧米の时代であつた。しかし、もはや欧米の力は衰へ、
支那を中心としたアジアの时代が访れようとしてゐる。
そのやうなときに偏狭なナショナリズムに陷り、アジアと共に步む决意が持てないならば、
日本に未来はない。支那との友好こそが日本の国益なのだ。日本が
简体字を採用すれば、同文同种の国として大和民族と支那民族とは更に
理解しあへるであらう。

51 :
なんだ かんだ と いいながら ようするに チュウカ テイコク シュギ への ゲイゴウ では ない かw
チュウゴクジン イガイ の アジアジン に とって チュウゴク モジ など もはや シンリャク の ショウチョウ に すぎない。

52 :
何故その点に敏感になるのか、興味深いものがある

53 :
何か子供の頃の嫌な思い出でもあるんじゃないかな

54 :
50年ぐらい前までは、ずっと中国と全く同じ漢字を使っていて、
中華帝国主義への迎合 だなんて言わなかったのにね。
欧米人がABC使うのは、ローマ帝国主義への迎合だろうか?

55 :
漢語を使うのは中華帝国主義への迎合だな。

56 :
漢字、平仮名、カタカナが自在に使える日本語は中国語を完全に凌駕している。
それに哲学、帰納法、経済学といった欧米文化を吸収した漢字は70%以上が日本からの逆輸入。
中国人こそ日本語を学ぶべきじゃないの?

57 :
>>56
 欧米の新しい概念を表はす单语は确かに日本人が泽山作つたが、それは饱くまで汉语であつて
大和言葉ではない。このことは、大和言葉にはもはや新しい概念を表はす单语を生み出すだけの
造语力はないが、汉语にはそれがあるといふことを示してゐる。汉语はもともと中国のものであつて
日本のものではないのだから、日本人が威张るべき理由は何もない。

58 :
>>56
>欧米文化を吸収した漢字
漢字語の間違いだろが
オマイ如きが心配しなくても今中国人は一生懸命日本語を学んでる。
中国人のブログには日本の流行歌の歌詞を
日本語で書いて、ローマ字で発音書いて中国語訳も載せてるのが
イパーイアルヨ 例えば↓
http://baike.baidu.com/view/284843.htm

59 :
hebon siki de kaite iru.

60 :
簡体字は残体字だ!!!!!!

61 :
>残体字
何だ、それ

62 :
腰文字ってどう思う? 読める?

63 :
なんで、文盲用の文字なんてとりいれる必要があんだよ。
教育水準が大陸より高かった台湾・香港は正字体なんだよ

64 :
文盲用の文字とは仮名のことだろ。
昔自分の名前さえ書けなかった文盲は
借金の証文に署名する代わりに筆の軸をはんこ替わりに押して
真ん中に仮名を1文字書いたそうだ。
書類にハンコを押すのは文盲時代の残滓だw

65 :
ダレ でも カンタン に カナ が つかえる の は、
カナ が モジ と して すぐれて いる ショウコ に ほかならない。

66 :
誰でも簡単に仮名が支えるのは、
仮名の数が少なくすぐに覚えられるからに他ならないw

67 :
チョンが建てた糞スレか?
平仮名、カタカナが無い欠陥言語でのたうち回ってる低能言語の中国語に合わせる必要はゼロ。
チョンこそ中国語を廃止して日本語に統一すればいいのよ。
中国で使われている哲学、演繹法、経済、etc...といった日常の漢字の殆どは
明治以降に日本が欧米の概念を漢字にしたもの。
その数は現中国語の70%以上とか。
日本国様が考案した漢字を逆輸入して使ってる恥知らずの愚民国家(笑)

68 :
>>67
お前自身はなにもやってないのによくそんなに威張れるな
こういうやつがムダに争いごとを増やして日本の印象を落としていることに早く気付けよ

69 :
>>68
同意

70 :
>>1
最近、ちょっと同意かも。
だって、「カイ」という発音の漢字が異様に多かった りするから。
旧かなにした方が逆に合理的だと思った。
例えば、今の仮名遣いのせいで気がつかないけど、「回」と「海」と「開」って
本当は微妙に発音が違うんだよね。でも、仮名遣いのせいでその微妙な違いが
さらに今後失われる事が予想されるんで、日本語にとっても損失かと。

71 :
なんだ、ここは。
チャンコロが必死に自作自演してる臭いがプンプンするなw

72 :
活版印刷は中国人が発明した。
グーテンベルクの400年前に。
けど、漢字の数が多すぎて活字の鋳型が作れずに普及しなかった。
反面、ドイツで再発明されると、アルファベットと相性が良く、ヨーロッパの学問が飛躍的に発展した。
漢字は効率が悪い。23文字で全てを洗わせるアルファベットが合理的で優れていると思う。
漢字廃止賛成です。

73 :
チュウゴク モジ を つかって かいて も セットクリョク ない。
コウリツ が いい か どう か は ラテン モジ で その ブンショウ を かいて こそ セットクリョク を もつ。

74 :
新字体はちゃんと徹底してほしい。
籠の下の字は竜にすべきだし。などなど。
漢字は徹底して簡単化した方が良い。
古字がどれだけ複雑か知ってますか?
鬼、って思いますよ。こんなの忙しい現代人が覚えてられない。
http://www.geocities.jp/f9305710/henkanji.html

75 :
ワープロがあるから複雑でもいいんじゃないか?
普段手書きするときは略字を使うなどすればいい。

76 :
电子辞书やスマートフォンの手书き入力では简体字の方が压倒的に有利である。

77 :
すいません読めません。

78 :

発音について字音仮名遣でという意見があり、
自分も半分それに賛成であるが、単に漢音仮名遣いのままの発音では不満だ
現代日本語で発音可能であればできるかぎり忠実に中古音に近づけるべきである
たとえば「七(シチ)」は輸入時の中古音がtshitで「ツィティ」に近い
ここでツァ、ツィなどは日本語にないと思われているが、
現代の日本人は「ツ」の発音ができるので問題ない
一方で、「海(カイ)」はhai(ハイ)にするべきかというとそうは思わない
中古音はH音に有声無声の区別があって、音写当時は呉音で海(無声)/害(有声)という区別がしっかりされていた
そのため海を「ハイ」にしたとして、それでは害はどうするのかという問題になる
このような感じで、同音異義語を解決しつつ漢字音にバリエーションが増えたらいいと思う

79 :
>>74
4年くらい前まで、いわゆる朝日文字と呼ばれるものがあってだね……。
ttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%9D%E6%97%A5%E6%96%87%E5%AD%97
結局、使ってた本人たちが引っ込めてしまったんだけど。
ただ、個人的にはこうした基準となる字体の簡略化には大いに賛成。
ワープロ機能の充実で難しい漢字が簡単に出力できるようになった所で、
画素数などの都合で画数が省略されては本末転倒。教育上も良くない。

80 :
Sinamozi wo tukau no yamete, Latin no roma zi'kaki wo tukawoo yo.
Kana kanzi henkan kairo wa hu-yoo ni nari, romazi koso pasocon muki no mozi wa nai yo.

81 :
Gimu kyooiku no zikan to keihi ga sokunaku dekiru yo.
Minsyu seiken wa sinazi wo siwakesuru dokoro ka, 129 zi huyasita. Orokana seisaku da yo, akirete mono mo ie-nai yo.@@

82 :
Sina suuhai sya ga ooi no kana!
Kanamozi ronzya wa minzoku-syugi no gonge mitai de, tuite yuke-nai.
Internationale no Latin mozi ga Nihongo niwa sai-teki.@@
Kono sure wo tateta hito wa naisei kansyoo mo hanahadasii zo,bokoku he kaere.@

83 :
NHK TV de [Islam no Indnesia] wo mita. Mozi wa Latin mozi da.
Nihon kigyoo ga sinsitu-site iru. Eigo wa hiyuyoo da.
Nihongo wo romazi de kaku noga {kana} yori mo, kaigai sinsyutu niwa sugurete iru to omotta.

84 :
Sinra bansyoo ni 1 tai 1 de mozi wo tukuridasita minzoku.
Kotoba wo otomozi de kaku koto wo kangaeta minzoku ga iru.
Sono tigai wa atarasii gensyoo ga deru tabi ni monzi wo tukuri tudukeru noga hyooimozi no minzoku.


85 :
>>1
表記(へうき)のみに限つては、字音(じおむ)假名遣に?す可きと考てゐる。
基本的に唐音(たうおむ)に關(クワン)しては、字音假名遣は適應外(―――ぐわい)とされる。
亦、音聲(おむせい)に關しては、時代と共に云い易い音韻(おむゐん)に變化(へんくわ)する物だから、
音聲に關しては如何ともし難い。

86 :
ドウオン イギゴ が おおくて モンダイ なら ベツ の ゴ に おきかえたら すむ ハナシ。
カンゴ で あって も りゃくさない だけ で ソウトウ スウ の ドウオン イギゴ は へらせる。

87 :
(おむせい)に關しては、時代と共に云い易い音韻(おむゐん)に變化(へんくわ)する物だから、
音聲に關しては如何ともし難い
Sonnara omuwin ni tikai monzi wo tukaeba yorosii. Zoo san mo zyosi no は wo わ to kaku きもち niwaなりーませんか?

88 :
>>87
正仮名遣ひは中古若しくは其れ以前の詞を其の侭音表記(おむへうき)してゐる物であり、既に音(おむゐん)が変(かは)り、
表記とのずれが生(しやう)じやうとも、今迠さう表記してゐたのだから仮名遣は其の侭にするにした。
それに依り、仮名遣が表音から表意の意味を持つやうになり、現在に致る。
詰り仮名文字は、既に表音文字ではなく表意文字として存在してをり、仮名遣は聢とめられてゐる。
其れを単に音に合せて表記するのは、仮名文字への涜以外の何物でもない。

89 :
>>88
>>87
正假名遣ひは中古若しくは其れ以前の詞を其の儘音表記(おむへうき)してゐる物であり、既に音韻(おむゐん)が變(かは)り、
表記とのずれが生(しやう)じやうとも、今迠さう表記してゐたのだから假名遣は其の儘にする事にした。
それに依り、假名遣が表音から表意の意味を持つやうになり、現在に致る。
詰り假名文字は、既に表音文字ではなく表意文字として存在してをり、假名遣は聢と決められてゐる。
其れを單に音に合せて表記するのは、假名文字への冒瀆以外の何物でもない。

90 :
Monzi wa nan no tameni tukau noka, kangaete kudasai.
Ima ikite iru nama no ningen ga daizi ka, soretomo sosen no hito"hito ga tukurisi, imadewa zidaisakugo ni otiitta kana"tukai wo gosyoo daizi ni mamoru mo yosi, aratameru mo yosi,
Kore wa kozin no ziyuu isi ni yoru mono desyou.


91 :
>>89
'>>87-88'

92 :
イマ つかわれて いる レキシテキ カナヅカイ が タンジョウ した の は エド ジダイ に すぎない。
チュウゴク モジ の セイジ と やら が マンシュウジン の コウテイ に よって さだめられた の も ニホン で いえば エド ジダイ の こと。
ドチラ も ジッサイ は たいした レキシ が ある わけ では ない。

93 :
>>90
お前は、現在の人が、過去の先人の歷史の集積の上に立つてゐる事を完全に忘れてゐる。
お前は共產主義者か。

94 :
ソレ を いう なら センジン が うみだした モジ は、
チュウゴク モジ で なく カナ で ある こと も わすれて は ならない。

95 :
>>94
論點が中途半端だな。
其れを兩用して來た事をお前は完全に無視してゐる。

96 :
シンリ を ついて いる から ムシ せざる を えない の だろ。
チュウゴク モジ スウハイ も しょせん ガイコク スウハイ の ヒトツ に すぎん。
コレ が ニホン の デントウ と いう なら ソレマデ だ が。

97 :
シンリ を ついて いる から ムシ せざる を えない の だろ。
真理をついているレスを無視し続けてきたからこその発想だな。
カタルニオチルってやつw

98 :
Latin mozi wo tukate Nippongo wo kak koto wa Nihonzin no identity wo hitei-sur mono dewa-nai.
Nihonzin wa kana de nai to identity wo soositu sur kano gotoki gen wo nas mono wa suzi ga toor-nai yo.
Dentaku wo yame, soroban wo tukae. Ballpen wo yamete, hude de kak. Pan de naku, mesi wo kue. Beer de naku sake.
Kokoro mazuski minzokusyugisya yo, kangae naosoo yo.@@@

99 :
>>96
お前の如き阿呆には傳統の意味さへも判らんのだらう。
哀れな事此上無いな。

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
・ 次のスレ
17: インド・ヨーロッパ語族(印欧語族) (466)
18: フ_ゴウ:リなカン:ジをつかいつづけるの?13 (453)
19: 人工言語について語りましょう part6 (842)
20: 特殊文字・記号表示テスト用スレッド2 (230)