1read 100read
2012年09月ENGLISH19: スレッド立てるまでもない質問スレッド part269 (289) TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
どんなサイトを利用して英語学習してる? (205)
★レアジョブスレ2(アルツが発狂・妄想全開中)★ (840)
skypeで英語の勉強 part14 (322)
スレッド立てない方がいい質問スレッド (232)
TIMEやNEWSWEEKや英字新聞の文・語彙レベル (828)
【能動的才能】TOEIC:SW限定スレ (280)

スレッド立てるまでもない質問スレッド part269


1 :2012/10/15 〜 最終レス :2012/10/24
■質問する方へ
基本的には「何を訊いても自由」です。できるだけ分りやすく具体的に
質問して下さい。また質問文のソースがあれば書いて下さい。
回答者への感謝のレスも忘れずに。 同じ質問を複数のスレッドに同時に
書きこむのはやめましょう。
■回答する方へ
答える側は、質問者の立場になって答えてあげましょう。 ここにいるほとんどの人が、
英語を習い始めたときわからない事ばかりだったことを思い出してください。
■オンライン辞書
単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。
アルク 英辞郎 英和/和英 http://www.alc.co.jp/
三省堂 EXCEED 英和/和英 http://dictionary.goo.ne.jp/
研究社 新・英和/和英 http://www.excite.co.jp/dictionary/
■前スレ
スレッド立てるまでもない質問スレッド part268
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1348577612/

2 :
it's so nice to have メリケンさん for our thread.

3 :
Oh, you say nice things to him.
I'm sure you are destined to succeed in life because you know how to get on in the world.
Apple- polishing is the most important key to success.

4 :
うっせえよ毛唐、英語が世界の共通語とかナチュラルに思ってんじゃねえよ

5 :
>>3
5点

6 :
Oh, you say nice things to him.
I'm sure you are destined to succeed in life because you know how to get on in the world.
Apple- polishing is the most important key to success.

7 :
>>4
Don't get me wrong,please. I'm a yellow monkey like you.
You know, yellow monkeys will never beat white swines as they were defeated in World War 2.
So we have to obey them, which means we are forced to learn English.

8 :
>>7
Don't get me wrong,please. I'm a yellow monkey like you.
You know, yellow monkeys will never beat white swines as they were defeated in World War 2.
So we have to obey them, which means we are forced to learn English.

9 :
>>7
7点

10 :
ドヤ顔w

11 :
オーマイゴット

12 :
いくら英語をリスニングをしても聞きとれません。
どうすれば聞き取れるようになれるのでしょうか。
よろしくお願いします。

13 :
自分で文を作る練習をしてみましょう。
簡単でいいから、毎日文を書いてみて。
関係ないみたいだけど、リスニング力がつく。
あとは、リスニングを続けながら普通に英語を勉強してください。
リスニングは、続ければ必ず上達します。

14 :
リッスン

15 :
>>12
発音を学ぶ

16 :
>>12
http://www.amazon.co.jp/dp/4770024592
これで練習しましょう

17 :
オー、マイガッド

18 :
ttps://www.youtube.com/watch?v=upoJkzQwv84
「空振りで泳いでる」ってのと、「水泳」をかけたダジャレ動画
外人は当然意味不明だろうなあと思ってエキサイト先生使ってコメントしたんですが
なんかレスが付いてて、意味がわかりません><
> Hm... So, that's? where all this randomness is coming from?
> Even though with this explanation, it's not randomness anymore.
ポジティブコメかネガティブコメかすらわからない…
なんて言われてるんですかこれ

19 :
>>18
キモい!
オタクかよ・・・
ロリコンか?
やめてくれ

20 :
> Hm... フフ・・So, that's?なんだいこれは? where all this randomness is coming from? 何でこんなでたらめやってるんだ?
> Even though with this explanation, もっともらしい説明があるがit's not randomness anymore.ただのでたらめだ。

21 :
> Hm... フフ・・So, that's?なんだいこれは? where all this randomness is coming from? 何でこんなでたらめやってるんだ?
> Even though with this explanation, もっともらしい説明があるがit's not randomness anymore.ただのでたらめだ。

22 :
> Hm... フフ・・So, that's?なんだいこれは? where all this randomness is coming from? 何でこんなでたらめやってるんだ?
> Even though with this explanation, もっともらしい説明があるがit's not randomness anymore.ただのでたらめだ。

23 :
>>19
作ったのも上げたのも俺じゃないよ
>>22
どもども。
まあまっとうな反応だな
日本だとばーかwってツッコミが入ってる

24 :
フム、そこからこのすべてのでたらめが来ているのかい?
でも、この説明にもかかわらず、もはやでたらめじゃないな。

25 :
"not randomness"なのにでたらめになるの?

26 :
つまり意訳すると、
「意味分かんねーよこれ…。
 まあその説明でわかったけど」
みたいな感じ?

27 :
>>26
なんでそういう文体にする必要がある?
意味わかんねーよ、って凄く乱暴な表現だよそれ。

28 :
Why can't you take his words as they are?
He said," it's not randomness anymore."
You must have a crooked mind.

29 :
めりけん乙

30 :
>>18
ネーティブだから日本語にあんまり自信ないけど
> Hm... So, that's? where all this randomness is coming from?
え... なんだろう。誰のせい?このめちゃくちゃ動画
> Even though with this explanation, it's not randomness anymore.
いや、でも、例の説明のおかげで、そんなにめちゃくちゃというほどじゃないけど
(遠慮なくて直してください)

31 :
>>30
As far as I made sure the posted comment, there was no question mark after " that's".
So the correct sentnce was as follows;
So, that's where all this randomness is coming from?

32 :
>>30
ありがとう!
ネガティブコメじゃなかったって分かったし、
見た人に意味伝わってたみたいでほっとしたw

33 :
>>31
4点

34 :
>>31
それはそうです。
何はともあれ、ネガティブではありません。32さん、ご安心を

35 :
オー、マーイ、ゴッォ!

36 :
>>28
Don't get me wrong,please. I'm a yellow monkey like you.
You know, yellow monkeys will never beat white swines as they were defeated in World War 2.
So we have to obey them, which means we are forced to learn English.

37 :
道路に穴が開いているかもしれないから彼に速度を落として運転させよう
↑英訳お願いいたしますm(_ _)m

38 :
>>37
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1350051764/

39 :
>>38
回答までありがとうございましたm(_ _)m

40 :
ニュー速で it's a shame (恥=X 残念=○) とちょっと話題になってますが、
shame
embarrassing(-ed)
ashamed
(よく使用される形はこれでいいのかな?)の違いは何でしょうか?
検索でモラルや社会的だとかの相違も出てはきますが、いまいちピンときません。
shameは日本人が思っているよりかは全然軽いってことでしょうか?

41 :
>>40
下記は残念と言う意味がします。
It's a shame.
What a shame!
That's a shame.
など
その他はだいたい恥を表す。
embarrassing
友達の前に自分のコーヒーを零してしまったり、人の名前を間違えたりするようなミスの恥。
shame
ashamed
使い分けはニュアンスよりグラマーの問題です。embarrassingより深い恥を表す。息子がヤク中になった事とか。

42 :
ずっと前、「アメリカでは高級品を売ってる店はドルショップという」と何かに書いてあるのを見た覚えがあります。
しかしさっき、100円ショップのような店をダラーストアと言うという文を見かけました。
ドルショップ=デパートみたいな高級品店
ダラーストア=100円ショップ的な店
という使い分けは正しいんでしょうか?

43 :
ドルショップとは普通現地の通貨を使えないお店。
例えば米ドルしか使えないお店が日本にあるとすればそういうお店をドルショップと呼ぶ。
現地の人にとっては高価な物を売るお店になる。

44 :
以下の文章で現在完了と特定の時期を表すwhenがともに使われていますが
英語のサイトなので非文でないなら、どういう意味の文章だろう?と思い質問させていただきました。

Definitely no one has taught them how to become millionaires when they were children,
because today’s rich people experienced the Cultural Revolution,
and the only thing they were taught was how to survive.
http://www.vogue.it/en/magazine/editor-s-blog/2012/10/october-17th 第二パラグラフ後半)
no one "has" taught....when they were children... となっていて混乱しています。
これは単にミスでしょうか?おそらくネイティブかそれに近いライターなのでミスとは考えにくく……
意味の通る文章だった場合、どのような意味になりますか?

45 :
「子供のころ」で特定してるわけじゃない

46 :
特定度の問題か?

47 :
>>44
現在完了の経験の意味の場合は過去の副詞の中にも使えるものがあるよ。
beforeなんか代表的。
疑問詞whenだって経験の意味なら使うことがある。
When have I been against you?
いつ私があなたに反対したことがあると?

48 :
よくある誤用に100ペリカ
no one has...で書き出して、in their childhoodって書くべきところを
手癖かノリで when they were childrenって書いちゃった
ネイティブでも会話とかブログならよくあるとおもうよ。
それに、その筆者イタリア人じゃね?

49 :
>>41
程度の差ってことでしょうか?

50 :
>>44
非文だね。

51 :
一点を表す過去の副詞じゃないから文法的だね

52 :
そろそろめりけんさんがドヤ顔で訂正しにくるころ

53 :
微妙な問題には答えない人だよ。

54 :
>>52
残念ながらアメリカ人ではないが、オーストラリア人の私でもOKなら、一応何か貼らせてもらう。
>>44
Definitely no one has taught them how to become millionaires when they were children,
これは微妙。確かに、そのhasは余る。(間違いと言うほどかもしれんが、ネイティブもこういうミスがよくある)
でも、それより
Having deliberately chosen to deal with China’s creativity and not with its economic life has been a precise choice also to get the message across that China is not just a country where millionaires are multiplying on a daily basis
これはどう見てもまずい。誰にも分りにくい。この書き方は、「プロとして雑誌に載る記事を書くのでやりすぎた」と言う感じがする。
猿も木から落ちる。

55 :
>>54
オーストラリア人も2ちゃんやるんだ・・・
思ってたより国際的だ。
ここが英語板だからかな?

56 :
>>54
>これは微妙。確かに、そのhasは余る。(間違いと言うほどかもしれんが、ネイティブもこういうミスがよくある)
間違いではないがミス、とは?
そこの説明が欲しいんだって。

57 :
>>49
程度というより振る舞いかも。
恥の原因はただのミス?
誰にもこういうミスがある?
時がたったら冗談のネタにもなるかも?
こう言うなら、you feel embarrassed.
ミスと言うより、誰かのしなくてよこった行為?
なん年がたっても、誰にも知られたくない?
こう言うなら、you feel ashamed.
程度は下記の使い分け
That's embarrassing.
That's so embarrassing.
That's so embarrassing, I could die. (死にたくなるほど恥ずかしい)

58 :
>>57
もっと日本語勉強しような
外人さん。

59 :
>>54
Paper Aussie go home!

60 :
>>58
そんな事言うからレスしてくれる人が居なくなるんだよ

61 :
>>56
まあ、その文は変かも (..*)
実は間違いが、やはり、そのような文がよくあるから、間違いと言うほどじゃないかも。でも、やはり、間違えた英語だ。けど…
このような感じで微妙だ。
でも、
Definitely no one taught them how to become millionaires when they were cildren.
このような文法を使ってください。どう考えても、この方は良い。

62 :
>>58
自分の日本語に自身ないだからこそ勉強中。
直してもいいよ。
この感じ
X: 誰かのしなくてよこった
O: 誰かのしなくてもよかった

63 :
>>60
Are you gaijinsan too?
Go home!

64 :
>>62
いや
誰かのしなくてよかった
That's embarrassing.

65 :
>>61
You are talking with a contrived Japanese.
わざとらしい
浅はかに見えるからやめたほうがいい。
見てて恥ずかしいよ。

66 :
オーストラリア人は日本人から嫌われていることをもっと自覚しろよ。
またバリで爆殺してほしいか?

67 :
オーストラリア人って、アボリジニーの頭蓋骨でサッカーをやって、おいしそうなアボリジニーなら食べちゃうんでしょ?

68 :
>>58
外国人にしては十分まともな日本語だろうよ。

69 :
>>61
ダメだよ。いま中国人がどんな育ち方をしたか書いてる。
Definitely no one taught them how to become millionaires when they were cildren.
では弱い。
Definitely no one  has  taught them how to become millionaires when they were cildren.
と現在完了にする事によって、
確かに現在に至るまで、いまだかって誰も金持ちになる方法について教えた事はなかった。んだよと
と強調してる。
(ただ文化大革命を生き抜く方法を教えたのだ。)と続く。

70 :
英語で告白する場合、
「I really have a crush on you.」
っていう言い方は、かなり軽い言い方なんでしょうか?
重たくなくて、でもそこそこ真剣さも伝わる言い方って何かありますか?
loveとかheartとか使う言い方だと何か気恥ずかしいんで・・・。

71 :
This big man is formerly know as Orange Crusher.

72 :
フィリピンパブで練習だ。

73 :
make out = イチャつく
どこからこういう意味になるんでしょうか?

74 :
アストロノートとアストロノマーの違いを教えて下さい

75 :
>>73
make out→つくり上げる→子どもを作る

76 :
>>73
「見えなかったものが外に出る」

進歩する、うまくやっていく(生活的な意味で)

うまくヤっていく(性的な意味で)

R

77 :
>>74
それくらい辞書引けな
astro(宇宙の)+naut(水夫)=宇宙飛行士
astro(宇宙の)+nomy(〜学)+er(〜する人)=天文学者
ちなみにロシアの宇宙飛行士はcosmonaut

78 :
愚者は教えたがり賢者は学びたがる。
                
               チェーホフ

79 :
This flesh butcher can have crashed some fresh oranges upon in front of me.

80 :
I hope you make a swift and speedy recovery.
って例文があるけど、swiftとspeedyって意味かぶってない?

81 :
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
We hope that you will be up and about in no time.
be up and about in no time を解説お願いします!

82 :
立って歩き回る

83 :
>>81
辞書を引いてください。熟語として出ています。
be up and about
in no time

84 :
>>80
迅速って言葉あるけど二文字とも意味かぶってない?

85 :
>>75>>76
thx

86 :
>>70
上級者以外ダメだろ。
辞書にはcrush 口語で年上の人への恋慕 またはその人。
crushには押しつぶすという意味もあり、いきなり、のしかかってはまずいだろ。

87 :
I doubt there is any situation that could arise that we would
not be able to handle.
起こり得るどんな状況も、私たちに対処できないものは
ないだろうと思います
DSのTOEIC学習ソフトに出てた文なんですけど、2つ出てくるTHATは
両方ともsituationを先行詞にする関係代名詞なんでしょうか?
ひとつの先行詞を続けざまにふたつの関係代名詞が受けることって
ありましたっけ?

88 :
>>70
これからデートするレベルならI'm so much interested in you. 
とかでいいんでないの?
もっと深い仲になりたいんだったら
I want to know you more.
とかで十分気持ちは伝わるっぺ。
You are becoming special in my mind. とか 
You are special to me でもいいや。
本当の意味で自分の気持ちを伝えたいならLOVE使えん時点で詰んどるけどな。

89 :
He can't have told his true intent to the big boy without the special word.

90 :
>>70
crush は、ティーンの女の子がタレントとか先生とか
かっこいい同級生とか好きになった時に使う感じ。
大人は普通は使わない。
カップルの間のlove は、L word って言葉もあるぐらいで、
結婚って言葉と同じぐらい重たい。
いきなり突きつけるもんじゃない。

91 :
>>87
I doubt there is any situation{ that could arise (that we would not be able to handle)}

92 :
love 性行為の意味もある。

93 :
えっ?
カズキチってこの板にまだいるの?

94 :
>>92
ない

95 :
"They really do you proud here," Jon Swinton said (以下略)
という文章がシドニー・シェルダンのBLOODLINEにあります。
伝統ある高級クラブみたいなところで食事しながら、金貸しのジョン(下品キャラ)が
ここの会員であるところのアレック(上品キャラ・でも妻が浪費のあげくジョンに大金を
借りているので下手に出ている)に向かって言う台詞ですが
文法的にも意味的にも全くわかりません。
誰か説明していただけないでしょうか。
特に文法的に。

96 :
do somebody proud
1. (informal) to treat someone who is visiting you very well,
especially by giving them lots of good food We had a lovely lunch.
Rosemary did us proud.
2. (informal) to make someone proud of you by doing something very
well Once again, the armed forces have done us proud.
このどっちかだろ。前後の文脈で判断スレ

97 :
小説とか歌詞とかのその真意はそれを書いた本人しか知り得えないので説明や解説は無理です

98 :
>>97
そうそう。

99 :
>>97
> 小説とか歌詞とかのその真意はそれを書いた本人しか知り得えないので説明や解説は無理です
そうそう。
解釈しかできないよね。
解釈が大事なんだよ。

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
【能動的才能】TOEIC:SW限定スレ (280)
スレッド立てるまでもない質問スレッド part269 (289)
TIMEやNEWSWEEKや英字新聞の文・語彙レベル (828)
語学留学で得られるものって? (777)
米ドラマ「フレンズ」の英語で日常英語をマスター3 (249)
小学・中学・高校教師のTOEIC平均点 (206)
--log9.info------------------
陸上日本女子短距離について語るスレ Part12 (777)
大阪マラソン 5km地点【国立文楽劇場】 (532)
高校駅伝・長距離女子総合スレ「第71区」 (325)
関西のマラソン大会&ロードレース総合スレ (667)
【陸上】大阪の高校中長距離 7 【駅伝】 (551)
【天満屋】浦田佳小里応援スレpart3【かおりん】 (932)
競歩総合スレ (926)
◆酒井くん!('0')/ハイ!◆東洋大陸上競技部監督 (748)
【履いた】ランニングシューズ批評スレ 35【感想】 (272)
京都マラソン4K地点【仁和寺まで7km】 (346)
【伝統校】慶筑明早Part2【第一回箱根駅伝】 (850)
野林祐実 (883)
村澤明伸 Part23 (957)
豊川高校を応援するスレ8 (346)
千葉高校駅伝Part7 (815)
天皇杯 全国都道府県対抗男子駅伝 Part49 (457)
--log55.com------------------
【限界中高年向け漫画映画】ワダカン麹のSSを皆で考える【来場者には京大ボールペン進呈】
【why why】ERage(J先生=いらじ)のマスかき無職録Part171【DMCA】
【被災地に肩入れしたら破産した】ワダカン麹のSSを皆で考える【仙台市長も事態を把握済】
【PC】StylishNoob専用スレpart202
オフ大会総合スレPart.63 ※転載厳禁
【1620】ワダカン麹のSSを皆で考える【mm】
オフ大会総合スレPart.64 ※転載厳禁
バトロワしないか? 板ロワ葬式会場