1read 100read
2013年08月映画一般・8mm630: 字幕がデタラメなDVDは詐欺じゃないのか? (161) TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
huluで見られる映画について語るスレ (585)
こんな映画「トラフィック」は嫌だ (122)
寝る前に考える映画のこと (361)
【洋画版】映画によくあるパターン【ハリウッド】4 (381)
完全に3D映画は飽きられたな (120)
字幕がデタラメなDVDは詐欺じゃないのか? (161)

字幕がデタラメなDVDは詐欺じゃないのか?


1 :2009/01/18 〜 最終レス :2013/02/11
おいユニバーサル、お前だよお前。
ワイルド・アット・ハート、レポマン、ウォーカー、ランブルフィッシュ…
買ったDVDが字幕メチャクチャで鑑賞不能寸前ってどういうことだよ。
なんだ、あの中学生のような直訳の嵐は。
「安いからいいじゃないか」
「こんなマイナー映画、出してやっただけでもありがたいと思え」
とでも言いたげだが、そんなものは理屈にならん。
ゴミみたいなB級映画にも鑑賞の邪魔にならん程度の字幕はつけることは
消費者とメーカーの間の当然の約束だろ。
中身を見るまで分からないのをいいことに適当な商品を出すなんて
詐欺ではないのだろうか?

2 :
>>1字幕ナシでも無問題なくらい英語をマスターしよう。
話がそれるがチャウ・シンチーの映画は香港の人じゃないとわからないネタ満載なんで字幕と実際に言ってる内容が全然違うことが多いらしい。

3 :
韓国版の韓国映画についてた日本語訳がめちゃくちゃだったな。

4 :
吹き替えがデタラメなDVDも詐欺だな

5 :
ベースケットボールも酷いな。ベースケッットボールになっているし、人名も次に出たら変わっているし。

6 :
>>5
基本的なチェックもせずに商品として売ってんだもんな。
どういうつもりか知らんけど、金返してくんないかな

7 :
>>1
ワイルド・アット・ハートは、ましな字幕が付いたバージョンがある。
ちゃんとリサーチしてから買えば良かったのに。

8 :
>>7
消費者がそこまでやる必要があるのかが問題だな。
俺なんか売り場見て「お、これ出てたのか」で衝動買いすることが多いから、
こういうインチキ商売には本当に迷惑してる。
アホのユニバーサルは字幕をマトモにするのがそんなに難しいなら、
少なくとも「このDVDの字幕は適当です。それでもよければ買って下さい」って表示ぐらいして欲しい。
中身見るまで欠陥のわからない商品売るなんてまさに詐欺じゃないか

9 :
(・ω・)∩ 意義な〜し

10 :
>>8
俺様は消費者様だとふんぞり返ってられる時代は、日本では終わったよ。
ヘタすりゃ何を食わされてるか分からない世の中だ。衝動買いもいいが自己責任でやれ。
だいたい、映画そのものが「中身見るまで欠陥のわからない商品」だからな。
そういう商売やってきた会社が常にまっとうなDVD出すと考えるのは大間違い。

11 :
>>10
自己責任と同時に、世の中には取引の安全って言葉もあるんだよ。
世の商品は、常識的に当然充たしてると思われる仕様は最低限備えてないと詐欺。
それが資本主義社会の最低限のルール。
商品としてのDVDの字幕がマトモかどうかと、作品としての映画が期待と違って腹が立ったは別次元の話ね。
てか2月にユニバーサルから赤い影が出るらしいじゃないか。
頼むからちゃんとした字幕で出してくれ。

12 :
なっちゃんを否定するスレ?

13 :
ワイルド・アット・ハートって海軍の銃と字幕になっているがMARINEって言っているなぁ。

14 :
>>11
控え目に忠告するが、取引の安全とか資本主義社会の最低限のルールを信じるのは
やめとくがいい。
そういう時代じゃないんだ。まだわからないのか。

15 :
>>11>>14
消費者の自己責任とか社会の取引の安全とかの話はちょっとズレてんじゃないか?
映画ソフトは一市場につき一社が独占的に流通させる。
例えば電化製品であればソニー嫌いだからシャープを買おうなんてことができるが、
映画に関してはユニバーサルの商売が気に入らんからFOXのDVDを買うなんて話はない。
どんなにムチャクチャな仕様であっても日本市場で流通するのは一社の製品のみ、
これが困ったとこなんだよな。
どんなに劣悪な仕様であっても、市場に存在するのはこの商品だけなんだから。
俺はロクでもない商品つかまされたって怒りより、
なんでちゃんとした形で見せてくれないんだって怒りの方が大きいわ。
2000円弱で手を抜いた商品出すくらいなら、
ファン向けに5000円のマトモな商品出してくれる方がずっとありがたい。

16 :
ほら出た。
「映画だけは別」「商品じゃない。作品だ」
それは妄想だよ。アメリカのメジャーは自社の作品のことを商品としか見てない。
なぜそうなったか? DVDを叩き売りするのが業界と社会の双方にとって利益になる
ことがわかったからだ。それが、あんたの大好きな資本主義社会の最低限のルール。
手を抜いた商品がふさわしい客が多数派なら、手を抜くのが企業として当たり前だ。
おまえさん、現状に不満があるらしいが、現状がこうなってるのは理由があるんだよ。
理想主義じゃ現実に勝てんのさ。俺の意見には現実が味方してる。あんたの味方は何だ?

17 :
>>16
>>15が言ってるのは1作品1配給会社ってことでしょ
そしたらどう考えても映画は特別じゃん

18 :
>>16が何に対して怒ってんのかがよくわからん。
>俺の意見には現実が味方してる。
これもよくわからん。お前は誰に勝とうとしてるんだ?

19 :
>>17
途中から出て来て話を引っかき回すな。しかもageやがって。
俺はおまえみたいな奴が大嫌いだ。

20 :
>>18
多数でよってたかって一人を吊し上げる卑怯者の質問には答えない。
わからなくて結構だ。

21 :
なんなのこいつw

22 :
>>20
まぁまぁ怒るなって。
つまりユニバーサルの商売に文句つける前に、
内容をちゃんと確認しなかったお前らだって悪いって言いたいんだよな。
まぁそれも分かるけど、>>15をもう一回落ち着いて読んでみ。
商売への文句じゃなくて、好きな映画ぐらいまともに出してくれよって普通の映画好きの意見だから。
お前がなんでその意見に噛みついたのかが俺には分からんかったんだ

23 :
別に怒ってないよ。怒ったふりしてるだけだ。噛みついてもいない。からかっただけだ。
好きな映画は人によって違う。いちいち対応してたら全作品をまともな形で出さなきゃ
なんない。そりゃ無理だって。DVDが再発も含めて月に何枚出てるか考えてみなよ。
あんたとタイプは違うけど俺も映画好きだから、DVDは買わない。映画は映画館でしか見ない。
字幕に文句つけるなんざ十何年も前に諦めた。どんどんひどくなる一方だしな。
映画館での上映もDVDの出来も妥協の産物なんだよ。文句言ったって何も変りゃしない。
こんなとこでスレ立てて文句言ってりゃ「自分はこんなに映画が好きだ」と証明できる
わけでもないしな。血圧上げるだけ損だ。

24 :
>>23
>血圧上げるだけ損だ。
上がってるのはお前だけだが

25 :
だから、そう装ってるだけだよ。おまえを楽しませるために。

26 :
映画の話をしてて血圧上がるなんて、もう何年も経験してない。
大昔にニフでさんざんやったから飽きた。おまえみたいのは何百人も見てきた。

27 :
ユニバはひどいな確かに。

28 :
ニューヨーク1997は酷かった…。あれは日本人の仕事じゃないよ

29 :
ホットファズの字幕ずれまくりも酷い

30 :
↑仕様です。悪しからず。

31 :
まぁどんどん制作費下げることしか考えてないからな、配給は

32 :
上映作品の配給とDVDの制作は別組織がやってることを
>>31が知らないわけないんだが…
たまには冗談を言いたくなるよな

33 :
>>32
いやいや、もちろんご指摘の通りなんですが
配給会社…小さい会社は映画の配給とDVDの
制作発注…組織上は違っても同じ人だったりも
しますよ。
まぁDVDの制作費なんてホント下がってますからね。
何年か前の予算が全然通らないことも…

34 :
字幕がきちんとしてない映画とかフツーに仕事しろよって話だろ

35 :
フツーに仕事する組織が珍しい世の中だってのに何を寝ぼけたことを

36 :
a

37 :
戸田の字幕を批判するほどの英語力があるのかと。

38 :
レポマンも字幕ひどいの?
買おうと思ってるんだけど・・・

39 :
>>38
ヒドいから買わない方がいいよ

40 :
>>37
かのクチョ字幕を批判する程度の英語力ならあるよ

41 :

  も  っ  と  憎  し  み  合  お  う  ぜ !!

  ∩∩      ヒヤッッホォォォオオォオウ!      V∩
  (7ヌ)                              (/ /
 / /                 ∧_∧            ||
/ /  ∧_∧     ∧_∧  _(`∀´ )   ∧_∧   ||
\ \( ´∀`)―--( `∀´ ) ̄      ⌒ヽ(`∀´ ) //
  \       /⌒   ⌒ ̄ヽ、R /~⌒    ⌒ /
   |      |ー、      / ̄|    //`i ヒキ  /
    | 中年 | |ニート / (ミ   ミ)  |内弁慶|
   |加齢臭| .| 中卒 | /      \ |    |
   |    |  )    /   /\   \|       ヽ
   /   ノ | /  ヽ ヽ、_/)  (\    ) ゝ  |
   |  |  | /    /|   / レ   \`ー ' |  |  /

          ◎ネ兄◎ 2 0 0 9 年 度
          仲 間 割 れ 記 念 撮 影

42 :
字幕と吹替両方観れば、だれでも分かる

43 :
スポイラーズ、マジで酷かった。
つうか字幕の酷さで映画に集中できなかった。

44 :
ユニバで再販された「デリカテッセン」も酷いと聞いた。

45 :
「生きるべきか死ぬべきか」こんな名作を台無しにしやがって。
ハスミンか山田宏一が監修してたらなあ。

46 :
字幕翻訳といえば、外国語ができることに目がゆきがちですが、
日本語の語学力がないために、悪い字幕となることもあるんじゃないかな

47 :
>>46
日本語の文章力がなくてセリフ回しがおかしい悪字幕もあれば
原語の読解力がなくて誤訳がひどい悪字幕もあるよ。
どっちも悪字幕には変わりない。

48 :
字幕がデタラメってひどいよね。とても責任ある仕事なのに。
翻訳と言うか、あー言う人達の英語力ってどうなんだろう。
やはり自分で解るように英語使えるようにならないとだめかいな。

49 :
ここなっちスレではないので?

50 :
>>49なっちには専用スレがありますので
ホットファズ観たら字幕遅れがひどかったなー。さすがユニバ仕様。

51 :
ニューヨーク1997をまともな仕様で出してくれ
出来ないのなら出さないでくれ

52 :
>>42
字幕と吹き替えの両方とも間違ってることも多いぞ。

53 :
>>37
なんでこういうこと言うやつがいるんだろ。
原語がわからんから字幕が必要なのに。
寿司も握れないやつが板前の悪口言うな、
絵も描けないやつがマンガの悪口言うな、
立候補もしたことないやつが政治家の悪口言うな…

54 :
とにかくユニバは字幕の事もうちょい考えてくれ。
誤字ぐらいチェックするとかさ。
あの摩訶不思議なフォントも買い手を舐めてんのかって思うよ。

55 :
ユニバ 卒業などBDリリースするけど字幕どうだろか?

56 :
吹替の入って無いDVDは
低予算の糞DVD

57 :
ひどい字幕のやつはアメリカで翻訳して字幕つけてるって
聞いたことがある
だからチェックもアメリカ人任せ
いいものができるわけがない

58 :
字幕見なくてもいいくらいの英語力身につけましょうwww

59 :
海外版DVDやブルーレイ買って原語で見てるような極ヲタはスレ違い

60 :
ユニバのDVDは字幕表示無しでの再生が出来ない糞仕様のものが多いよね。
あれは本当に勘弁してほしい。

61 :
ディアハンターって字幕どう?
もしかして、あのイラっとくる字体?ユニバだから不安で不安で...

62 :
リスニング自慢わろた

63 :
字幕も映画の一部ならば
DVDも映画で使われた字幕と同じ書体で入れて欲しいなあ・・・・・・願望。
フリーフォント使うとかセコイ手はやめてね。

64 :
ユニバーサルのDVDの字幕って酷いんですね。
最近ホラー映画のDVDでビデオと字幕が変わっていて、
ビデオで違和感があったところが直っていると嬉しい
のですがこんなメーカーもあるんですね。

65 :
例えばビデオでは翻訳されていなかった台詞に字幕がついていたり、
監督の意図どおりに翻訳されていたりすることかな。

66 :
俺もニューヨーク1997が特典入りで再販されたので
購入したら翻訳がめちゃくちゃだったので腹が立った。
しかもメイキングの翻訳もめちゃくちゃ。確かに詐欺だわ
カーペンターに謝れ!

67 :
軍隊と警察の階級をよく間違えている

68 :
画質はユニバーサルは問題ないのになぁ。
ちゃんとした字幕翻訳家の人が作っていないのかなぁ。
DVDに多数の言語の字幕が入っていることから、
マスター製作元で全部の字幕を入れているのかな。
他のメーカーは大丈夫かな。
自分の持っている奴ではフォックスやソニーやハピネットは
安心できるが、他は未確認。

69 :
まあとりあえず真剣に抗議したいなら・・・葉書か電凸な

70 :
そんなじゃ手ぬるい
そろそろ犠牲者が必要だ

71 :
犠牲者なら山ほどいるぜ。

72 :
メジャーの一部は一時期アメリカで字幕入れてたからね(今は知らない)
日本語ネイティブじゃない人が訳してるので、ミッション・インポッシブルの例のセリフが初稿では
「おはよう、フェルプスさん」になってたなんて笑い話もあった。
そりゃミスター・フェルプスだけどさ、「さん」はないよなあ。
それもこれもコストカットのため。

73 :
>>71
DVDを見るだけでは血は流れない
この件を改善するには犠牲者に血を流してもらう必要がある

74 :
アンダーワールドの三作目、字幕ひどいな。
冒頭から?だったけど、ビジョナリーを預言者って訳してるのを見て、
あきらめて英語字幕に切り替えた。

75 :
>>74
それってアイアンマンじゃないのか?

76 :
アンパンマンでした

77 :
>>73
そこまで言うんならアンタが実行するんだな?
新聞種になるように派手にやってくれや

78 :
レントは映画版は歌詞のミッキーマウスの字幕が無かったが、
舞台版はあった。同じ人なのにな。

79 :
>>73がユニヴァーサル・ピクチャーズの前で焼身自Rるとかか?
やめとけやめとけ、ハタ迷惑だからw

80 :
台詞の多い洋画

81 :
>>79
昇進自殺では血は流れないんだけど知らなかった?

82 :
ここでgdgd言ってる奴てさ
例えば(コイツを好きだから殺した)と字幕つけたら
言い訳して殺してやがると理解するだろうな
好きだけどころすしたという文字による心理描写を
読み取る事が不可能な奴がgdgd言ってると思うね
字幕の表示時間や決まった行数に圧縮するって
スゲー困難な事思ってるが、理解できねえだろうな
字幕を読む側も池沼以上の能力が無いと
どんな良い字幕もクソになる
まさか自分の鑑賞感性がワールドワイドとは思っちゃいねえよな?

83 :
ユニバーサルの日本版は、字幕作業とかもイギリスの方でやってるみたいで、
日本側からはコントロールできないとかいう話をよく聞く。
所謂ユニバーサル作品じゃない買付けタイトルのほどんどは、新たに字幕を起こすせいか
酷いのばっかだね。
海外では日本みたいに字幕にあんまり拘りがないから、適当にやってるって感じだね。
中には、自社作品のスティングみたいに酷いのもあるが。
FOXがDVD参入初期に出したタイトルで、アメリカから送られてきた字幕データの
タイミングが酷かったそうだが、日本では字幕も重要ということで、粘り強く
本社側とやり取りして直したって話もあるのだが。


84 :
>>82
その文章力で他人の読解力を批判する気になったお前は凄い

85 :
大好きだった「ニア・ダーク/月夜の出来事」を買って観てみた
…中古で買ったレンタルVHSはまだ手放せない、と思った
あと特に特典のコメンタリーやドキュメンタリーの字幕は
誤訳とか以前に日本語としてヘンで読んでて頭が痛くなるわ

86 :
>>85
俺、ニアダークをはじめて見たのがDVDで、
「評判の割にはイマイチの映画だな」って思ったんだけど、
それって字幕のせい?

87 :
ニアダークとニューヨーク1997はスタジオうんたらってとことユニバ廉価のコンボが効いてるな!

88 :
ユニバーサルのBDで、ジャケット裏に「STUDIO CANAL」ロゴが
ある奴は地雷だから、踏むには覚悟が必要。

89 :
レポマンの人生は緊張の連続だ
これがレポマンの人生さ

90 :

先に言うが、字幕は英語力云々ではなく
文字数制限や役者の声にあわせ、時間制限もある大変な仕事だぞ
数秒間に20文字以上の字幕を完璧に覚え、ストーリー瞬時に把握できるなら
別に文句は無いが、ただ「ユニバーサルはゴミ」と言いたい奴は
一回その仕事やって来い文句の一切出ない字幕になる奴も居れば
そのゴミユニバーサルみたいな字幕になる奴も居る。
それとお前らそのことばかり話し合って
さっぱりその字幕の何が駄目なのか俺には分からん
ユニバーサルの字幕を一度も見たことが無いはずの俺にもわかるように
原文つきで詳しく解説してくれないか
それが駄目ならここで騒いでもいいが、ユニバーサルスレには来んなよ

91 :
このスレで長文書いてる奴はユニバの翻訳者か?w
全部文章がひどいなw 日本人じゃないだろ。

92 :
>>90
論理がムチャクチャだけど、ユニバで字幕つけてる張本人の方?
その理屈だと、
欠陥車売りつけられても「車作ったことのないお前に言われる筋合いはない」、
欠陥住宅つくられても「大工やったことのないお前に批判される覚えはない」、
買った野菜が虫食いでも「農業やったことのない奴には文句言う資格がない」、
世の中は何でもありになるよ(笑)。
だいたい、他のメーカーはちゃんとした字幕をつけてる中で、
ユニバだけがおかしいことの言い訳になってないし

93 :
>>90
>ユニバーサルの字幕を一度も見たことが無い
一度「STUDIO CANAL」ロゴのあるユニバ作品の字幕を見れば
一発で分かるよ

94 :
>>90
ベースケットボールって映画を観れば分かる。
サウスパークの製作者が主演の映画。

95 :
いま『卒業』のBDを観たが、この字幕はたしかに変だね。
もちろんSTUDIO CANAL。訳も変だし字も変にでかい。
なんか映画に入り込みづらい・・・。

96 :
そんなメジャー級の名作も改悪してるのか…

97 :
『卒業』の字幕は確かに壊滅的に酷い。
途中からこの字幕はセリフそのものではなく、セリフを推測するためのガイドだと思って
リアルタイムに変換しながら観ていた。
字面だけだと文意が繋がっていないし、ニュアンスとしても適宜ではない訳語が連続する。
あと不自然に漢字が多い。
いまどき軽く言った"thank you"を「有難う」なんて
明治時代の文学作品みたいな訳で見られるとは思わなかった。

98 :
『卒業』の字幕の一例
ロビンソン夫人とベンジャミン(主人公)の会話
「女の子?」
何がです?」
「あなたの心配の種」
「いえ・・・イライラしてて」
「一般的に?」
「そうです」
「一般的にイライラ」って何です?意味が解らないんですが。
続いて家へ連れて帰ってくれという夫人に車のキーを渡すベン。
「マニュアル車の運転は?」
しかし夫人は首を横に振る。
「できない?」
「いいえ」
普通翻訳では「できない?」という質問に対しては「ええ」と訳さないと「できない」の意味になりません。
さらにベンがヒロインと親密になった夜、車の中で以下のような会話が。
「誰かと情事を?」
言いよどむベン。
「ご免なさい 私には無関係だわ」
「ただ起こったんだ 日常の出来事のように 分かる?」
分かりません。もはや暗号レベル。
つまりこれは恋愛の経験はあるのかとヒロインが問い、
彼は自然な流れの中で、恋愛に巻き込まれたことがあると言っているのでしょうか。
どこの女が、こんなぶしつけな質問をするというんでしょう。

99 :
ユニバに移る前の東北新社版DVDの字幕はまともだったの?
誰か>>98の該当シーンと比較してくれないかしら
他作品の比較も歓迎します

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
キリスト教系ヤクザ映画 (175)
新文芸坐Part18.【褪色フィルムの館】 (117)
パチンコになってほしい名作映画 (167)
◆◆CinemaScape−映画批評空間− Part 38 ◆◆ (118)
ダイ・ハード5を色々予想するスレ (189)
こんなワンス・アポン・ア・タイム・イン・アメリカは嫌だ (191)
--log9.info------------------
競馬好きに日頃ありがちなこと (133)
トウケイヘイローが強すぎる (475)
月4万円のプラスを目指すスレ6 (253)
■吉田照哉「ガリバルディは間違いなくトップ級」■ (180)
【今年は】札幌日経オープン【函館】 (118)
単勝2〜3倍の馬を厳選して買うスレ Part1.1 (481)
種牡馬になれなかった名馬ランキング (140)
勝つ競馬90 (401)
岩田の逃げと武豊の逃げの違いって何なの? (130)
8月3日(土)新潟芝1800mガリバルディ×オリハルコン (116)
◎○▲× 各自特薦!人気馬を切るスレ2013 その1 (642)
菊花賞や天皇賞春を勝ったマイラーっているの? (180)
競馬板に復活して欲しいやつ (106)
俺が回収率144%になるまでの話聞きたい? (115)
東スポ「朝日杯2000mにしないの?」JRA「しない」 (172)
マツリダゴッホ産駒が東京で産駒初勝利!!! (110)
--log55.com------------------
初代ドラクエのドラゴンってwwww
ファミコンの限界について語るスレ Ver.3.1
【PC98】ソードワールドCRPG その6【SFC】
カセットビジョン/スパカセ総合スレ part3
【ADV総合】レトロアドベンチャーゲームを語るスレ2
【SBO】ブラックオニキス総合スレッド【FC】
とにかくボスの名前を書くスレ
「レゲー時代のナムコは神メーカー」を認める