有志によって日本語化されたゲーム9 (827)
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼 ▼
【Co-op】KILLING FLOOR Wave 154【Survival】 (145)
【BFBC2】Battlefield Bad Company 2 Vol.152 (144)
【BF3】 BATTLEFIELD 3 Vol.475 (939)
Origin Part4 (PCアクション) (144)
【十】 Team Fortress 2 part341 【十】 (113)
Duke Nukem Forever 3 - come get some (881)
有志によって日本語化されたゲーム9
1 :2013/10/11 〜 最終レス :2013/10/26 正規代理店では日本語化されなかったが、 2chまたはその他の有志により、日本語化MOD及びパッチが公開されたゲーム、 または"みんなでがんばればこのゲームは日本語化できますよ"みたいな事を話し合うスレです。 まとめwiki http://wikiwiki.jp/nihongoka/ 海外ゲーム日本語化作業所 https://sites.google.com/site/gamelocalize/ 日本語化Wiki http://www.dos-v.biz/wiki/jp/ MODとか日本語化とか色々 http://sites.google.com/site/jpmodfiles/ 前スレ 有志によって日本語化されたゲーム8 http://kohada.2ch.net/test/read.cgi/gamef/1378908127/
2 : State 乙 Decay
3 : >>1 出来る奴だな 乙です
4 : >>1 乙
5 : ファックマンって人の実績って何があるの?
6 : >>!乙
7 : www.dotup.org/uploda/www.dotup.org4571665.jpg ファッキュンはゲーム買う前でこのクオリティなら 買った後翻訳したらどうなるんだと期待してしまう
8 : おう、しゃぶれや
9 : そんなにクオリティは高くない スピードはあるけど、能力的には並
10 : >>9 まあお前の能力はその1/2000くらいだがな
11 : アマラーの時に出現したミジンコおじさん まだここ見てたら是非ご教授願いたいんだけど 「マルチバイト文字のみ一文字ごとに半角スペース挿入」する処理って 中華dllのどの辺書き換えたら潰せるか見当つく?
12 : >>9 スピードも能力だろ
13 : >>1 乙
14 : >>7 このスクショ一枚でクオリティどうこう言うのはおかしくないか?
15 : なかっち 動画 http://www.youtube.com/watch?v=z2qK2lhk9O0s みんなで選ぶニコ生重大事件 2012 http://vote1.fc2.com/browse/16615334/2/ 2012年 ニコ生MVP http://blog.with2.net/vote/?m=va&id=103374&bm= 2012年ニコ生事件簿ベスト10 http://niconama.doorblog.jp/archives/21097592.html 生放送の配信者がFME切り忘れプライベートを晒す羽目に 放送後に取った行動とは? http://getnews.jp/archives/227112 FME切り忘れた生主が放送終了後、驚愕の行動 http://niconama.doorblog.jp/archives/9369466.html 台湾誌 http://www.ettoday.net/news/20120625/64810.htm
16 : >>1 乙 ファックSWの作業場見たけど けっこう進んでるんだね マジありがたい
17 : どういたしまんて。
18 : いいからしゃぶれ
19 : >>16 いやあれ一部 土曜には終わらせる 私はエクセルでやる派だからアップロードしてない部分が多い
20 : State of Decayの前にswやる感じ? >>1 乙
21 : デコイ時間かかるからねえ・・ 土日月とバイトだからずっと翻訳し続けるわ
22 : お疲れさま
23 : >>5 オプションのコントローラ設定をfuckyouに書き換える メーカーUrlをwww.fuckman.comに書き換える Readme.txtに「ファックマンのうた」を書き綴る その他諸々
24 : ファックマンて英語独学なの? 翻訳スピードと完成度高いけど実際の英会話どれくらい出来るの?
25 : Call of juarezのBibは日本語化あるのに 新しい方のthe cartelの日本語化無いのはなぜ? 評価低いからかな?
26 : 汚い言葉満載だよね。
27 : ホームズ頼む The Testament of Sherlock Holmes
28 : >>24 勉強出来る謎の人でいいんじゃない?
29 : でもバイト暮らし
30 : アナル男爵とファックマンになら掘られてもいい
31 : 誰かSWの日本語化キット再うpしてくれ
32 : ファックマンさんは プロダクション制をとっていて複数人の翻訳スタッフが常駐している ファックマンさんはその統括責任者で全体の編集方針とかを品質を管理している。 これが真実
33 : >>32 10点
34 : >>32 クソつまらんな クソね糞 脳沸いてんじゃない 面白いと思ったの?
35 : キレすぎ ワロタw
36 : 何を思もってこんな糞つまらん事 書き込んだのか聞かせて欲しいわ
37 : ど、どうしちゃったんだよ落ち着きなよ(´・ω・`;)
38 : 週末だぜ どっちもお察し下さい
39 : ID:5pULRiCEはスレと2ch全体と親と世界に対して謝罪した方がいいね
40 : じゃあID:5pULRiCEが謝罪をするって事で許してあげて
41 : ID変えてまでやらんでも(´・ω・)
42 : よほどムカついたんだろうなw
43 : 落ち着いてじっくりしゃぶれうや
44 : なにこのどうでもいい流れ 暇なら デッドプール http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=S5OL7vjbJ8g Ride To Hell Retribution http://www.youtube.com/watch?v=qrKAuwL7dkM どっちか日本語化しろよ!
45 : デッドプールはいろんな意味で日本語化されないんだろうな
46 : 日本語化しても日本人にはわからんネタ満載だからね
47 : 出来はいいと思うけどネタがほとんどわからんかった
48 : ずっとデッドプールってマーベルヒーローパロった何かだと思ってたんだけど ホントにマーベルなんだね…マジ驚いたw
49 : SWかなり翻訳進んでるな
50 : >>49 >>19
51 : やあおはよう。
52 : >>50 マジか凄いなファック 頼もしすぎるww
53 : >>48 ダーマの衣装パクってんだけどね
54 : ふぁっく土曜日で終わらせるって大口叩いてなかったっけ? 土曜日終了まであと3時間30分切りました
55 : 終わらなかったらチンポ公開するわ
56 : そういや、以前そんなこといって結局やらんかったよな
57 : いつの土曜か指定してないだろ
58 : 確かに
59 : 福本のAA略
60 : やっぱ三流だな
61 : SWさっさと終わらせてデコイはじめろや、ファック
62 : SW→デコイ→次はコレだファック! ttp://store.steampowered.com/app/250400/
63 : Walking deadあと30%か年内には終わるかな?
64 : DeusEx HRのDirector's Cut版が今月出るけど は既存の字幕MODが適応出来るか気になる
65 : call of juarez the cartel おなしゃす
66 : すまん、SWは全17章で今16章 もうちょい
67 : 全然早いよw普通にありがたいですよ
68 : あいかわらずの早さ
69 : 本気出し過ぎw
70 : ファックマンまじファックマン
71 : ファックは自閉症だが高機能だからな
72 : 自閉症で低脳のお前はDLするだけだな
73 : ( ゚∀゚)o彡°ファックマンさんさん!ファックマンさんさん!
74 : 誰かファックマンにペヤング(超大盛り)を出してあげて!
75 : 寝てた・・あと少しなんで昼までに出来ると思う
76 : +(0゚・∀・) + ワクテカ +
77 : >>75 あんたマジすげーよ
78 : 作業場みるかぎりいつものやっつけ仕事。
79 : >>78 何の役に立たないお前よりマシだから
80 : 終わった まずエクセルの関係で@がない 注釈だが 翻訳する必要のない箇所は空白のままで。→うわああとかは訳してない "MODの仕様で半角スペースの文字幅が0 全角スペースの文字幅が半分になっています。 ゲーム上で半角スペースを挟む場合は 全角スペースを入力して下さい。" →無視してる だれか半角スペースを半角・全角・半角スペースに変えてくれ。 あとは適当に訳を直して。 ちょっとネタバレしていいなら相談したいところあるし・・
81 : 次はdragon commanderをぜひ 面白いのに訳す人がいないんだよ
82 : 私は私が面白そうと思ったのを訳すのみだ 特にCOOPがあるとやりたくなる
83 : >>80 ふぁく乙
84 : >>83 どういたしまんて。
85 : ファックマンって、色々と含んだ意味ですごいな
86 : 翻訳して下さった人ありがとう。 ただ非常に言いにくいんだけど1.0.6のアプデでUnicode対応...とかは全然なく 無理やりマルチバイト文字読み込ます中文MOD(1.0.3 ~ 1.0.5対応)が使えなくなった。 アプデした人は中文MOD更新されなきゃ日本語化も不可能かと。
87 : え?
88 : 全くの無駄か 笑えるなwクズにお似合いのオチすぎて
89 : オマエが鏡みたことないことだけは理解した
90 : SW中文化のv1.0とv2.0は実行ファイル 無理やり古いverに書き換えてたから(v3.0は書き換えてない) それ使えば中文化(日本語化)できるかも
91 : >>88 他人の努力を笑って見てるぼっちの精神病患者はさっさと入院しとけよ
92 : ファック早くデコイ作業場にきてくれー
93 : >>86 1.0.6対応の中華MODきてるよー bbs.3dmgame.com/thread-4045766-1-1.html
94 : おまえらファックの取り合いやめーや
95 : >>93 相変わらず中華対応はやいな。
96 : 翻訳終わったのか sw日本語化パッチまだー?
97 : 作る価値はたい 別のチームに期待
98 : たい…?
99 : パッチ作る価値は全くない
100 : sw日本語化パッチまだー?
101 : うぜえよお前 消えれば
102 : >>93 これどこからmodをダウンロードすればいいんだろう
103 : >>101 (ワラワラ sw日本語化パッチまだー?
104 : trauma日本語化出来ない。 trueに変えるだけだよね。
105 : >>104 trueに書き換えるとメニューから日本語を選択できるようになる。
106 : ID:ghVoNEed 業者必死だな なんの妨害にもなってないのが笑えるwww
107 : >>105 ですよね。 画面の左側、四分の一しか表示されなくなっちゃった。 整合性試しても戻らない。
108 : 完全にバカにされてるなw
109 : いつも通りのやっつけ仕事でこの出来 どの出来と言いたいのか知らんが他の自称有志がやっかむ程度の出来って言いたいのかそうか
110 : >>106 ただの煽り厨じゃないの? そこまで業者も幼稚じゃないと思うし
111 : やっつけでも有難い事なんだぜ いつも翻訳頑張ってくれてありがとう
112 : >>107 画面の左側、四分の一って言うとメニュー画面かな? http://px1img.getnews.jp/img/archives/trauma01-500x312.jpg 再インストールしたほうが良いかも。
113 : >>107 今現在ダウンロードしてプレイしてみたけれど日本語化できたよ。 trauma_system.xmlを右クリックして「編集」を選択 <japanese>false</japanese> を <offline>true</offline> にすると日本語化される。
114 : >>112 d 再インストールしてもダメでした。 たぶんフラッシュのほうが原因かと。 画面全体が左に4分の3ズレて オレンジの部分だけ表示され あとは真っ暗です。 なんとかやってみます。
115 : >>112 >>113 dd スクショ撮ろうと起動したら直ってました。 無事日本語化も出来ました。 ありがとう。
116 : 良かったね。
117 : トラウマって、女の子の顔を見たら、残念な気持ちになったやつだわ。
118 : 作業所反映させて頂いたsw日本語化キット作ってみました。 www1.axfc.net/uploader/so/3057315
119 : >>118 おつおつ
120 : >>118 日本語化出来たーーーーーーー もしかして前のスレッドでjpキットあげてくれた人かな?あれが出てくれたおかげで一気に日本語化完了したね。 ありがとう118!ありがとうファックマン!ありがとう作業所作ってくれた人! まじでありがとう。やっぱ日本語だと全然違う。
121 : よしsw買ってくる
122 : http://bbsimg.gamersky.com/attachments/forum/201303/02/163206qfrjnsfftkjpftvl.jpg 文字化けしてない状態のパッチインストール画面。 hao123ってよくある勝手に追加される中国のアプリ?だよね。 一番上のが判らないけど下の2つは何かインストするみたいなので 全部チェック外して左下のボタンでパッチ適用。
123 : ShadowwarriorってセインツロウをFPSにしたような バカゲーでいいんだろうか? http://www.shadowwarrior.com/
124 : 中文化した状態の画面てどうなります?
125 : うむ もう一歩踏み込んだパッチ希望
126 : あと実はちょっとだけ誤字とか直してる @だがお前を人目みたとき… とかの誤字 次回よかったらまた作業所の反映でお願いしR
127 : 中文化modのページわけわかんねえ
128 : ファックマン いつもありがとう。 いつもありがとう。 Game of Thrones RPG 日本語化してくれよぉー
129 : >>123 バカゲー風ではあるが、バカゲーではないと思われる。
130 : 中文化パッチの転載っておkなんかな
131 : read meとかないかな あっても読めんが
132 : どっかのロダに上げりゃいいんでないの
133 : 上のAXEにアップロードしようかと思ったら少し前に既に誰かあげてるっぽいのがチラと見えたw 中文パッチはインストーラ方式のEXEになってて リードミーもないし、中を弄って半角の処理を日本語向けにしたりも不可能みたい。 118さくっとキット化されてるけどこれ結構手掛かってるよね。 幅詰めた日本語フォント作ったり、@やスペースの調整だとか。 みんなすげえよ・・・
134 : 中文化パッチV4 ttp://www1.axfc.net/uploader/so/3057439 パス SW パス付けんでよかったよね
135 : とりあえず「旋風下載高速下載地址」から落としたわ。
136 : >>134 乙。
137 : よし じゃ全部まとめて変なものインストしないようReadMeもつけて 新しい作業所の訳も反映したやつをくれ あとRead Meには私からのコメントをいれてくれ ”こんにちは、ファックマンさんです。さんまでが名前ね。 モンハンは太刀使ってます。HR5です。 とりあえず放っておいても黙って黙々と上位で狩ってくれる人募集です。 私以外の太刀はいりません。邪魔なんで。それじゃまた。”
138 : さんまが名前か…
139 : >>137 糞ワロタ
140 : サンキューファックマン ありがとうくそやろう
141 : Thank you, fuck man! I'll just be amazed by the speed of your job as usual It turned out to be to be able to enjoy more games thanks to you Thank you again! And it was cheers for good work
142 : You is a big fuck man. Hahahaha.
143 : 誰か http://store.steampowered.com/app/217290/ の検証お願い出来ないかな… グラフィックは数世代前以下だけど マップ区切りが良くてCPUとの勝ち負け競争の要素があるから、Coopの凄く楽しいハクスラ 作者に「日本語対応して」ってお願いしたら 「Unidodeには昔対応させたけど日本語に十分かはわからない 後、フォント制作ツールを日本語対応に作ってない」って言われてしまって大弱り しかもビットマップフォントで.fntだけどBMFont形式じゃないという… 翻訳や多少の解析はできてもプログラム分からないのでお手上げに データパックは素のzipで、フォントの定義含めてモデルとテクスチャ除いた全てのデータ関連は 生テキストの拡張子変えだからその辺りは凄く敷居は低い ただフォント作ったあとにcodePageToUnicode.mapってフォントと文字コードの対応表(これも中身生テキスト)を作って Loc/言語名 下に入れてやる必要もあるっぽい 参考ファイル(ロシア語用codePageToUnicode.map) http://www1.axfc.net/u/3057024.zip demoはあってファイル構造は変わってないけど、入れた翻訳用ファイルが動くかは不明 単純にツールだけ作って頂ければフォントの選定や翻訳とかはこちらで出来るかな 完成したら公式に投げる気でいるので実作業自体は個人でやりたいところなので
144 : SWフォントのせいなのか何なのか分からんけど チュートリアルってかヒントとかがたまに重なって見えなかったりするね ボタンとか文字と重なってて読めないっす
145 : うーんSW日本語化どころか中文化もできないなぁ 文字が空白になってしまうのだけど、誰か解決策わかる?
146 : 自分は中文化もできて、その後に日本語にも出来たよ。
147 : >>146 中文化ってパッチあてるだけだよね? ちゃんとfontフォルダもlocフォルダもできてるんだけど、それ以外に何かすることってあるの?
148 : >>147 (3)中文化に失敗している場合は日本語化も不可能なのでリストアする。 成功している場合は中華MOD実行後、dataフォルダ内に作成されたfontsフォルダの中身 及びlocalisation\ENの中身を全て削除する。 これじゃねーの?
149 : >>148 了解やってみます
150 : リストアってパッチを解除するってことだと思うんだけど それやってもだめだった・・・
151 : お前のためのサポートスレじゃないんだよなあ
152 : あの説明通りやって日本語化されたしなぁ 何かが間違ってるとしか言いようがないな バージョンとかあってるのか?
153 : GOG版はVerアップが遅れてるらしいから 中文化できないのは、その辺じゃないの?
154 : 管理者権限が必要とか
155 : >>145 sw実行ファイルを右クリック、プロパティからバージョン情報を確認する 1.0.3 ~ 1.0.5なら中華modのv4ではなくv3を探す
156 : ここに中文化Ver1〜3まであるよ。 www.3dmgame.com/games/shadowwarrior/download/ [?化?丁] 影武者 3DM???化??体中文?化?丁てやつ。 steam最新の人はVer4だから、これじゃない。
157 : 字幕ずれてる箇所あった あと結構直した また誰か日本語化Mod更新してくれっす
158 : 中文化当てて文字消えるのはリパックされた割れを拾った奴だそうな
159 : ちと微妙にわからんのは ウィスペラー(あの変なゴーレム)を作る=記憶に出てきたアメオンナを救う ここらのロジックがわからん とりあえずざっっっっっと直した
160 : いまのところ思ってるのは 作る=救うじゃなく、ゴーレムはただ刀を手に入れるのに必要なだけってことだけど
161 : 順を追わないと判りづらいので盛大にネタバレしてしまうけど ---- 付き合う、雨降らなくなる、引き離され切り取られる、ここではまだ罰受けただけ。 その後ずっと居てくれなかったシスに怒りが向かい一人がいいならそうなれと一服盛らせる。 同時に彼女を忘れられない苦しみから逃れるために人形に埋め込む事で彼女の記憶を捨て 人形と共にエンラに戦いを挑む(I will die freeとmezu confront hoji and his inventionのくだりから推測)。 で、その時に人形の面を彼女の顔にした?こともエンラの逆鱗に触れ追放されることになった。 (common golem have the face of deity.から。common golem ≠ 人形?deity ≠ sister?) ホジは追放したが女が目覚めなくなり雨が降らずレルム崩壊の危機。 目覚めさせる儀式には力持った遺物が必要。人間界のノビツラ。 ここでホジの残した人形を利用するのを思いつく。(数体あったのだろうか?) こんな流れみたい。common golem wearingの辺り未だによく判らず。
162 : 目覚めさせる儀式っつー下りがどこにあったか思い出せん 儀式って記憶を失ってゴーレム作ることだと思ってた けっこうみんな、進んで記憶を失ってそれが女を救うことになるって言ってるけど なぜ記憶を捧げることが彼女を目覚めさせることになんだろう dace of deityはそのまんま神としちゃったけど女形のゴーレムだから やっぱ彼女なんだろうね ゴーレムは数体あるよ
163 : ただ、ある程度は動画を観ながらだと理解できる部分あるから dietyを妹とは訳さんっす
164 : >>ゴーレムは数体あるよ すまぬ、間違い しかし答えはゲーム内にはっきりあるんで言わんす
165 : http://youtu.be/jtAyy7_28ak?t=47m19s cm00_03_09_Mezu = @"エンラは予言した、我らの片割れが破壊されし時、私は目覚めると" cm00_03_10_Mezu = @"そして闇の儀式が究極の武器を欲する時がくると" これがそうなのかなと思ってた。 ノビツラは3本あるから3対人形派遣しないといけない。 それで彼女に対して思いがある人達がそれぞれ捧げたったかんじなのかな。
166 : それだわ しかもそれなら訳を変えないと サンクス それで全てわかったす
167 : @エンラは言った、我らの誰かが犠牲になれば、貴方は目覚めるかもしれないと @そしてその闇の儀式は究極の武器が必要であると @誰がこの世界にノビツラ・カゲを持ち帰るのか? とした
168 : うむ 他も直した これでだいぶわかりやすくなったっす
169 : ゴーレムを作る=闇の儀式じゃなかったのね いやー今みたらそうとしか読めないのにハズいわw あんがとでした これで今の訳なら分かりにくい部分はないはず 細かいジョークは別として
170 : おお、少しでも参考になったのなら良かった。ありがとう。 早く1パッケージにまとめられるよう表示がおかしくなる部分とか無いか こっちもチェックしてってみるねー。
171 : めちゃくちゃ助かったっす 勘違いから強引に意訳しててかなり引っかかってたので 今回はやっつけとは言わせんぜ
172 : お疲れでした
173 : どういたしまんて。
174 : >>171 頭が下がります。
175 : >>171 マジお疲れ様感謝です
176 : やっぱ日本語だといいね
177 : 今の訳でやらんほうがいいよ 核心部分でいろいろと変わったから
178 : 新パッチ待ちか
179 : あ、そうか!この訳古いほうだっけ。 今ニューゲームで頭からチェックしてて何箇所か変なとこあったけど全部直ってる可能性あるね。 新しい訳を.uiの形にするにはどの形式でエクスポートしてどう整形したらいいんだろ。 「ID 英文 訳文」 の3カラムを 「ID 訳文」の2カラムで出したいんだけど全然やり方が判らないw
180 : ファックが頑張ってくれたのでsw買ったよw 新しい日本語化待った方がいいのかな?
181 : そうか 私は買ってないけどな! 新しいパッチ待ったほうがよい 今のバージョンだと多分ストーリーわからん
182 : んじゃ待ってみる 超乙カレーでした!
183 : じっくりしゃぶるからデコイたのむ
184 : www1.axfc.net/uploader/so/3058236 sw作業所の更新反映と、フォントの黒縁処理が 正常に動作していなかった問題修正しときました。
185 : 乙です
186 : >>184 乙です 頂きました
187 : あー・・ありがとう・・・ >>137
188 : ああ 入ってないなw
189 : コメント入れたかったんだw
190 : (´・ω・)カワイソス
191 : ど、ドンマイ…
192 : そのうちまたverが上がるよ 多分
193 : そして10年の月日が過ぎた
194 : マネー→Money チャプター1→一章 (以下同じ) 疾走→踏み込み スプリント→疾走 になおしてる
195 : あと今のVer1.1も最新ではなかった・・すまん ついさっきまで直してた 結構細かい言い回しとか
196 : >>184 >>195 いつも乙!
197 : >>196 どういたしまんて!
198 : 両氏の活躍に乾杯
199 : >>195 細かなところまでマジ乙 俺もSW買ったぜ 販促効果ありますねw
200 : @だがお前を一目みたとき… @そしてお前が哀れみを我が瞳にみたとき→そしてお前が我が瞳をみたとき… @私は驚いた、お前がそれを分かったことを→お前が我が哀れみを見抜いたことを と直した部分だけ反映されてないけどまあ・・いいだろ 話はわかるし 今のVerで十分だと思う
201 : あとたった今敵を攻撃した時 マサカル〜とか出てたのを英語に直した 変すぎたので カルマはそのままにしたけど・・ すR
202 : でも虐殺とか漢字の方が良いのかな・・どうでもいいんだが
203 : そういう訳で日本語にした 変なら直してくれ これでもう・・・終わりと思いたい 見直せばまたやり直したくなるもんだなー・・・・・
204 : さんまで
205 : 次はぜひDivinity: Dragon Commanderを ウィークエンドセールで多少需要も増えたろうし ゲーム的に日本版は出なさそうなんです
206 : いや次はさすがにデコイ 今から風呂いって飯くって映画みてから手伝うよ・・・ そんじゃ・・すっっっっっっっごく申し訳ないけど またSWのModお願いしR・・・すR
207 : ふぁっくたそお疲れ デコイもがんばってくれ
208 : SW第一章の中にある回復コマンドがわからん 何かボタンを押しながらLTらしいんだけど全然起動しない。 日本語化するとボタンがかぶってしまうのね
209 : Divinity: Dragon Commanderは面白いから是非とも翻訳してほしいけど プレイしている感じ、かなりの文量があるぞコレ
210 : >>208 箱コンなら素早く左のアナログを→→LT入れると回復
211 : 多分、$KEY_USE$が_USE$になってたせいじゃないかな 今直した
212 : >>210 コマンド形式のゲームなのかw ありがとうやってみるよ
213 : >>210 コレかなり早く入れないと発動しないよ 格ゲー感覚でどうぞw
214 : あ そういうイベントかなんかあるのね・・
215 : 日本語化素晴らしいんだけどコマンド(ボタン表示)がかぶるのなんとかならんかねー
216 : >>214 そうそう 画面に出るチュートのボタン表示が重なって表示されるんで見えないんだ まぁなんなく分かるんで問題ってほどでもないけど
217 : >>184 待ってましたー、ありがとう! フォントも美しくなってるし訳も昨日のよりすごい洗練されてるし なんかめっちゃ完成度高くなってますね。 後はプレイ中誤字だとか見つけたら追々報告していくっす。 とりあえず今開幕で気づいたのは ディバイダー・オブ・ヘヴンを修得する</i>.//nie blokujcy" → .//以降が混入 カイを消費し体力や精神力を回復できる。 →気を消費 45 HP回復するか →45の前後にスペースが入ってしまい45で改行されてしまう "イナー・リザーブ II"持久力が上昇する。。 →。二つ あとはカタナや ドレインソウルの説明文が長すぎるのか、 上手く改行されずに先頭の文だけ表示され後半がぶつ切れになってしまっている。 でも英語原文も長文の上改行入ってないのでなぜ日本語だとこう途切れてしまうのか不明。 この手の訳とは関係ないタイポや表示関連の不都合は 気づいた人が勝手に作業所で修正しといたほうがいいのかな? こんな些細な部分その都度報告されても面倒なだけだよね?
218 : 直したっす どうも 改行はなんともならんが・・ 報告でも修正でもどっちでもいいと思うっす
219 : ちょっと直してパッチ化してまたちょっと直して……じゃ効率悪いな オークみたいに作業場から最新のデータ拾ってきて自動アップデートしてくれる ツールでもないとデバッグし辛い
220 : まあ有志だからなあ・・ それとコマンドは多分半角スペースが0になる影響うけてるから それ専用の字幕ファイルがあると思うんだよね 今あがってる翻訳群のなかにはないけど
221 : >>213 そうか、だから発動しなかったのか。
222 : DivinityDragonCommander日本語化期待
223 : 3章までクリア。 hints.uniの level1_h28 = "テントキの像を 〜 ヘヴン</i> のみがsの邪像を破壊できる。 " sの、が入ってしまってたこの一箇所くらいで後は完璧でした。 こういう細かいのは実際ゲーム進めてみないと気づきづらいからまだもう暫く掛かっちゃいますな。
224 : >>223 直してる ただし、ランタンをもった像を破壊しろか、像をランタンで破壊しろかわからんかったけどね あと上で問題になってるコマンドって具体的にどういう問題だしょ? UFO侵略って映画を見終わったがクソだった
225 : これのことじゃないかな。http://s3.gazo.cc/up/25164.jpg うちもそうなんだけどパッドだとボタンがすごく重なってしまう。 マウスの人は普通。 でもこれは中文パッチが一文字毎に強制的に半角スペースを入れる仕様のため 日本語フォントはその字間を削ってる、ってキットのリードミーに書いてあったから直すのは難しいのかも。 削らないでスペース入れたままにすればボタンはちゃんと表示されるが今度は文字間が間延びしてしまうみたいな?
226 : パッドキーでの説明にしてくれ
227 : なるほど これなら文章を $KEY_MOVE_RIGHT$ $KEY_MOVE_RIGHT$ を押し、 $KEY_ATTACK_SECONDARY$をホールドする。 ↓ →→を押し、$KEY_ATTACK_SECONDARY$をホールドする。 と直せばすむな そうするか
228 : $KEY_MOVE_RIGHT$ $KEY_MOVE_RIGHT$ を押し、 $KEY_ATTACK_SECONDARY$をホールドする ↓ 右、右を押し、 $KEY_ATTACK_SECONDARY$をホールドする に変えたっす 他も同様 前、前や後、後とか
229 : あと敵を殺した時の表示 マサカルをMassacleとか英語に戻したけど、"虐殺"へと変えた 変だったらまた戻してちょんまげ SSあるとわかりやすいけど
230 : ファックのしゃぶりたい
231 : >>227 これすごいヒントになった! 変数の前後に全角スペースを幾つか追加したらいい具合に表示されたっす。 こうしてパッドのボタンに合わせて調整すると、 今度キーボードの人が「 W W を押し」とちょっと隙間が空いてしまうけど。 パッドとキーボードで共通の説明文だから変数をやめちゃうと、 「Eでインタラクト」「Xボタンでインタラクト」とか全然異なるキーの場合に少し食い違ってしまうかも。 マサカル、ビヘッデッド、デモリションとか全部入ったのが中々とれず苦戦中w
232 : 倒した時の表示は他のゲームより見にくいんだよね。 あべしとか、ひでぶでもいい気がする。
233 : 準備おーけ さあ、しゃぶれ
234 : >>231 あ それのほうが賢いな それにもどそう あと敵を倒したときのは多分最初から出てくる 以下みたいに変えた Beheaded 斬首 Massacre 虐殺 Merciful 荼毘 Toasted 焼滅 Headache 痛撃
235 : OK 直したっす これで終わりのはず・・・・
236 : 関係ないけど 実績がkill chain diedとなってるのし多分だけど 初撃の種類、トドメの攻撃の種類・場所の三種類+コンボがポイントとなってるみたい
237 : mercifulは火をつけてからそれ以外の攻撃でRと出るから荼毘はまずいと思う
238 : 焼きRほうを荼毘にしましょか
239 : そっちのほうがいいと思う 頑張って
240 : ゲーム持ってないのにすごいな、ふぁっくさんさん。
241 : 作業所の更新(>>227-229 更新前だけど..)反映と 改行されずにはみ出してた箇所気づいた点、箱○コン繋いだら 確かに半分もアイコンが表示されてなかったのでそれなりに修正。 公式がUnicode対応してくれたらそれが一番なんですけどね(・ω・`) あと冗談だと思ってたら本気だったみたいなのでreadme米も追加しときました。 www1.axfc.net/uploader/so/3058659
242 : 超サンクスだぜ 229まではただの漢字表記だからこっちで勝手に直して ファックマン掲示板にULしとくぜ ありがとでした
243 : お前らすげーよ 乙
244 : しゅごい
245 : 中身みたけど多分これで最新版っぽいぜ ありがとうでした じゃ映画みてモンハンして寝るす
246 : 「ファックマンさんの唄」は入れないの?
247 : なんか恥ずかしいもの・・
248 : すげえ、パッドの重なり表示も、カタナとソウルドレインが長すぎて入らなかったのも全部直ってるー これは素晴らしい。ありがとう、ありがとう! 虐殺、漢字とカナの参考SS http://s3.gazo.cc/up/25168.jpg http://s3.gazo.cc/up/25167.jpg
249 : ・・・・英語がいいかな・・・
250 : ファックマン、しゃぶってあげられなくて残念だけど心の底からありがとう!
251 : Shadow warrior買ってくる
252 : 英語版の http://s3.gazo.cc/up/25170.jpg
253 : アチチチチチとかでいいんっじゃね?
254 : SW日本語化するとLanguageにFACKMANとか入ってるんだがw
255 : ファックタイムの始まりだからな
256 : >>241 これ全然落とせないんだけど ファックの所にアップされているsw日本語化キットv1.2.1て奴は同じもの?
257 : ほぼ同じ 敵を倒した時の効果が漢字表記になってるバージョン
258 : >>257 なるほど 感謝して頂きます ファックもパッチ作ってくれた方もお疲れ様でした。
259 : おいSWパッチ1.07来ちゃった
260 : ぐはww
261 : まずはご苦労。 要望つか改善すべき点は二点。 次からはきっちり完了してから報告しろ。見直しもしろ。 有志に任せず自分で簡単なパッチくらい作れるよいになれ。
262 : >>259 5章まで来たけど、普通に使えてる。
263 : >>252 左上の黄色い数字はフレームレートか? それにしては17とか低すぎるから違うか。
264 : >>261 はい、作れるよいに、なりあす
265 : ファック、パッチの作成に失敗してるぞ ファックロダに上がってる1.2.1はまともに表示されない
266 : いい加減切り上げてデコイやってくれよ
267 : 自分もデコイやってるから英語のままで気になったとこ調べてちょこっと訳したんだけど 男と女が同じ原文使ってるのがけっこうあるからかなり気使うねコレ
268 : >>266 他の有志が進めてるのにその言い方はないだろ
269 : 烏合の衆となってファック叩く妬みっぽい無能な有志がか
270 : せっかく翻訳してくれてるのにな。 臍曲げてやってくれなくなったら困るよ。
271 : まあファック以外の翻訳してる人からしたらこのスレではファックばっかり持ち上げられてるから良い気分はしないだろうなw
272 : ファックいてもあまり進まなかったしいてもいなくても変わらん
273 : ファックマンさん、略して クマさん
274 : >>271 もちあげられたいなら、少しは目立ったことすると思う
275 : 粛々と訳を進めるのがあるべき有志 ファックマンは異端というか多分頭おかしい
276 : >>272 お前いつもスレあげてファック妬んだレスしてくだけのチョンじゃんw
277 : 粛々と訳を進めるのがあるべき有志() バカくせーし、僻くせー、くっさー。
278 : 別にお前らに持ち上げられたくて訳してるわけじゃねーから ファックマンもな 勘違いすんなよ
279 : 粛々と訳を進めるのがあるべき有志() 価値観の押しつけが正しい有志 価値観の押しつけが正しい有志 価値観の押しつけが正しい有志 価値観の押しつけが正しい有志 価値観の押しつけが正しい有志 価値観の押しつけが正しい有志 大爆笑
280 : 日本語化しても9割は割れが使うからな そりゃあモチベーションも下がるわ
281 : ぶっちゃけファックマンは割れスレの連中に持ち上げられてる自分をどう思うの? いいように利用されてて馬鹿みたいじゃない?
282 : 割れなんてしちゃいかんよ。
283 : >>280 出たw 今度は割れ批判に展開ですかww 一体お前は何をやってるのw あーここを荒らして有志の邪魔したいだけだよねwww 病院池^^
284 : ID:HxSXGwGr 顔とID真っ赤にして連レスおこ
285 : バカもおだてりゃ木に登る
286 : 割れは日本語化できないとか上のほうにレスされてたけどただの願望書き込みかよ
287 : >>280 このレスに対しての書き込みね
288 : ファックの存在が邪魔な人ってなんだろう? と考えてみた - 自分がしてた翻訳よりいいものを作られた事の僻 - 自分よりも目立っててもてはやされてる事が許せない嫉妬 - 人が、無償で他人の為に行動するわけが無いと思い込んでる病人 - 日本向けローカライズの商売の邪魔になる業者
289 : >>287 難癖つけて邪魔したいだけの基地外だしな 9割とかソースもナシに言っちゃうあたりかなり重症だよ
290 : ID:HxSXGwGr 自分の価値観が絶対的な正義って思い込む自己愛性人格障害
291 : 261 名前:UnnamedPlayer[] 投稿日:2013/10/15(火) 02:25:11.83 ID:HxSXGwGr [1/5] まずはご苦労。 要望つか改善すべき点は二点。 次からはきっちり完了してから報告しろ。見直しもしろ。 有志に任せず自分で簡単なパッチくらい作れるよいになれ。 272 名前:UnnamedPlayer[] 投稿日:2013/10/15(火) 10:22:11.74 ID:HxSXGwGr [2/5] ファックいてもあまり進まなかったしいてもいなくても変わらん 275 名前:UnnamedPlayer[] 投稿日:2013/10/15(火) 10:28:11.11 ID:HxSXGwGr [3/5] 粛々と訳を進めるのがあるべき有志 ファックマンは異端というか多分頭おかしい 280 名前:UnnamedPlayer[] 投稿日:2013/10/15(火) 10:44:00.54 ID:HxSXGwGr [4/5] 日本語化しても9割は割れが使うからな そりゃあモチベーションも下がるわ 281 名前:UnnamedPlayer[] 投稿日:2013/10/15(火) 10:46:28.88 ID:HxSXGwGr [5/5] ぶっちゃけファックマンは割れスレの連中に持ち上げられてる自分をどう思うの? いいように利用されてて馬鹿みたいじゃない? このカキコ見ただけで邪魔したいだけだってよく分かるわww ご苦労とかパッチ作れとか言ってたのに 今度は割れに使われるからやめとけ的な発言 マジ病んでる
292 : 一番の問題点はおまいらが構っちゃうのがいけないの 大抵
293 : デコイは今まで日本語化してくれた人にも感謝してるわ。逐一最新版を使わせてもらってるから。そして、ファックマンさんにも期待してるよ。
294 : フックマンさん さんまでが名前なんだね さん付けで呼ぶならファックマンさんさんが正しいのか 面倒だしファックで で、何が言いたいかと言うと、上でも言ってる人いるけど ファックのロダに上がってる sw日本語化キットv1.2.1.rar←日本語化できないよ
295 : sw日本語化キットv1.2 http://s3.gazo.cc/up/25176.jpg sw日本語化キットv1.2.1←ファックロダの奴 http://s3.gazo.cc/up/25175.jpg こんな感じね
296 : achievements.uniの漢字表記部分だけ置き換えても化けちゃうなー
297 : >>265 、294、295 ありゃおかしいな ENフォルダ内のカタカナを漢字に直しただけなのに とりあえず削除しとくっす SSみれんす・・
298 : あれ消えてる
299 : わかった 文字コードがダメなんだわ多分
300 : あと作業所が "That you have of you is illegal act It's make a hammer to the guilty person Uketomeyo a sin by poor who us! !" となって消えたわw
301 : ほんとだ消えてるwww
302 : ROMありでやってた 無しで出力してみる 化けてた人、後で試してくれ
303 : デコイの日本語化完成したの?
304 : http://ux.getuploader.com/fackman/download/89/sw%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E5%8C%96%E3%82%AD%E3%83%83%E3%83%88v1.2.1.rar これでどう? また報告よろ 飯食ってくる
305 : >>304 http://133.242.9.183/up2/src/fu2715.jpg 確認したよ 日本語化ok お疲れ様〜 こっちのが好きだわw
306 : >>304 同じく確認した 乙!
307 : 虐殺とか雰囲気出てていいね
308 : SWはG2で2000円
309 : 虐殺とかどんだけ厨二病だよ まぁ書き換えるから好きにやればいけど
310 : ファックはもうデコイ着手してんの?
311 : きょ 今日から・・>デコイ参加
312 : た、たいへんですね…;
313 : Viking: Battle for Asgard お手隙の時にでもお願いします。面白いと思うので意外と需要は多いかと思います。 https://sites.google.com/site/gamelocalize/home/fps#TOC-Viking-Battle-of-Asgard
314 : おま国ゲーか
315 : >>217 が直ってなかったのを修正したす
316 : >>313 いい加減相手にされてないのに何度もウゼー お前がやりたいだけで、需要が多いとかでたらめほざくな 海外レビューのスコア見てから言え
317 : 好きなゲームならばファックマン氏の仕事はお勧めできない 彼の翻訳を体験した人しかわからないがね
318 : >>317 お前の存在よりは断然役に立ってるよ
319 : 今日の基地外 ID:HxSXGwGr
320 : >>317 ファックマンの翻訳したMODは使わないという選択肢もあるよ 君が自分で納得いくMODを作る、又は君主導で日本語化プロジェクトを立ち上げるという手もある 少なくともそんなくだらない文句をレスしてるよりその方が建設的だよ
321 : >>300 どゆこと?作業所って閉鎖されたの??
322 : >>315 頂きました! 余分なところちゃんと消えてたよ
323 : 今週中はSWやって来週デコイ始めるからよろしく
324 : >>321 文面見る限り、どっかの何も出来ないくせに虚栄心だけは強いキチガイが 自分の価値を証明したくて消したんじゃねーの? どう考えてもメチャクチャな頭のおかしい文章だしw
325 : 317が見えない。
326 : >>316 せっかく作業所もあるし、つまんなかったら作業所も出来てないだろ。 レビューのコメントを読め、悪い事は書いてないぞ。
327 : 作業所はそこの管理人の気分次第だろ それとお前が叩かれてるのはしつこいから R
328 : そのまで面白いなら自分でやれよ
329 : また割れゴミ粘着湧いているのか
330 : 流れ関係なくて悪いが >>300 の基地感やばいな
331 : >>304 が消えているんですがもうDLできないんでしょうか?
332 : SWがスターウォーズだと勘違いしてわくわくしてたのに、 違うのだった(´・ω・`)
333 : >>331 http://ux.getuploader.com/fackman/ V1.2.2
334 : >>333 ありがとうございます
335 : かと言って完成したらしたでしっかり拾うんだろ? ここでの翻訳者さん以外は俺も含め全員乞食みたいなもんだから がたがた言うない!
336 : 作業所にまで入ってくる荒らしって対策出来ないの?
337 : 作業所の文句は管理してる子に言えよ
338 : ・遊べることは遊べるよ ・悪くはないけど単調 ・コンソール版当時はよさげに見えたけど・・・ こんな感じ?バイキング
339 : SW、日本語化して楽んでるわ。 ファックマンと名も無き有志に感謝。
340 : >>336 googleシートは 公開停止、管理人以外編集不可、誰でも編集可 の3択で プロバイダ別に対応とかはできなかったと思う 対策として頻繁にバックアップ取っとくしかないって以前某スレで言われてた
341 : How to Surviveお願いします http://store.steampowered.com/app/250400/
342 : >>341 それ面白そう humblebundleで買った Divinity2 Developers Cut Game of Thrones Blood Bowl LE の日本語化方法の解析だけお願いします。 翻訳は自分でやります。
343 : >>341 これいいね
344 : そういえば急に思い出したけどトランスフォーマーってどうなったの? なんかココで手伝ってくれとか言ってる人いたけど
345 : コンボイの謎か?
346 : Transformers - War for Cybertronか そう言えば作業所有るから翻訳手伝ってっていってたね でもあのゲーム買ってる人ってそんなにいんの?
347 : >>338 http://www.gamers-review.net/title.php?title=292 全体平均3より上なんで悪くないと思ってます。 国語力の無い自分がやると機械翻訳よりひどくなりそうなもので…
348 : しつこい通り越して気持ち悪い いいわけしてないで自分でやればいいのに
349 : >>317 も一つごめん アマラーで世話になったのですが自分はよかったですよ。 DLCはオリジナルが多く思ったのですが、DLCが特に面白かった。
350 : >>341 これやり込めそうでいいね
351 : エイリアンシューターじゃねーの
352 : サバイバル要素はちゃんと入ってるじゃん 自活しながら武器も作ってシューターやな
353 : >>341 こんなところにこんな情報があるとは ありがとうございます
354 : >>62 スルーされてる >>341 2回目のポストで自演? 良く分からない流れだな
355 : タイミングの問題だろ同じものだからって何時も同じ反応だと思ってるのか 過剰すぎだろなんでそんなに極端なんだよ
356 : >>355 確かに過剰かもしれんな ただタイミングの問題といっても このスレをチェックしてる人は本スレ等に比べ固定されてるだろうし、人数も少ない だから62は完全スルー、341の直後に多数の好評コメントが付いてるのが?ってなっただけ
357 : 言いがかりウザイ なんの根拠にもなってないし 寧ろイキナリ過ぎて身に覚えでもあるのかと
358 : ほんとに与太公の言い掛りレベルで笑ったwチンピラかww
359 : 気に入らない流れだったんじゃねーの? バイキング微妙な流れで他が持て囃されたんで
360 : 何でもいいよ、デコイがこれ以上遅れなければ その代りデコイに支障が出たら、お前ら北朝鮮に島流しな?
361 : くっさ
362 : swで気になったんだがゲームが元からマルチバイト文字に対応してた場合はともかく アプデで1バイト文字対応からマルチバイト文字対応に仕様変更された前例ってあるんかな?
363 : 要望が多くて変更された奴あったよ
364 : まじで? じゃあ要望が多ければswもマルチバイト文字に対応してくれる可能性も 無きにしも非ずなのか
365 : つか頼むからオークとかバイキングとか微妙なゲームのリクすんなよ そもそもファックやらねーて言っただろ 可能性がないのにいつまでもゲダグダやるな
366 : State of Decayってやたら声が大きく聞こえるけど 皆買ってるの?欲しいんだけどおま国だよね?
367 : じゃあデコイ終わったらバイキングやるわ
368 : マルチバイト文字に対応させる程の要望は、日本人じゃ無理だろ。 開発者がよっぽどの日本好き以外は、中国とか韓国の異常なまでの執着で対応させられたような例しかない
369 : もうすぐバットマンも出るし日本語どうなってるのか知らないけど なければ日本語化希望多そうだなまた >>367 バイキングは買うか迷って買ってないから日本語化してくれるなら買ってきますw
370 : すまんがバットマンは趣味じゃないのだ 多分やらんと思う アメコミは総じてやらない
371 : ファックはファークラ3の80年代色が色濃い奴やれ ファックは30代のおっさんやしベリーマッチや
372 : デコイの次はバイキングか 忙しいねファックww あとsw日本語化キットv1.2.2.確認したd なんか中文化の画像解説まで入ってて笑った 便利パック杉w
373 : >>371 ファークラ3は日本語化できるだろ
374 : ブラッドドラゴンってやつでしょ あれも日本語化出来るの?
375 : さすが、ファックさんやで
376 : ああブラッドドラゴンか すまん勘違いしてた
377 : デコイ→バイキング→はうとぅ〜サバイブ この流れで頼むわ
378 : んなマイナーな同人ゲームなんぞやってられるか
379 : ツンデレファックさんはswの時も同じような事言ってた
380 : そういえばSW日本語化は急展開だったな 作業場出来てから早かったよなw
381 : ファックさんは休みを取らんのか?w
382 : http://doope.jp/2013/1030283.html#more-30283 How to Surviveは確かに面白そうだね
383 : なんかだんだんと面白そうに見えてきたぜ
384 : マジかファックw
385 : そりゃトレイラーみて、これつまんねーだろ・・・と思うゲームってどうなのよ いやまあ確かにあるけどさ
386 : >>382 Co-op出来るんだな てか釣りが出来るだけで評価上がった
387 : >>385 CSだけどエアコンフリクト ベトナムのPVは あっ…(察し) ってレベルだった
388 : やっぱデコイは面倒だから腰が重いのか
389 : How to Surviveはスレ立てといた 作業所なんかは日本語化できるか判明してからでいいかね http://anago.2ch.net/test/read.cgi/game/1381898424/
390 : 作業場は早ければ早いほうがいい 日本語化出来るかどうかはどうでもいい
391 : ファックに痺れるぜ!
392 : じゃあ俺のRこをしゃぶれ!
393 : ファックマン恩に切るぜ
394 : How to Survive日本語化本気で希望するなら 作業場立てなさいよ出たら直ぐにでも 希望希望言うわりに作業場立てないよね
395 : >>341 やりてえええ
396 : >>390 How to Survive予約しますた。
397 : まだ出てないのかよ 出来も分からないうちから日本語化とか言ってもしょうがないだろ
398 : インディー 対応言語が欧米のみ まぁ大体2バイト非対応で終わりというのが相場
399 : BTのつかいかたもわからない俺には再だけが頼みの綱
400 : 大抵中文化されるだろ
401 : 中華スゲえ
402 : シナ共のただの物はなんでもやってやるって根性だけは認める
403 : フェアユースの精神なんじゃね。日本も外国から持ってきた書物を日本語に翻訳してみんなが読めるようにしてた。
404 : 今のジャップは自分のことしか考えなくなったからな ファックのような漢らしいやつが消えた
405 : よせやーい、照れるじゃねーか
406 : >>403-404 その通りですよね
407 : >>406 おう、その通りよ
408 : チームドラゴンのほうが凄いだろ かなり以前から活動してる謎が多いチームだけど 大量の有志訳を生み出してる
409 : 屋上で上半身裸でイメトレするしか脳無いだろ
410 : 笑わせんなよ あいつらは翻訳者も含めて割れ厨だらけだからだろ
411 : 最近の割れは翻訳するのかよwww 貰うことしか考えてないんじゃないの?
412 : なんだかんだと翻訳が色々とされてるなぁ 有志の方乙です
413 : >>410 割れが翻訳してんのが気に入らないってんなら 有志翻訳なんて使わなきゃいいだけ どの脳内ソースからその結果なのか知らんが 全員割れって事もあるまい んな事気にしてたらハゲるぜ
414 : 中国人は民度はともかく優秀
415 : ほんとに優秀ならあんな国じゃないよ
416 : 表示対応してないやつを半日で全文終えてたのはうわと思った
417 : 国際社会の勉強が出来てないのが致命的 学の遅すぎ
418 : それでも日本人の有志()ががんばっても、 なかなか結果すら出ないけどな
419 : デコイの掲示板にも書いたんだが今の作業場はセリフがバラバラでヒントやらミッション名やらも混じってるため 一々検索→翻訳を繰り返して非効率的 embeddedstrings.xmlをexcelで「読み取り専用のBOOKとして開く」でみたら class3\lil\dx_chWC_LilysDad_lil_all_010_a So. You were up on Mt. Tanner the day you found us. class3\hro\dx_chWC_LilysDad_hro_all_020_a Yeah.... class3\lil\dx_chWC_LilysDad_lil_all_030_a My dad was up there that day. You know, my dad who's been missing ever since? class3\lil\dx_chWC_LilysDad_lil_all_040_a Anything you want to tell me? class3\hro\dx_chWC_LilysDad_hro_all_050_a Yeah. I guess it's time. Your dad... he didn't make it, Lily. I'm sorry. class3\lil\dx_chWC_LilysDad_lil_all_060_a Thank you. I mean, I kinda already knew, but... it's good to hear it out loud. となにやらイベントごとに固まってる印象がある LilがリリーでHroが主人公 ほかのxmlも車両だけとか、アイテムだけとかで分類されてる これで翻訳したほうが効率いいんだけどこれじゃだめなの? 今まで訳した文はvlookupで一気に適応できる
420 : まさしく天才やないの 素晴らしい
421 : 管理人さんも8日から書き込んでないね リアル忙しいんだろうか
422 : ぶっちゃけWalkingDeadの作業場も同じように イベントごとに直せると思うんだよね・・・
423 : 是非採用して頂きたい今後の為に
424 : 話変わるけどセインツロウ4って日本語化したらどうなの? 一応遊べるレベル?
425 : セインツ4はフォントが足りなくて日本語化すると文字が抜けまくる 正式対応じゃないし仕方ないやね
426 : 普通に遊べたぞ 抜けてる部分脳内変換余裕
427 : 脳内変換余裕だけど男キャラが女の口調でしゃべったり、文字抜けどころか字幕が表示されない部分もありで穴多し 正式対応じゃないのはわかるが、何故にこんなに中途半端なデータで入っているんだろうか?
428 : >>419 有能杉内?
429 : セインツは2の時点で何やっていいのか分からず 放置のまんまだなぁ
430 : バキュームカーでウンコまき散らすゲームだろ
431 : ねえファックDishonored日本語化自動スクリプトがずっと 500 Internal Server Error で落とせないんだけどファックにもどうしようもないの? 他のファイルは問題なく落とせたんだけど
432 : ULし直したっす
433 : 今直してる ちょっと待って
434 : ありがとうファック
435 : ファック信者もファックアンチもファック好きすぎるだろ
436 : ちょっとデコイをエクセルで操作して上記のやり方をやってみた E:\document\デコイ\libs\class3\contentmanager\scenes.xml これにすでに有志が訳した現時点のシートを参照してVlookupを使用すると一部の会話は We're headed your way. You said you were holed up in a church? What the hell's happening around here? なんとかそっちに向かっている。あんたは教会の中に立て篭もっているって言っていたよな?ここいらではいったい何が起こっているんだ? (radio, surprised) You haven't heard? 空白 No cell reception up at the lake. Guess you could say we've been out of the loop. 湖では携帯の電波は入らなかった。あんたの言っている事態の外にいたと思ってほしい。 となる これは(radio, surprised)が参照した奴に入ってないため ただし多くないのでこれは手作業で全部潰す それか(*)を潰せるスクリプトありゃいいんだけど そして訳されてない文章は I think I took a wrong turn somewhere. I think I took a wrong turn somewhere. We're at the east end of Spencer's Mill. If you've got a map, the church should be on it. We're at the east end of Spencer's Mill. If you've got a map, the church should be on it. となる しかもこれはイベントで固まってるので訳しやすいし誰が喋ってるかも書かれてる。 これをざーっと訳して、それから出来た奴を今度は参照して有志のほうへ落とし込むといけるんじゃないだろうか まあ落とし込むときはScenesに含まれてない文章が消えるので一工夫いるけど・・・
437 : 分かりづらいな 参照した文章は You haven't heard? 聞いてないのか? とあるけどこちらは(radio, surprised) You haven't heard? と余計なものがあるから 空白になったってことね ()は結構あるけど大した量じゃない ほか[f]とか変なものものがたまにあるけどそれも潰す 私は昨日はとりあえず会話に関係ない部分のxmlを訳して、有志訳をexcelにして、となりにxmlでつくった参照表をおいてVlookup適応 英文ー有志訳ーファック訳を並べて、有志訳が英語の部分だけちまちまコピペした ちょっと面倒
438 : ∧∧ (д`* ) ファック使っていいぞ (⊃⌒*⌒⊂) /_ノωヽ_)
439 : ちょっと面倒ではあったが、以前の セリフをみて有志シートの中で検索、訳す またセリフみて有志シートの中で・・・の繰り返しより遙かに効率がよかった まあ・・・・・Blocked Progressとか意味不明ななんかの説明はあったけど それは追々直すとして 確か進行をブロックかなんか適当な訳を書いてしまった気がする
440 : scenes :Goddammit all to hell! We got enough trouble without bringing in another freeloader to use up all our medicine! 有志英文:Goddammit! We got enough trouble without bringing in another freeloader to use up all our medicine! たまにこういうちょろっと違うのがあるけど・・なんだろこれ まあ、そんなに大した数はないから問題にはならんとおもう
441 : >>436 結果こっちのが効率上がるよな
442 : (*)と[*]を空白で置換したら余計なもの全部きえたわ 結果できたエクセルをULしとく http://ux.getuploader.com/fackman/download/93/scenes.xlsx 英文ー英文となってるのは確実にまだ翻訳されてないやつ イベントごとに固まりになってるからそのまま訳せる その後有志のほうに適応すればよいかと 英文ー空欄は微妙に英文が違う奴 これはイベントごとに最低一行ぐらいあるけど回りみて訳されてるか訳されてないかは判別できるし 適当に中の一文を検索して調べてもよい とりあえず他の有志もいるし・・私は映画でもみてる
443 : ULしたのはscenes.xmlだけを加工したやつね ほかにもアイテムや車、その他あるけど 全部いっしょくたにまとめてもよい気がする あまりないので
444 : あんた優秀すぎや
445 : よせよ、テレるじゃねーか
446 : やるなクマさん
447 : (・(ェ)・)
448 : ある日、森の中〜♪ ファックマンに、出会った〜♪ スタコラサッサ♪
449 : さらに分かってきたぜ item.xmlとかほかのをexcelで見ると 2行目に/AmmoDefinitions/AmmoDefinition/@EntityClass とかいろいろ書かれたのが大量にあるが 基本的に@subtitleで終わるものがセリフ、@textで終わるものがアイテム名や説明などの文章、ノート たとえば /AmmoDefinitions/AmmoDefinition/InventoryItemData/DescriptionText/@Text ならば For shotguns. For grenade launchers. Obviously. Small caliber rounds for pistols, revolvers and rifles.・・・と弾についての説明 /AmmoDefinitions/AmmoDefinition/InventoryItemData/NameText/@Text ならば Shotgun Shells Grenade Launcher Ammo 9 mm .22 Caliber・・・・と弾の名前 基本的にその@subtitleと@textだけを抽出したらよさげ
450 : ファックマンさんさんって凄かったんだな
451 : ファックマンさんさんは伊達じゃないんだよ
452 : はよせいふぁっく
453 : ファックすげえよファック
454 : 管理人が返事しないとファックだけじゃなんともならないんじゃね?
455 : ファックさんの言ってることが高度すぎて 俺の頭ではわからん
456 : デコイ作業場でのファックの優秀さが恐ろしすぎる
457 : 優秀すぎてなんか腹立つ 変な気持ち..あれちょっと好きかも
458 : ファックみたいな腕もあって自己主張もするタイプは 妬まれやすいからな。ちんけな小物なら特に劣等感から小汚いクズ性を出す
459 : ファック自演乙
460 : shadowwarriorやったがあまり騒がれるレベルじゃない 信者はいいかげん目を覚ました方が
461 : >>460 お前が元からSWに興味ないだけだろ 日本語化させてもらってるんだったら黙って感謝してろ
462 : 俺もJPN化には感謝するしありがたい限りだが SWは面白くなかったなw
463 : sw本スレでやれよw
464 : SWはポン刀ゲームだから 銃アスペにはつまらんやろな
465 : DishonoerdのDLC(最近の)って中文化はできるのに、日本語化は絶対的に不能なの?
466 : ShadowWarrior面白いわ
467 : Dukeはひどい評価だったのにね 反面教師にしたのかな
468 : そういえばShadowWarriorってスレッジハンマーとか使えるんだっけ?
469 : >>460 お前みたいに面白くなかったとかいう奴は なんで買ったんだよ。 まさかね〜w
470 : >>469 ?? 横からで悪いけど買わないと面白いかどうか分からないんじゃないの? 結論の出ない割れ批判は荒れるからやめとけば
471 : デコイはイベントごとの英文群に移行してるらしい サバイバルはまだ先 となるとしょーがないのでバイキングでもやるわ
472 : 予定がぎっしりですねw 全部楽しみにしてるわ
473 : よかったらdragon commanderもお願いします
474 : ファックはアドベンチャーには興味ない? ロンゲストジャーニーって10年以上前の名作があってメタスコア91 日本語化作業はすでに可能。翻訳は何度か中断されているが また別の人が始めて、2chスレで8割くらい終わらせてるみたいなんだ そんで続編のドリームフォールの訳はぜんぜんされてない 興味あったら見るだけ見てくれんか。日本語でドリームフォールもやりてぇ http://anago.2ch.net/test/read.cgi/game/1231068905/l50 ●日本語化●The Longest Journey●名作ADV● 1 :名無しさんの野望:2009/01/04(日) 20:35:05 ID:96BuqEJ6 名作ADVのThe Longest Journeyと続編のDreamfallを語るスレです 日本語化wikiがある模様。現在進行中 ttp://www15.atwiki.jp/tljtrans/ ついでに続編のDreamfallも日本語表示可能みたいです ttp://wikiwiki.jp/nihongoka/?Dreamfall
475 : メタスコ75の凡ゲー お前が日本語でやりたいだけじゃねーか 日本語化乞食
476 : ないっす
477 : ロンゲスト、誰かがやってるじゃん その人に任せた方が良い
478 : その通りだよスネ夫475 そっかぁ。返事ありがとうファック
479 : しつこくもなくお願いしてみるくらいいいと思うけどな どうせ乞食しかいないんだし
480 : 周りの評価等(翻訳希望を含め)を考慮した上で言うなら解るけど 個人的な願望だけで翻訳してくれ云々と言ってくるのはなぁ…
481 : バイキング、ありがたいっす!
482 : ファックはいい加減にしろ お前がホイホイ引き受けるから乞食しか来なくなるだろ スレの雰囲気が臭くてしょうがない
483 : IDで草はやしてるお前が一番クセェよ?
484 : >>482 で、君は誰なの?
485 : ID:jK7CzfBY この辺の乞食くせぇ奴のことだろ バイキングバイキング前からクレクレしか言わないガキだから言いたくなる気持ちもわかる
486 : だがソイツのおかげでファックがバイキングを翻訳してくれる気になったのなら礼を言わざるを得ない 途中で投げ出したままになってるし有り難い
487 : 5年前のゲームだしそんな需要あんの?
488 : どうだろ 俺は投げ出したままHDの片隅にいるんで 日本語化されたらやり直そうとは思ってる 機械翻訳は入れたくないから英語のままだし
489 : まあゆっくりやるよ デコイやサバイバルの合間みて
490 : ファック凄すぎw
491 : そもそも表だって活躍してくれるのがファック以外居ない以上 乞食であふれかえるのは仕方ないだろ
492 : 他の有志もコテつけてくれ
493 : チームドラゴンの青龍だ 以後お見知りおきを
494 : チームドラゴンの朱雀です 皆さんお元気で羨ましい程ですよ
495 : >>486 礼?何言ってんだこいつ? こんなのより他のやってくれた方が良いんだが
496 : 乞食も、そんなのやるな他のやれってしつこく言ってるやつも同類 ファックマンの好きなようにやらせとけよw
497 : バイキング有り難いよ 機械翻訳あるしその内ちゃんとした翻訳されるのかと思って 買っておいてからずっと放置してるし
498 : >>496 どうせお前も似たようなもんだろ
499 : ファックマンてよくかんがえたら変な名前だな
500 : DragonCommanderお願い Divinity: Dragon Commander http://anago.2ch.net/test/read.cgi/game/1375792554/
501 : そのゲーム、このスレで5回目の催促 いい加減ウザイ
502 : X Rebirth 頼むぜ 来月発売予定だけど、来月出る可能性は限りなく低いと思うが・・・
503 : 買って放置俺だけかと思ってたよ(汗
504 : Dragoncommanderは俺もお願いしたいな
505 : >>342 ググレカス Divinity2 Blood Bowl は出てくる Game of Thrones はUnrealEngineだからフォント作ればいけるはず
506 : お願いお願いうっせんだよゴミカスどもが
507 : >>143 文字数制限でかな化しかできなさそうなんだが 公式というにはどうだろう?
508 : バイキングは正直うれしいかもしれない。Game of Thrones も・・・・
509 : >>342 http://www.geocities.jp/yy_6502/japanese/divinity2/ dksは開けました。
510 : ID FKだ
511 : >>506 お前には頼んでないからww
512 : DKSなら本スレにブッコが貼られてたじゃねえか
513 : よし、張りたまえ
514 : DragonCommanderとX-Reberthは気になるなあ。 特にDragonCommanderはストーリーとかやりとりが楽しそうだ。
515 : デコイ、サバイバル、バイキングにコマンダーか ファックマンさすがに潰れるな
516 : 荒してるの誰だよ
517 : デコイはファックだけじゃないしな ファックが考案した方法も現在導入中だし完了すれば効率アップだな サバイバルはどんな感じなんだろうな
518 : しつこく催促してるのがいるなぁ…
519 : ゲームオブスローンズもDivinity2も日本語化云々の前にPC日本語版があるでしょ? 日本語でやりたいなら日本語版買ってやればいいじゃん 日本語版出てないゲームの日本語化希望するのはまだ分かるんだけど、日本語版出てんのに日本語化お願いしますってのはおこがましいと思うんだが
520 : RPGのほうのGoTは日本語版あったっけ
521 : >>519 でも日本語版はサポートが中途半端で最新バージョンが 提供されなかったり、バグが修正されなかったりして 信用を失ってる上に、modが使えない場合もあるから、 需要はある。 基本的に代理店がちゃんと仕事しないせい。
522 : >>519 Divinity2は確かにそうだな。翻訳も良い出来だし、興味あるなら 「有志翻訳しか認めない、ボッタクリ日本語版なんか死んでも買わない」 っつー妙な宗教でもない限り買えば良いと思う。 まあ、元のゲーム自体が尻つぼみっつーか終盤の展開がアレで 残念だったけど、会話が面白いゲームだった。 で、Game of Thronesの日本語版が出てるのは ジェネシス(RTS)の方で、ここで催促されてるのはRPGの方だと思う。 これまた劣化ドラゴンエイジな感じの若干残念なゲームだけど、 原作を知ってて思い入れがあるなら、ストーリーは悪くない。 知らないと意味不明かも。
523 : 乞食の発想>>521
524 : デコイ、サバイバル、バイキングだけだな 優先順位はデコイ、サバイバル 合間にバイキング
525 : デコイじゃなくディケイな それと作業場を荒らすな 荒らしを呼ぶな 消えろ
526 : 荒らしてんのはおまえじゃねえか
527 : 日本語版出てるのはGenesisのほうか! ごめんなさい調べ不足でした 確かに日本語版は日本語版でデメリットがあるのも>>521 の通りだね 日本語版出てるんだから有志が日本語化しちゃいけないわけでもないだろうし(代理店からしたら眉唾だろうけど) 俺が日本語版出てるんだから日本語化のお願いすんなってのはそれこそおこがましいのなw 自分じゃ翻訳しないだろうに人任せでお願いしかしないのを見ててちょっと気に食わなかっただけなんで、申し訳ないです。すいませんでした
528 : >>525 お前が消えればいいって事じゃん
529 : >>525 消えろ。
530 : 日本語版あってもmetro2033とか有志があるからなぁ
531 : >>525 お前が消えればいいぞブタ野郎
532 : >>530 Metroに関しては日本語版買ったほうが良い 有志の作った日本語化も悪くはないけど
533 : Metroの日本語版は普通に出来がいいよ
534 : 日本語版はWW版に比べて実売価格が5倍も10倍も違ったりするからなぁ Metroだって価格差でいえばスクエニの日本語化DLC買うくらいの気分になるわ
535 : ただ金出したくないだけじゃん ほんとにやりたい奴は日本語化されんの待つより 既に発売されてる日本語版買うわ
536 : 本スレでも言われてたけど どうせ割れだろ 日本語版or字幕出回ってないんで日本語化しろとか喚いてるんだよ
537 : ふああっくまだかよ
538 : デコイ見やすくなったから 上からやっとるがさらにソートされそう だから様子みとる
539 : ほんと見やすくなってる
540 : 作業場に荒らしが来てたのかよ… 進行上、問題とか出てないの?
541 : swの時も言われたけど基本は有志に解放されてるため 荒らしの出入りも出来てしまうのでコマめにバックアップを取っておくくらい
542 : かなり混乱させたファックマン自体荒らしみたいなもんか
543 : ディケイ、バージョンアップから日本語化環境でテクスチャがおかしくなるね
544 : >>542 ここは日本語化のスレだ 翻訳や翻訳者にケチ付けてるお前さんのような存在が荒らしに他ならない どうしても意見したいなら自分も何か翻訳して晒してからにすべきだな
545 : なんで割れゴミはこのスレとか荒らしにくるんだろうな
546 : >>542 一人で何と戦ってんの? 臭すぎて直ぐにバレますやんw
547 : 人の邪魔して喜ぶ低脳なんだから終わってるよな
548 : >>545 他にする事が無いんでしょ? スレ見てもキチガイしか湧いてないし
549 : >>547 無視されるだけの毎日が寂しいんだろ。せめて嫌われ者でいたいと必死なんだよ。
550 : いちいちレス返すから余計居座るんだよ スルー力養ってくれ
551 : スツーカ?
552 : >>527 代理店は、デモやパッチから流用とか割れじゃない限り 素人の翻訳なんか別に気にしてないと思うがな。 (素人以下のしょーもない日本語版も中にはあるがw) マイナーなRPGなんかだと、有志翻訳があってもマトモに 完成する事自体稀なんで、個人的には代理店にも頑張って欲しいのだが ここでそんな事言っても社員扱いされてオシマイだわなw
553 : 出ると思ってるんだから幸せだよな
554 : 誤爆した
555 : なんだ、便秘の話か
556 : そんなに遠くないから困るw
557 : >>546 お前がくせーよ 働けニート
558 : 図星による怒りの遠距離レス!
559 : >>557 休み←読める?w
560 : 週末知らないんだなw
561 : 土曜日で働けとかwww ニート乙wwww
562 : 毎日が休日だから曜日の感覚が無いんだろ?
563 : あうあう、土曜日も出勤させられる社畜でひいこら仕事して帰ってきて片手間翻訳作業に参加してすいませんすいません><
564 : >>559 暇なオタクやの〜w
565 : 暇な乞食やったわ、すまぬ
566 : せっかくID変わったのに蒸し返すとは相当に口惜しかったんだな
567 : 可愛そうな奴
568 : 有志を置いてけぼりに戦い合う乞食たち
569 : ファックマンが荒らしたからデコイ止まってね?
570 : ファックマンがいなかったらもっと早く止まってたかもね^^
571 : 930 名前:ファックマンさん ◆AhIVzp32WI[sage] 投稿日:2013/10/16(水) 20:11:51 書き込めん 誰か有志スレに以下を書き込んでくれ デコイの掲示板にも書いたんだが今の作業場はセリフがバラバラでヒントやらミッション名やらも混じってるため 一々検索→翻訳を繰り返して非効率的 embeddedstrings.xmlをexcelで「読み取り専用のBOOKとして開く」でみたら class3\lil\dx_chWC_LilysDad_lil_all_010_a So. You were up on Mt. Tanner the day you found us. class3\hro\dx_chWC_LilysDad_hro_all_020_a Yeah.... class3\lil\dx_chWC_LilysDad_lil_all_030_a My dad was up there that day. You know, my dad who's been missing ever since? class3\lil\dx_chWC_LilysDad_lil_all_040_a Anything you want to tell me? class3\hro\dx_chWC_LilysDad_hro_all_050_a Yeah. I guess it's time. Your dad... he didn't make it, Lily. I'm sorry. class3\lil\dx_chWC_LilysDad_lil_all_060_a Thank you. I mean, I kinda already knew, but... it's good to hear it out loud. となにやらイベントごとに固まってる印象がある LilがリリーでHroが主人公 これで翻訳したほうが糞効率いいんだけどこれじゃだめなのか?
572 : ファック関係なくデコイはグチャグチャになってきたな ゲーム自体が安定してないな
573 : 18日にパッチ来たせいか 日本語化するとインベントリがバグるね こんな感じになる http://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org4597165.jpg
574 : デコイは製品版になるまで放置でええわ
575 : デコイはいまやらん方がいい気がする パッチきた居間でもシステム微妙だし また台詞継ぎ足しとかありそうだし
576 : パッチ(アップデート)の度にテキスト周りまで変更されてるって事なの?
577 : >>573 なんてゲームですか?
578 : State of Decay 通称デコイ
579 : ディケイだが某有志が間違えデコイとなった これじゃオトリである
580 : MODはどこにありますか?
581 : 間違えじゃねーよ 発売前から普通にデコイ言われてたわ その前にSODとか言われてたけどAV作ってそうとか 散々言われてその内デコイで通るようになっただけだ
582 : 何そんなにイライラしてんだよ 肩の力抜けよ
583 : 何に対してイライラと取ったのかw
584 : バカだなぁレイラ機のワッカだけで3000円するっての
585 : 誰か訳してくれ
586 : 誤爆して顔真っ赤になってんだろ そっとしとけ
587 : イライラしてるの?
588 : デコイってゲーム自体完成してないの?本スレみた感じも何か微妙だし
589 : 激おこカムチャツカファイヤーか ついに激おこカムチャツカファイヤーになっちゃったか お前らのせいだ
590 : その糞寒い言い回しまだ使ってるオッサンいたんだ
591 : カムチャツカはまだ新しいはずだ
592 : >>588 セルに例えるなら今は第二形態になった状態(パッチの導入) 最後に残り(ユーザーの意見+最終調整等)を加え、完全体(完成品)になるんだよ
593 : ノビツラ・カゲが日本揃った状態
594 : おことか激おこは使い勝手いいからこれからも細々と残ってくと思うけど 正直それ以外の変な派生系はチョベリバやMK5と同じ運命を辿ってくはず
595 : 明日の光をつかめ2013というドラマでら激おこぷんぷん丸とか知りましたw
596 : >>594 薬漬けの腐女子かって思うわ マジに気持ち悪い
597 : おめーがきもい つかこわい サイコ
598 : 意識して態々ageんのも大変だなw でも一度間違えてsageで書き込んじゃったのは失敗だったよねww >>525 ←ここなwww 他のスレでは常人ぶって普通に書き込んでるんだろうなwwwwwwww きもちわりぃwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
599 : 明後日発売のHow to Surviveお願いします みなさん大好きなゾンビゲームです
600 : >>599 ファックがやるって言ってるじゃん、その為に本スレも立ってるだろ しつけーよ?
601 : いやまだ…やるとはその…
602 : >>489 >>538 やるんだよ決定事項だろうが
603 : やらなくてもいいよ
604 : なんかヤーさんに囲われたハッカーみたいだなファック
605 : やれやれ言われてやるような性格か?おまえらのファックは ファックじっくりしゃぶれ
606 : Fakkuってホントいろんな意味ですごいわ あらゆることを楽しみに変えることのできるスーパースキル所有なのかも知れん
607 : なんでそんなに偉そうなんだよw お前が金だしてるならまだわかるけどw
608 : やれと言われるとやりたくなくなるなら 代理店は新作出るたびに、ここに翻訳の催促にくるなw
609 : 他にやってやってと言われていた時期に突如として クソゲーと名高いオークを意気揚々と手がけたファックの性格
610 : 今思うとあれは失敗だったわ・・・
611 : じゃあやるわ、俺絶対にやるわ
612 : of orcsは発売前に微妙に盛り上がって、発売と同時に話題がぷっつり消えたんだよな 気になってはいたが・・・
613 : サバイバーも出たらすぐに話題消えそうだから、別にいらないんじゃね? てか、>>611 みたいな嘘書き込みを信じてわめくバカが出るからやめてほしいわ
614 : >>489 >>538 両方本人だけどなw
615 : >>524 こっちかw
616 : ファックってドMだよね
617 : >>610 攻略wiki,翻訳wiki特に無し。尼jp,4亀のレビュー共に1件のみ ファックが翻訳しなきゃ永遠に翻訳されなかっただろうから 誇っていいのよ? たぶん
618 : ファック素人とちゃうやろ? 前何やってたんや?
619 : >>610 何にしても誰もやらなかったのをやるのは、えらいと思うよ。 ファックのゲームと豪語しても、俺は許す。
620 : >>618 今も昔もおれおれ詐欺って聞いた
621 : 俺の知り合いのダックマンなら知ってるかも 今度聞いてみるわ
622 : Anna extended edition おなしゃす
623 : いま他のことやってんだから黙ってろよ 仕事やってるときに他の仕事もあれこれ言われたらいやだろR
624 : そうだR
625 : 死にます
626 : 死ぬ前に身辺とHDDの中身は整理しておくように
627 : 嫌でもいつかは死ぬんだからとりあえず生きろ
628 : 貯金が尽きたら死を考える
629 : >>622 本気でksgじゃねーか 何でもかんでも日本語化言ってんじゃねーぞ
630 : >>628 パンツでも売れよ。
631 : 前前スレhttp://kohada.2ch.net/test/read.cgi/gamef/1361082837/ の>>7 に書いてあるKentucky Route Zeroって日本語化可能なのか? プレイしつつ翻訳したい
632 : >>629 でも曲だけはなかなかいいぞ ガンダム種といい、どうして糞なもんって曲だけ良かったりするんだろう
633 : >>632 なら曲だけ聞いてろよアホか
634 : >>633 アスペが何勝手に間違えてんのか知らんが 俺べつに>>622 じゃねーんだが… つか脳みそにカルシウム足りてないんじゃないか?
635 : 雑談すんなって怒ってらっしゃるんじゃないっすかねー? もしそうなら同意っすは−
636 : そうだR
637 : 割れ割れは帰れ 荒らすな
638 : Anna糞ゲーか? 演出のいい普通に遊べる良ホラゲぐらいだろ
639 : 本来は日本語化の手法や報告をするスレで職人寄り リクエストする奴がいるとスレの雰囲気が臭くなるからやめてくれ 他力本願なのばかりだと有志が離れる あいつは例外として
640 : ↑あたまの悪い自治厨
641 : いちいち一回くらいの要望で反応するんじゃねーよ ファックさんはアクション系だからスルーするだろう でも他の有志の方が見てるから興味もったらやってくれるかもしれないだろう 自分がやりたいゲームの翻訳に支障が出たら嫌だから叩くってのはクソすぎるぞ。 と言いつつGOTHIC2作業所お願いします。翻訳は自分でやります。
642 : 興味をひくより クレクレ虫にうんざりする方が多いわ 都合がいい想像しかできんアスペが
643 : >>638 謎解きが理不尽な感じ
644 : ID:BGy+wlTP やること一緒で飽きてこないのかお前 ホント精神病んでるから医者池
645 : >>642 598 名前: UnnamedPlayer [sage] 投稿日: 2013/10/21(月) 03:32:57.57 ID:TbLvADvn 意識して態々ageんのも大変だなw でも一度間違えてsageで書き込んじゃったのは失敗だったよねww >>525 ←ここなwww 他のスレでは常人ぶって普通に書き込んでるんだろうなwwwwwwww きもちわりぃwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
646 : 毎回ここは誰かシャドーボクシングしてるな ちゃんと通院しろよ
647 : 私がチーム・ドラゴン統括官の川崎だ! 日本語化して欲しいゲームがあったら遠慮なく言いなさい ワイバーン小見川に命じて作業させようじゃないか
648 : ついに来たか・・! 勝負だぜ、川崎 注:自演じゃないです。 しかしデコイなかなか進まんわ 単発で翻訳できるところ中心にやっとるがね サバイバルの作業場頼むよ
649 : くっだらねー雑談はいらん
650 : ファックン気味程度ではわが僕達にも勝てまいよ ワイバーン小見川 クレセント・ドラゴン山田 サーペント・ドラゴン内川 アルバイト斉藤 これら四天王にも勝てまいよ!
651 : How to SurviveとThe Walking Deadやってこいや屑ども
652 : ID:BGy+wlTP 本日のNGID
653 : 五人のホンヤカーが揃ったんなら、 X-Reberthも楽勝やな。 並行して頼むで。
654 : まあ、日本語化作業自体が活性化してくれるならありがたいわ
655 : 四天王にアルバイトがいるやん
656 : UBIの公式なのに、ここの有志よりも酷い翻訳だな http://youtu.be/2H21JZEZsoI
657 : マイトなんてそんな物だろ
658 : 普通はJAPじゃなくてJPNなんだけどねぇ
659 : 本当は翻訳と言うのはかなり素養が無いとできないものなのだが 機械翻訳でもないのにやらせると原文より難解にする、のがいるからなぁw
660 : マイトって言い回しが短文多いからそうなるんじゃね 原文も悪い気駕する
661 : オープニングの部分だけでも実際自分で訳そうとすると、確かにうまく日本語にできないな 難しいわ
662 : >虚空洞の水を打ったように静まり返って死んでいく遠い昔の記憶? ゲームの背景説明の導入部で前衛詩を聞かせられてもなw
663 : >>650 アルバイト斉藤って金貰って日本語化してんの…?
664 : 猫ひろしと猫のひろしとでは違うだろ。
665 : チームドラゴンって実在したんだな・・・ ファックマンの妄想かと思ってたわw
666 : チームドラゴン http://blog-imgs-34.fc2.com/d/e/l/deliciousicecoffee/DSCN5955.jpg
667 : 翻訳家の人達って仲いいんだな
668 : そりゃ義兄弟の誓いをたてるくらいだし
669 : >>650 ワイバーン小見川気に入ってるんだなw
670 : The Stanley Parableの日本語化したい 誰が日本語表示できるようにしろ
671 : 日本語化実験所で頼むと意外と対応してくれるよね
672 : OKやってみる。なんか良い流れやな
673 : トリップ割れてるね
674 : 割れてるんじゃなくて割ったんだろ
675 : トリップ割るのってパスを解析してるのと同じなんで個人情報割ってるのと同じなんだけどね
676 : まぁどうにもならない 試しに「トリップ割られたんですけど」と、どこかに相談してみればいい、相手にされないから ありうるのはそのトリップをキーにしたパーソナルな領域に不正にアクセスされた場合くらい トリップ自体は偶然同じ物になるという可能性を完全に否定できない以上 後から同じトリップ使っただけで何か罪に問われるわけがないのは常識で考えればわかるだろう
677 : 暇な奴だなぁ
678 : トリップって付けた事ないけど何桁までいけんの?
679 : >>674 なわけないじゃん ググったら普通に出てくる
680 : で、実際問題ここってどんだけの有志がいんの
681 : 5文章翻訳したから俺も有志
682 : 有志悲しむ
683 : はうとぅーさばいばる解禁まで1日切ったな たのむでふぁっく
684 : 頼むなら作業場作れ
685 : 頼むならケツだせ
686 : ファックマンはカップヌードルだな 安い下らん使い捨てのお手軽割れ専ゲームを翻訳 つまらなかったらポイとこれからも頼む
687 : http://www.metacritic.com/game/pc/how-to-survive はうとぅーさばいぶは糞ゲーでした
688 : だめっぽいなこりゃw
689 : うーん、極端に高い点や低い点をつけるサイトは存在するので、もう少し出揃うまでは確定的なことは言えないが、 全文翻訳して読んでみるとなるほどと思う点もあり、クソゲー臭い。
690 : こんな一つのレビューで答え出そうとするとか お脳が蕩けてらっしゃる
691 : まあ、待ってもいいけど、クソゲは時間が経ってもクソゲだろ
692 : 一人のレビューでこれだけ評価してもらえれば そいつは嬉しいだろな体面上 実際は「こいつ等って浅はかで愚鈍な単純バカ(笑)」
693 : >>688 ひとつのレビューで決めるくらいなら最初からやるとか言わないほうが良かったんじゃね おまえがやるって言ったから買ったやつ少なくないと思うぞ
694 : 多分10万人はくだらない
695 : 誰がやらねえっつったよ クソゲーならクソゲーなほど日本語化したくなるんだよ私は
696 : そういう事はやってから言えよ陥没乳首が
697 : して欲しいのにー症候群なオマエ等 ファックを振り向かせたいなら媚びずにクソゲーなんてやるなと煽れ もー全力でだ()
698 : >>693 ファックが言ったから買うっておまえ小学生かよ
699 : >>693 言ってることが見事なブーメランになってるw 馬鹿で自覚は無いだろうが
700 : もうサバイバやらなくていいよ、もっと有望な新作に力そそいでくれ
701 : >>695 陥没乳首なの!? うp!うp!
702 : いや有望な新作ってのはしたいが、ないしな・・
703 : >>687 Gameblogs.frが低スコアをつけたゲーム Mafia II 40/100点(Metascore75) GTA III 40/100点(Metascore80) Magic:The Gathering 2013 40/100点(Metascore80点) どの作品も楽しかったし、私とはこのレビュアーとは感性が違うようだ
704 : みんな違ってみんな良い そういいたいのかね?ワトソン君
705 : ばあちゃんタイミングええな
706 : おっと誤爆すまん
707 : ファックタイムの始まりだ!を使ってた当初の暑苦しいファックはもういない
708 : ファックタイムのお時間だ、だ >>703 MafiaTが唯一10回以上クリアしたフェイバリットゲームだったから Uは期待を裏切った意味でその点数でよいぜ
709 : The Stanley Parableの日本語化お願い><
710 : >>693 思考が幼稚過ぎる
711 : >>687 首釣って死んでこい
712 : SourceEngineだから普通にできんだろ ttp://1.bp.blogspot.com/-FiDE01i8eac/Umebjxzcc3I/AAAAAAAABp0/vbTQGHnJmK0/s1600/2013-10-23_00001.jpg
713 : >>712 劇中のナレーションにも英語の字幕あるの?あれば簡単かも。
714 : Gone Home やたら評価高いんだけど 日本語化できないの? セールだし買っちゃおうかと思って。
715 : 良い点: ・発見と探索に満ちている ・見事に織り込まれた物語 ・生活感溢れる環境 悪い点: ・2時間でクリアできてしまう ・リプレー性がない ・一部のテクスチャがぼやけている
716 : とっとと作業所作れや
717 : おらてめーらGone Home日本語化すっぞ
718 : するほどのゲームじゃないじゃん リプレー性がなくて二時間程度を満足するために日本語化とかふざけんな 個人のサイトでやるレベルじゃねーか こんな所に持ち出してくんな
719 : unity3d系のゲームって日本語化しやすい?
720 : する、しないは翻訳者が興味があるかどうか ID:WOG3RuD6 おまえがとやかく言う必要はない
721 : 皆さん、落ち着いて下さい! X-Reberthの翻訳の為に体力を温存して、お願いだから!!
722 : 今のところThe Stanley Parableにしか興味ないから作業所早くしろ
723 : アガレストでブヒらせて欲しい
724 : >>722 ならお前が作れよ どんだけ役立たずなんだ?
725 : ID:WOG3RuD6 まるで自分が仕切ってるかのようなww お前の実績晒してからやるやらない発言しろよww
726 : 別に実績かんけいねーよ 煽るくらいならお前が日本語化してやれよ作業場作って来いよ? ついでに単発多すぎだなぁ?
727 : >>724 じゃあやんねーわw じゃあなw
728 : まあ、仕切りたがりは何処でもいるんだが Gone Home も評価は高いわけだから こんなゲームもあるよでいいじゃん なんで否定するか不明だ
729 : 間をとってSuper Amazing Wagon Adventureを日本語化しよう
730 : >>727 おう役立たずは二度と帰ってくんなよ^^
731 : >>726 うざーw 煽られる原因はお前にあるの理解出来ないとか 小学生かよwww
732 : Gone Homeは手書き文字が持ち味みたいなところあるからな
733 : >>731 やめとけって、幼稚な馬鹿を相手にしてると無駄に疲れるだけだぞ
734 : >>732 うん。ハガキとか日記とか書き換えるわけにもいかない気がする。 吹き替え映画だと横書きで日本語字幕、字幕映画だと縦書きで日本語字幕入れたりする。 あのゲームってそう言うことできるのかしら。
735 : なんか急激に臭い奴増えたな
736 : 急激に・・・?
737 : おまえらちゃんと風呂入れよ
738 : >>736 ID:Plt2anR2 ID:cHQi5pPz ID:iGwNjLEu ID:xmjgHVbD ID:WOG3RuD6 ID:b/JVM9LV ID:7w1m7hce
739 : Gone homeってユーザースコアボロクソだったような ゲームですらねぇって言ってるのもあったぞ
740 : >>734 雰囲気づくりなんだけどさ、ゲーム中に書き殴られた文字がマジで読みづらい箇所があって、そういうときのためにオプションで手書き文字の上にフォントを表示できるのよ そこに翻訳も乗せられるっぽい おれはすごく好きなゲームだけど、マジで短いし二回は遊ばないから翻訳向けではないかな
741 : NG突っ込んだわww
742 : 前スレくらいから加速しすぎだろ なんかOUTLASTの日本語化が始まったくらいからだと思うけど どこからこんなに流入してきたの?(´・ω・`)
743 : 割れだろ あいつらはクズだから
744 : クズなのは同意するがここでんな事言い出してもねぇ・・・w
745 : こんな所で縄張り意識を持ってもねぇ…w
746 : さて How to Survivalインストール始めたぞ あとは日本語化環境の構築と翻訳だな
747 : あぁこれ動画にSRTファイルで字幕表示か…厄介だな
748 : How to Survivalなかなか面白いっす 日本語化期待してます
749 : ハウツーすぐおなかいっぱいなる 絶対に最後までいかない ファットマン1人でがんばることになる
750 : >>747 GOM PLAYER使え 捗るぞ スパイウェアについては知らん
751 : チョン製をおすすめとな
752 : How to Survival 日本語化いらんな 十分そのままできるゲーム
753 : そうか
754 : うむ
755 : なんか三行君は直ぐ分かるね
756 : またパソコン壊れた 前回もグラフィックドライバいれた直後だったんで それがダメなんだな もうWin8.1買ってきたわ 幸いシステムの復元でなんとかなったが で、サバイバルは日本語化いらんの? デコイも過渡期だし、結局ヴァイキングやっとるが
757 : いらんかな あれはファックが訳す程のレベルでは無いな
758 : つまりどういう事だぜ? 個別スレすらないヴァイキングのほうがいいってことか
759 : ファックって陥没乳首なのにそんな凄いやつなん?
760 : ハウトゥ日本語ほしいわ
761 : 俺も欲しい
762 : まあ作業場くれ どうせ2日でおわるだろ
763 : dragon commanderお願いします 作業場所あります https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AslLUav31En4dEx4cjNSQlc5OHhWQW1ZWnJwUlUzRUE#gid=0
764 : The Stanley Parableの作業所はよ
765 : ファックさんバイキング速攻で終わらせそうだから、もう買っとこ。
766 : HowToは作業所つくるのも困難?
767 : >>756 How to Survivalはいらん 他のやって
768 : DragonCommander面白いよ
769 : 俺もhowtoに一票
770 : h2sっしょ
771 : サバイバルスレにも書いたんだけど 日本語化して欲しいので作業場とやらを作りたいんだけど 作り方しってる方は教えてプリーズ 日本語でやったらもっと楽しめる
772 : DragonCommanderはスチームパンクだからなあ・・ 翻訳するにはセンスと知識が必要っぽくてなかなか手がでん
773 : 同人ゲームもダメ、土台がデカ過ぎるのもダメです。 英語の知識ない自分が、今初めて日本語化していってるのが(まだ短い言葉だけ) Jade Empire 古いゲームでぜんぜん誰も手つけてないし、むちゃくちゃになっても誰にも迷惑かからんだろうっと思って。 グーグルの翻訳をいじっていってるけど、難しいもんやな〜
774 : ゴーン・ホームってホラー?見抜きに使える?
775 : たまってる、ってやつなのかな?
776 : >>768 なんとなくスプリームコマンダーぽいな ただこれみたいに自分も一ユニットとして戦闘に参加できる大規模RTSであんまいいやつ見たことないが 評判どうなのよ
777 : デコイやってよ。無駄にはならないでしょ
778 : ファック以外に薦めてくれてる人がいんだろ普通に失礼だ糞が
779 : おこなの?
780 : うん。
781 : >>776 評判はわからんけど、普通に面白いよ。メタスコまだ出てないけど個人的には80〜75ってとこだと思う RTS以外の部分がうまいこと簡略化されてて人によっちゃ物足りなく感じるかもしれん。 NPCが良い感じにキャラ立ってるから口語どうしたもんか、って感じで翻訳に困りそう
782 : まぁ放置されてる訳でもないし普通に作業されてるのにデコイしつこいね
783 : Path of Exileやって
784 : オンゲーの日本語化ってチート扱いになるんじゃね?
785 : Of Orcs and Menの日本語フォントってもう落とせるところは無いのでしょうか?
786 : >>776 >>781 Metasocreはもう出てるよ ttp://www.metacritic.com/game/pc/divinity-dragon-commander 普通の凡ゲーかな PC板にスレは一応あるけど過疎ってるね Divine DivinityってRPGシリーズが世界観のベースになってる上に 文章量もそこそこあるから翻訳はわりと面倒かも
787 : 誰かが自分のプライベートでコツコツと作業してくれてるって思うとありがたすぎてSteam起動する度にちょっと頭下げちまう
788 : >>772 >>936 http://sfx.thelazy.net/games/preset/708/ ファックこれ導入してみ そのグラ改善MODに等しい効果が得られる かなり良くなるぞ別ゲー並に
789 : >>788 書く掲示板間違えてるぜ それともう一つ…ゲームもっちょらん
790 : いや、ファック先生それはそれでいいんじゃないっすかw
791 : サバイバル早くやれよ 作業場ないぐらいでサボるな お前が日本語化するから買ったんだぞ
792 : だからぁ、X-Reberthの為に体力をだな・・・イライラ
793 : X-Reberthはまだ一ヶ月も先やん、。
794 : >>791 買ったんじゃなく落としたんだろ? お前のせいで実現しなくなるぞ
795 : 証拠もないのに俺を愚弄する気か! 恥をしれ!
796 : 所でファックマンさんさん以外に翻訳している人はこのスレに居るの
797 : >>785 本スレか>>1 のまとめwikiから辿り着けるはず
798 : オーク DL数100超えてるやん。 俺もいずれ買うし。
799 : オークの太ももに微かな劣情を覚える。
800 : お前もか
801 : >>797 ありがとう 本スレの方は新しいのは消えちゃってるみたいだった まとめに3.7Mのパッチってのは有ったけど、フォントっぽい物が見つからないので諦めたorz
802 : 英語noobのおいらでもハウトゥはそれなりに理解できる程度だな
803 : >>801 >フォントっぽい物が見つからないので諦めた 何故試す前に諦めた 日本語フォント込みでそのファイルサイズなんだよ
804 : >>803 なんと、そうだったのかw 重ね重ねありがとう
805 : まだこのゲームもってないけが和訳だけ落としてみたけど、詰まるとこないぞ
806 : waking dead 何で止めちゃったん?ファックマンもう一回再考してよ
807 : ウォーキングデッドはファックいなくても進んでるよかなり
808 : working deadと化したwaking dead
809 : 何でl抜かしてんだよ
810 : 別にファックマンがやらなくてもEP1〜4までほとんど訳されたしな
811 : ファックマンまで言うなら"さん"も憑けてやれよ "ひろゆ"まで言って"き"言わないのと同じだぞ
812 : 俺を呼び捨てしたら今度からRからな
813 : オッケー。クマさん。
814 : ファックマンさんまでが名前だからどっちにしても呼び捨てよな な?ファックマンさんさん
815 : gone home日本語化終わってるらしい ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm21735529
816 : >>815 チッ、課金かよ。
817 : ハウツーお願いします!
818 : ハウツーセックスならそれがしが
819 : サバイバルはファックマンが作業所を作ればやるって言ってたけどな 作業所を作るのも難しいの?
820 : サバイバル日本語化してって言ってたけどいらなかった… もうオワタよシナリオも日本語化してなくても問題無い 英語パープーな俺が普通に出来てしまった 唯一引っかかった死んだ猫の所も本スレ見たらアッサリ解決 ksgとまでは言わないけどまぁ値段も安いしこんな物だよね
821 : デコイの方が遙かに面白い
822 : >>820 へぇー5ドルくらいになったら買ってみるかな 雑談ごめんね
823 : 現状で行われてるWalking Deadの翻訳ってシーズン1(EP1〜5)のヤツ? 400DaysとSurvivalInstinctは全く関係ない?
824 : ナルトのテキスト翻訳おねがいします インターフェイスやヒントだけでもいいので 操作方法が意味わからん
825 : おまえ、いくらなんでもそれはバレバレだろ だから割れ割れ騒がれるんだ
826 : 次スレのタイトルに割れ出入り禁止も入れてください。
827 :2013/10/26 割れ禁止と言ってわかる頭じゃないよ 人の迷惑が考えられないのがアスペやゆとり 何ももってない連中
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼 ▲
【BF4】Battlefield 4 質問スレ (940)
【BF3】 BATTLEFIELD 3 noob限定 Vol.9 (564)
Red Orchestra 2 & Rising Storm Part26 (164)
【PC】Call of Duty:Black Ops 2 Vol.43【CoD:BO2】 (516)
【CRYSIS】PCゲーム批判レビュースレ 5【CoD】 (730)
【BF3】 BATTLEFIELD 3 Vol.475 (939)
--log9.info------------------
霜島ケイ 5 〜封殺鬼〜 (375)
【緋弾のアリア】赤松中学 52発目【アリスベル】 (382)
【中卒卑怯者】支倉凍砂159串【割れ荒らしステマ】 (246)
【あやかしがたり】渡航116【はまち・俺ガイル】 (739)
【フルメタ・甘ブリ】賀東招二スレ230【コップクラフト】 (273)
虚淵玄 34 (261)
【ゴールデンタイム】竹宮ゆゆこ121【とらドラ!】 (419)
川上稔と作品総合スレッド The 371st Horizon (308)
丈月城総合スレ52 (313)
【花術師/花神遊戯伝】糸森環 その1 (738)
小野不由美&十二国記 其の182 (286)
竹井10日総合スレッド 22 (856)
【アクセル・ワールド】川原礫スレッド242【SAO】 (789)
ラノベの発行部数 第54版 (296)
睦月けい 【首の姫と首なし騎士】 (664)
三雲岳斗総合スレ 40th (273)
--log55.com------------------
韓国さん「韓国の高級海苔のほぼ全量が日本に輸出。高級海苔を禁輸しよう!」えぇぇ・・・?
【速報】さらに10数人が「屋上につながる階段」で心肺停止状態で発見。後もう一歩で・・・
韓国メディア「韓国は東日本大震災に無条件で1000億ウォンも寄付した」 「日本は恩を仇で返した」
【超速報】京アニ社長「社員の殺害を予告するメールなどが相次いでいた」
孫正義、「この数年で日本は発展途上国になった」 AI技術 政府が何故か投資しない
【京アニ】駐日中国大使館「お亡くなりになられた方のご冥福をお祈りします」
運転中のスマホ、見つかったら普通車反則金18000円と3点加点
日本政府「今夜0時まで待つ」