>>41 早過ぎるからねw 俺は最後のヒットシングル「Someday Never Comes」を歌う。 自分の子供時代を思い出させる名曲です。
43 :
>>4 CMで初めて知ってHave You Ever Seen The Rain好きになりましたが何か文句ありますか? Someone told me long ago there's a calm before the storm, I know; it's been comin' for some time. When it's over, so they say, it'll rain a sunny day, I know; shinin' down like water. ずっと昔に、嵐の前の静けさがあることを誰かに聞いた それがいつか来ることを知っている 雨が上がったら時、だから、みんな言う、晴れた日に雨を降らす 雨のように太陽が照ると知っている Chorus: I want to know, have you ever seen the rain? I want to know, have you ever seen the rain Comin' down on a sunny day? コーラス 君が雨を降るのを見たか知りたい 君が雨を降るのを見たか知りたい Yesterday, and days before, sun is cold and rain is hard, I know; been that way for all my time. 'til forever, on it goes through the circle, fast and slow, I know; it can't stop, I wonder. 昨日そして一昨日、太陽は冷たく、雨は激しい いつでもそのやり方は人生の全ての時間を永遠に、早くゆっくり円を描く それが停まらないことを知っている、なぜなのか これのどこがベトナム戦争批判なのかと小1時間問い詰めたい。きっと大学時代はカクマルがどうとか中核はどうとかくだらない論争してインテリぶって たんだろな( ´,_ゝ`)プッ。洋楽なんてたいてい意味のない語呂合わせみたいなのしかないし、 >>4はスティングの「ラシアンズ」みたいな現代社会批判ぶったイタイ歌詞がお好みなんでしょうね。 戦争は終わっても歌は残るんだから、そんな限定的メッセージでは名曲として残れないんじゃないの?
>>43 > I know; it's been comin' for some time. > それがいつか来ることを知っている it は天候、気象を表す英語の主語代名詞。has been coming は継続を表す 現在完了進行形。for some time は「しばらく。」 「しばらく前から、そんな天気になってるよな。」 > When it's over, so they say, it'll rain a sunny day, > 雨が上がったら時、だから、みんな言う、晴れた日に雨を降らす 最初の it が calm を指す。ここの so は文の強調、「などと。」 It'll rain は it rains の未来で「雨が降るだろう。」 「穏やかな天気が過ぎたら、晴れた日に雨が降るだろう、などと連中は言う。」 > Yesterday, and days before, sun is cold and rain is hard, > 昨日そして一昨日、太陽は冷たく、雨は激しい and days before 「何日も前も」 > いつでもそのやり方は人生の全ての時間を永遠に、早くゆっくり円を描く been that way for all my life. 「生まれてこの方、ずっとこんな調子だった。」 'til forever on it goes, through the circle fast and slow 「いつまでもこいつは続く、輪を描いて速く、また遅く」 > I know;it can't stop, I wonder. > それが停まらないことを知っている、なぜなのか stop は「(雨が)止む。」付加的に言い添えた I wonder は「でしょう?」 というような語気を表す。 「知ってるよ。止まないんだろう?」
47 :
>>46 > it は天候、気象を表す英語の主語代名詞。 ここも文法的には calm という名詞を承けていると解釈した方が いいかも。どっちにしろ訳は同じ。
クリーデンス待望の8枚目!! 「Creedence 8」 A1 : #1 Hit Song (J. C. Fogerty) A2 : Single Hit Song (J. C. Fogerty) A3 : Famous Song (60s Songwriter) A4 : Not so Bad Song (Tom Fogerty) A5 : Great Song (J. C. Fogerty) B1 : Nice Song (J. C. Fogerty) B2 : Not Bad Song (Stu Cook - Doug Cliford) B3 : Very Long Play (50s Songwriter) B4 : #2 Hit Song (J. C. Fogerty) Produced and Arranged by Creedence Clearwater Revival こんな感じなら解散しなかったかも・・・とか思ったりする