1read 100read
2013年08月映画一般・8mm104: 【質問で?】戸田奈津子の字幕63【以上で?】 (216)
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼 ▼
映画史上最も美しい役者は (128)
映画のタイトルに「○○の奇妙な○○」を付けるスレ (357)
ライムスター宇多丸 ザ・シネマハスラー アンチスレ (124)
北野映画にありがちな事 (119)
○| ̄|_ 大コケした映画 16本目 _| ̄|○ (161)
興行収入を見守るスレ871 (334)
【質問で?】戸田奈津子の字幕63【以上で?】
- 1 :2013/05/03 〜 最終レス :2013/08/01
- 戸田奈津子氏の迷字幕珍字幕を楽しむスレかもだ。
~~~~~~~
テンプレサイト
http://wiki.livedoor.jp/todanatsuko_jimaku/
前スレ
【日本語力など】戸田奈津子の字幕62【あるので?】
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/movie/1344963072/
- 2 :
- スレタイは『ボーン・レガシー』より
- 3 :
- >>1
乙で?
あとIDがZENなので「IDに映画のタイトル」スレにレッツゴーで?「禅」なので?
- 4 :
- >>1乙など!
即死防止を?
- 5 :
- >>1
乙!
保守せにゃ!
- 6 :
- >>1にたてたての乙を?
- 7 :
- 誰もいないので?
保守かもだ
- 8 :
- 保守など!
- 9 :
- 明日のテレフォンショッキングにトムが来るということは…
- 10 :
- なっちが来るかもだ!
- 11 :
- あのRー生を?
出す?
こりゃコトだ
- 12 :
- 記者会見でトムの隣に座ってたよ…orz
- 13 :
- 「ォオーーーーホホホゥwww」
- 14 :
- いいとものセンターはナッチが渡さないわよ☆ミャハ
- 15 :
- 前テレビで見たけど今も映像見れるのは1回だけであとは音声のみで翻訳してんのかな
ココらへん改善してほしいね
- 16 :
- 全然関係無いスレで画像拾って、不意打ちでワロタ
http://i.imgur.com/XTjNaqP.jpg
っつーか、ここ数年このスレ覗いてなかったんだけど
まだ現役だったのか…
- 17 :
- >>16
ちょw
これマジ?合成じゃなくて?
- 18 :
- ハリウッドのスーパースターが来日する度に通訳が本業でない戸棚を通訳に付けるのはいかがなものか?
(あれも映画のプロモーションの一環なのか?)
戸棚だって本業で多忙を極めているはずなのに、字幕翻訳の締め切りは大丈夫なんだろうか?
- 19 :
- >>16
究極のドヤ顔だわw
当分、死にそうにない。
老害で迷惑だと露程にも思ってないな。
- 20 :
- どういう事がよくわかんないけど、だいぶ前、
シュワ氏の通訳2度目の時、
シュワ氏から、
やあ、また会ったね。
僕の通訳をするくらいなら、
君もRーリの2台くらい持ってるんだろう?
とか何とか言われて、なっちゃん、ひどく怒っていた。
と、おすぎがラジオで言っていた。
- 21 :
- オブリビオン
戸田 奈津子
LAギャングストーリー
松浦 美奈
- 22 :
- 戸田も、戸田を絶賛するおすぎも、
年寄り・年寄り言葉世代で、
石原慎太郎・デビ夫人・なんとかシャチ代など、
今の、有名な年寄り特有の、傲慢さ・間抜けさがある。
- 23 :
- 野村沙知代 81歳
石原慎太郎 80歳
なっち 76歳
デヴィ・スカルノ 73歳
- 24 :
- >>15
ヒアリングで訳してるってことはないと思うよ。
各登場人物のセリフを書き出したスクリプトはもらってるはず。
- 25 :
- トダクルーズ
- 26 :
- 音声で訳すことはない。箱書きで秒数計算したリストがなければ語数が決められない。
なにかで読んだけど、スクリプトもピンキリで、
簡単なト書き付き、Nathan's:Famous hotdog restaurant at the Coney Islandのように
外国人にわかりにくい事物の註付きのものなど至れり尽くせりのものもあれば、
単に会話部分がタイプされただけで、誰がしゃべっているかもわからないものもあって、
後者だと、最初の翻訳では「オス/メス」取り違え翻訳になったりする。
- 27 :
- 訂正 語数→文字数
- 28 :
- >>16
なっちのセントラルポジションwww
- 29 :
- いいとも芸スポにスレ立ってたw
- 30 :
- 今日、日テレの世界一受けたい〜に出るみたいだな。
勘弁して欲しい老害の勘違い自慢話なんて。見なきゃいいんだけどさ。
- 31 :
- 洋ゲー翻訳してくれる奴のが分かりやすいし正確かもだ
歳のせいなので?
- 32 :
- 日テレでなっちの翻訳講座
- 33 :
- BBAでたー
- 34 :
- 見てしまった。
自信満々だった。
- 35 :
- 戸田奈津子が出演していた時間帯の視聴率がアップしている!
今後もたびたび出演してもらおう!
(日テレ)
- 36 :
- 字幕が悪いと観客が乗れないだと
戸田奈津子の字幕じゃないかよ
- 37 :
- >字幕が悪いと観客が乗れないだと
意訳
他人の字幕は、つまらない。
- 38 :
- >>36
>字幕が悪いと観客が乗れない
自己紹介乙だよなっち。。。
- 39 :
- いいともでもそうだったけどなんでこの婆さんはあんなに態度悪いの?
裏方なのになぜ表舞台にしゃしゃり出てきて大物気取りなの?
- 40 :
- 5/10(金)のたまむすびの週末TSUTAYAに行ってこれ借りように
我らがナッチが出たけど、みんな聞いたかな?
- 41 :
- 今日のトムクルのいいとも。
戸田奈津子は通訳としては間の取り方は絶妙だと思ったね。
あれはなかなかできないよ。
- 42 :
- この老害Rいつになったら死ぬの?
- 43 :
- 「世界一受けたい授業」で
アイドルと言う肩書きは和製英語で通じない、とドヤ顔で語ってたけど
じゃ「アメリカンアイドル」って番組は一体何なんだろうか…
- 44 :
- 「タレント」と同じでそういう職種があるわけではない、自分から名乗るものではないという意味だろ
自分の無知を棚に上げて人を貶すのは格好悪いよ
- 45 :
- 擁護とかいらないからマジで
- 46 :
- Rだなんだ言ってたらなっち字幕の根絶には1ミリも貢献しないばかりかむしろ遅らせるだけだ
- 47 :
- じゃあもっと建設的に
なっちを必要としない社会を目指すか
- 48 :
- なっち先生の「授業」は、当たり障りない和製英語の話と「あたしの名訳」自慢話で
正直がっかりです
あと発音がよくないと通じないとか超当たり前じゃない?
なんかスタジオの芸人も気使いすぎじゃないスか?
なっち先生ならもっといろんな話がおできになるはずです!
もっとレベル高い話をしてほしかったですマジで
ていうか例がタイタニックとかA.Iとか古くない?なっち先生の最近の仕事を出して欲しかったナ!
- 49 :
- A.I.と言えば「宇宙時間」だなぁ。
あの一言のおかげで、ラストの展開の意味がよー分からなくて
感動にはほど遠かった
(それだけが理由じゃないけれども…)
- 50 :
- なっちの「直訳じゃダメ」は間違ってるとは思わないけど、話の流れとか場面の説明もなしに
「こう訳すのよ〜ドラマチックでしょ!」って言われてもわかんねえだろ!
仮に番組の構成作家がそういう台本書いてたとか尺的にカットされてるとかしても
リュックサックとかホッチキスとかなんじゃそりゃ
もっとあるだろ!情熱のプレイとかON・OFFとか!
和製英語のくだりはホント水増しかと思うくらい下らない内容だった
ハリウッド式英語でも何でもないだろ!
こんなに苦言を呈してるのはもちろんなっち先生を敬愛してるからです。
どうでもいい無価値なことを垂れ流す先生の姿は見ていられません。
長文すみませんでした。
- 51 :
- 和製英語より戸田語の方が、
よっぽどわかりづらく、ださい。
いや、ださ過ぎる。
- 52 :
- なっち批判してた町山の翻訳も叩かれまくってるから正解はないんだろうなあ
ちゃんと日本でも分かりやすくするために一般公募してきめたのにね
あちらを立てればこちらが立たず
- 53 :
- 町山は翻訳じゃなくて監修でしょ
- 54 :
- ホントだ、テッド、スコット・ピルグリム、キック・アス、宇宙人ポール、FUCK全部監修だったわ
- 55 :
- >>16
いまさらだけど、増刊号見て
これが精巧な合成じゃなくてホンモノだと思い知らされたわ。
どうして裏方のはずの「通訳」のおばちゃんが
我が物顔でセンターを陣取れるんだ…。
- 56 :
- 初めて見たけどきったねえ顔してんなあ…老化した分性格の悪さがより滲み出てる
早くRよ
- 57 :
- 戸田にしろ町山にしろ、一人に権限を持たせすぎるのは良くないんじゃないかな
- 58 :
- 別に通訳は見なきゃいいからいいけど映画は避けるって訳にはいかないのがな
- 59 :
- 何回も見たことがある方の商品を購入したり、テレビでよく見る人間を信用したりするのはよくあること
誰がかは知らんが、集客の為に戸田女史にそういった役割を負わせたいんだろう
テレビで観たことがない外国の映画でも「字幕の女王が翻訳してる映画!安心!」ていうアピールをしていると思う
たかが娯楽でも、日本のアニメや漫画が外国で売れるのは、それをちゃんと訳してる人のおかげでもあるわな
だから戸田女史が字幕翻訳の代表として出てくることに果たしてメリットあんのか?と思う
仕事が早いのが取り柄で、時代遅れの自己規準で「ドラマチックに演出」、辞書を引けばわかることを間違う…
娯楽なんだから質で勝負してくれよ。80年代は確かに戸田女史の字幕洋画を享受したがもう引退してくれ
しょうもないバラエティ番組(これも和製英語だなw)にとやかく言っても仕方ないが、とにかく旧態依然の象徴みたいでうんざりする
- 60 :
- >>57
町山のあの映画秘宝のノリは
仮に町山を使わなくても代わりの奴が出てきちゃう
ナッチとは問題が違うと思う
- 61 :
- BSで観た『タキシード』
冒頭、殺し屋が水責めで殺した相手への捨て台詞"Hasta la vista,BABY"が「これが"死に水"だ、ベイビー」になってて?
さらに「私は雇われてなど!」の言い回し登場で半ば確信しながら最後まで観たら案の定なっちだった
- 62 :
- >>61
>「私は雇われてなど!」
冷たいお茶返せww
- 63 :
- >>61
つかどういう文脈でどういうキャラがどういう感情をこめたら
「私は雇われてなど!」という台詞になるんだよwww
- 64 :
- LAギャングストーリーの訳がすごくセンス良かった
- 65 :
- >>64
それはなっちなので?
- 66 :
- なっちじゃないよ
- 67 :
- 松浦さんです
見終わったあと名前見て納得した
何か倍楽しめたような気がした、あの字幕のおかげで
- 68 :
- なっちじゃないならスレチだろ
- 69 :
- お前新参だろ
- 70 :
- LA〜こそなっちにやらせるべきだったんじゃないか
時代的になっちの古臭さがしっくりくるかもだ
- 71 :
- なっちばかりが表に出てくるが同業者は何を書いているか気になる
太田直子女史の著書が発刊されている模様
ttp://www.iwanami.co.jp/cgi-bin/qsearch
- 72 :
- それを貼るならこれだろ
字幕屋のニホンゴ渡世奮闘記
ttp://www.iwanami.co.jp/.BOOKS/02/4/0258970.html
- 73 :
- KBCシネマでおすぎとなっちとレミゼを観る会があるらしい…@福岡
- 74 :
- 罰ゲームなので?
- 75 :
- 逆にいい翻訳家は誰ぞ
- 76 :
- >>75
韓国語なら根本理恵
インド映画なら松岡環
英語は知らんw
- 77 :
- 松浦美奈とか石田泰子とか
男は知らない
- 78 :
- 松浦さんの訳は好きだな。具体的にどこがってわけじゃないがストーリーが頭に入ってきやすい訳というか
- 79 :
- やっぱ松浦さん人気だなあ
- 80 :
- アンゼたかしは安定してる印象
- 81 :
- R男爵は?
- 82 :
- 男だと林完治、松崎広幸、風間俊平(ちとマイナー)だな
- 83 :
- >>82
え、林と風間は超メジャーじゃないの?
日本を代表する人達だと思うんだが...
- 84 :
- 林完治さんはよく見るね。主に専門知識が必要な映画の翻訳をよくやってる印象が
- 85 :
- >>83
風間さんは見かける率がちと低いと思ったんだが
スマソ
- 86 :
- ホビット観てて あれ?普通じゃんって思ってたら戸田じゃなかった
- 87 :
- >>80
英語圏の下ネタ映画はアンゼ上手いと思うw
- 88 :
- ステイフレンズ以外あったっけ?
- 89 :
- 明日はなっちの部屋だかも。
- 90 :
- バックドラフトはまともだった。
吹き替えにしたらそうでもないと思ったw
- 91 :
- いまさらだけどオブリビオンもこの人?
- 92 :
- そうだよ〜
- 93 :
- ひょっとして徹子の部屋のトムクルーズの通訳、なっちだったの?
- 94 :
- >>92
d〜
レイトで観て来たけどオープニングタイトルでいきなり
「日本語字幕:戸田奈津子」ってでて、噴き出しそうになったわw
>>93
そうですよ〜もちろん2日間とも
- 95 :
- 同時通訳ってのもスペシャリストな世界な訳で自身も字幕翻訳について
スペシャリストである事を自負するのなら同時通訳は辞退して欲しいもん
だよなあ。<たとえスター側が要望してたとしても。
- 96 :
- あ、ごめんなさい訂正。トムクルーズはイヤホンをつけて
裏の通訳を通して徹子と会話してました
それでもたまに、英訳しそうになってましたけどw
- 97 :
- 戸田奈津子を避けるのはむつかしいからな
もう潔く身をひいてほしい
誤訳チン訳で世間をお騒がせし、本来あるべき姿を失った映画に対してお詫びして、余生は誤訳チン訳の修正に費やしてほしい。
もちろん無償で。浅ましいなっちには無理か?
- 98 :
- いや、スキル的に無理だろ
- 99 :
- >>94
いやまさに、となりに座ってた学生っぽい男子二人が顔見合わせてぷって噴き出すもんだから、こっちがタイミング逃したよw。
- 100read 1read
- 1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼 ▲
シュワの声:玄田ってぶっちゃけ有ってないよね。 (113)
( ´;゚;ё;゚;) ブスなのに愛おしい女優 (153)
性行為シーンってそんなに重要?本当に必要か? (101)
日本アカデミー賞総合スレ Part34 (961)
【亜ゾンビ】終末観漂う映画【SF】 (126)
■■■■市川海老蔵が好きそうな映画■■■■1 (108)
--log9.info------------------
【味噌】アンドロイド・アナ MAICO 2010【胡瓜】 (474)
るろうに剣心追憶編 27幕 (111)
【ジブリ】〜海がきこえる〜16幕目 (116)
サイボーグクロちゃん復活祈願雑談スレ 第6話 (501)
ふしぎ遊戯第一部が大好きスレ (322)
「地下幻燈劇画 少女椿」について語ろう Part2 (208)
円盤皇女ワるきゅーレ 37 (111)
機動武闘伝Gガンダム 第2回大会 (205)
もーれつア太郎を語ろう (103)
スーパーヅガン〜ツカンポの花が咲く〜 (464)
おばけのホーリー (628)
【扇姉妹】変幻退魔夜行 カルラ舞う! (132)
マイアミガンズ (219)
住めば都のコスモス荘 20号室でドッコイ (459)
ミラクルジャイアンツ童夢くん 4投目 (145)
アニメ版・シャーマンキング (337)
--log55.com------------------
安藤美姫のつぶやきや言動を考察するスレ1706
☆【画像】6506
こ七二零め
BTSの雑談スレ1748
実質14464
肴27764
メドベアンチスレ834
Jざつ 1148