1read 100read
2012年2君GLISH19: 中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson172 (630) TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
スカイプ英会話講師=AKB48【カワイイね】 (942)
TOEICテスト公式問題集の勉強方法 (383)
マジで外人の友達ってどうやって作るの (974)
ネイティヴもLとRの聞き分けなんでできません (769)
TOEIC600を目指すthread(勉強法など) (872)
洋書を読んで英語の勉強33 (366)

中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson172


1 :12/01/28 〜 最終レス :12/02/06
前スレ
中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson171@ENGLISH
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1326279614/l50
【 オンライン辞書 】
〇 アルク 英辞郎 英和/和英
http://www.alc.co.jp/
〇 三省堂 EXCEED 英和/和英
http://dictionary.goo.ne.jp/
〇 研究社 新・英和/和英
http://www.excite.co.jp/dictionary/
〇 オックスフォード現代英英辞典
http://www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/?cc=global
○ Merriam-Webster OnLine(発音も聴ける)
http://www.m-w.com/home.htm

2 :
■単語やフレーズは辞書で調べた方が速くて正確です→【オンライン辞書】
■問題の丸投げは避けてください。
■長文問題からの質問では、全体がどういう文章であるのか説明を入れましょう。
■回答者への感謝のレスは忘れずに。
■同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。
●● 回答する方へ ●●
■基本は「答えるも自由、答えないも自由」です。
■訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を払うようにしましょう。
■回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1) です。
■中高生の役に立たない、独りよがりの知識の押し売りはやめましょう。
★熱く議論が始まってしまったら★
◇少しでも中高生の誤読を防ぐために、必ずアンカーは使いましょう。
◇アンカーを付けて終わりではありません、そのレスへの反論か賛同か、他レスの引用部分か、
自レスへの訂正かなど、自分のレスの様々な立場を明確にする工夫をしましょう。
◇違うレスにアンカーをしてしまった場合は放置せず、丁寧に訂正していきましょう。

3 :
>>1おつ

4 :
ごめんなさい、私はそれを必要としません、なぜなら、私はそれを着る勇気を持たないからです。
という文を作りたいのですが、
Sorry,I don't need this because I don't have courage that wear this.
であってますか?

5 :
>>4
英作は自信がないので答えませんが、
>courage that wear this
のthatの部分は明らかに文法的に間違ってます。that→to。
thatのままだと服を着るのがあなたではなく
あなたの「勇気」になってしまいます。
最初のthisはthatでいいような気がします。
二つ目のthisはitです。

6 :
I'm not courageous enough to put this on.

7 :
前スレより
993 :名無しさん@英語勉強中:2012/01/28(土) 23:29:00.76
Wondering why we bother with love,if it never lasts.
can you believe it?
訳してもらっていいですか?
あってるか見てもらいたいです
994 :名無しさん@英語勉強中:2012/01/28(土) 23:40:52.02
愛なんて長続きするわけでもないのに、
何で人はそんなことに悩むんだろう。
あなたは愛(の永続性)を信じますか?
995 :名無しさん@英語勉強中:2012/01/28(土) 23:50:48.18
なんで愛なんてものに悩まされなくっちゃいけないんだろう?どうせ長続きなんてしないのに。
あなたはそれでも愛を信じますか?
996 :名無しさん@英語勉強中:2012/01/28(土) 23:51:37.68
この返事について長続きしないから悩むんだって言いたいんですがどんなって言えばいいですかね?
997 :名無しさん@英語勉強中:2012/01/28(土) 23:54:10.37
I don't believe in love, because it does't last long.
自信ないよ。
998 :名無しさん@英語勉強中:2012/01/28(土) 23:55:17.71
ごめん。信じないじゃなくて悩むんだったね。

8 :
Ya Im doing great, cool because english is easier for me anyway! :)
your really good at english Im surprised. Are you still in Fukushima
did you have to evacuate or something because of the earthquake?
Tell me soon! ;)
If you don't know what I am saying in english just reply back asking
what does this word mean? :)
TTYL talk to you later

9 :
>>8
レベル低くて書けませんでしたorz訳を教えて下さい!

10 :
I would like some infomation about places to see in tokyo.
「東京の見るべき場所の情報いただけませんか?」
という訳でいいのでしょうか?

11 :
why did it take so long for the fortless to come under suspicion?
の訳を誰か教えて下さい!!
お願いします。

12 :
>>10
seeはこの文章では、観光するという意味なので、Places to see で観光名所とした方が自然だと思います。

13 :
観光名所とはちょっと違うな

14 :
うん違う

15 :
東京をより知るための場所

16 :
>>8
9で何言ってるか分らないから誰もレスできないんだよ。
Ya Im doing great, cool because english is easier for me anyway! :)
やー、俺は上手くやってるし、とにかく英語は俺にとっては楽勝さ!
your really good at english Im surprised. Are you still in Fukushima
君も英語上手いな、びっくりした。今も福島に居るのかい?
did you have to evacuate or something because of the earthquake?
地震があったから避難するとかする必要があったんじゃないの?
Tell me soon! ;)
どうなったか早く教えてね。
If you don't know what I am saying in english just reply back asking
オイラが何言ってるか分らなかったら単語の意味とか
what does this word mean? :)
すぐ聴いてな。
TTYL talk to you later
TTYLっていうのは「また話そうな」っていう意味だよ。

17 :
>>16
>>9の「レベル」は忍法帖のことじゃ?
http://info.2ch.net/wiki/index.php?%C7%A6%CB%A1%C4%A1%B4%AC%CA%AA
使ってるプロバイダによっては面倒だね。うちのプロバイダも忍法帖だよ。

18 :
>>16
ありがとうございます!
カナダの友達からメールが来てて、いまいちよく分からなかったんです。

19 :
>>17
そうなんですよ!PCがっちまって、スマホから書こうとしたらレベルたんなくて・・・

20 :
>>17
忍法帳のことだったのね。分りました。
>>18
よかった。早く返事出してやってね。

21 :
<Cut the head off>ってどういう意味ですか?
<Cut the head>なら分かるのですが、<off>がなんだか分かりません。
なるだけ文法的に分かりやすく教えて欲しいです。

22 :
the headをcutする
でthe head = off

23 :
>>21
offという前置詞には「離れて」「距離を置いて」というニュアンスがあります。
cut the headだとただ単に「頭を切った(頭をどこか切って負傷した)」というような感じですが、
これにoffが加わるとcutの「切る」とoffの「離れる」で頭が肉体から物理的に離れてしまう
(たとえば、ギロチンで処刑されたように、三条河原に生首がさらされたように頭が肉体から離れる)
意味になります。
cut/cut off
http://ejje.weblio.jp/content/cut
http://ejje.weblio.jp/content/cut+off
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/cut+the+head+off
off
http://ejje.weblio.jp/content/off

24 :
床屋で髪を切る では無くて 首を切り落とす。

25 :
>>23 >>24
そういう意味だったんですか。
とても詳しく分かりやすく説明してくれて有難う御座います。

26 :
教えて下さい!お願いします。
as + 過去分詞で「〜されたように」という意味の副詞句を作れますが、
as + 現在分詞で「〜されているように」という意味の副詞句を作れるのですか?
例文もお願いします。

27 :
>>26
されている?
それって過去分詞じゃん

28 :
システムの更新時間を10分に設定した。
The updating time of the system was set up in 10 minute.
これってあってますか?

29 :
>>28
元々の日本語が曖昧で良くわからん
10分後なのか、なにかしらの時間何時10分なのか
設定したのは自分なんだから主語はIでしょ
I have configured Automatic Updates to occur in 10 minutes.

30 :
>>29
ありがとうございます。
日本語が曖昧ですいません。
10分は、10分間隔で更新という意味です。
10分ごとに更新です。

31 :
>>28
よくわからんが、in 10 minuteってのは明らかにおかしい。
それだと10分で仕事をしたみたいな感じになるんでは。
目覚まし時計のセットと同じで前置詞はforでしょ。
I set 「システムの更新時間」 for 10 minuites.とかかな
システムの更新時間の英語がわからんが。

32 :
>>31
ありがとうございます。
I set system update time for 10 minute
こんな感じですか?

33 :
10分毎だったら at intervals of 10 minutes かな。

34 :
単純に書けば、こう。
The system is updated every 10 minutes.

35 :
>>33
ありがとうございます。
I set system update time at intervals of 10 minutes
こうなりますかね?
私は、10分ごとにシステムの更新時間を設定する
みたいになりませんかね?

36 :
>>34です
日本語を
私は、10分ごとにシステムを更新することにした
I decided to update a system at intervals of 10 minutes
これが一番いいですかね?

37 :
>>35
すっごいまわりくどい言い方だけど
I've made the system setup to be updated every 10 minutes
はどうかな?
完了形にすることで、「10分おきに設定する」という誤訳はなくなる

38 :
The police were utterly baffled with the brilliant heist,
contrived by some of the world's most devious criminal minds,
all involved in a masterful deception.
2行目のcontrived by 〜 minds,

3行目 all involved 〜の文法がわかりません。
2行目を分詞構文と考えると意味上の主語がおかしいですし、
3行目は接続しないから従属節ではなさそうですし・・・・。
頭の切れる方、ご教授ねがいます。

39 :
The police were utterly baffled with the brilliant heist.
(The brilliant heist were) contrived by some of the world's most devious criminal minds.
All (those devious criminal minds were) involved in a masterful deception.

40 :
>>38 簡単に書くと
The police were utterly baffled with the brilliant heist,
副詞句contrived by minds, all involved in a masterful deception. 
さらに副詞句内が
minds, (mindsにかかる)形容詞句all involved in a masterful deception.
minds複数だからall。

41 :
結果として、ハイブリットカーの導入により、大幅な省エネが進むとともに相乗効果によって代替エネルギー分野の拡大に伴う雇用の拡大や再生エネルギーの普及効果が見られた。
As a result, with the introduction of hybrid cars,…
ここから先がわかりません。どなたかお力をお貸しください。よろしくお願いします。

42 :
The ronniebard ronald bard GOD LOVE JAPAN
and me, WILL BE OFFERINGSPECIAL READINGS TO HELPM SAVE,
FAMILIES GO TO FACE BOOKTO LEAVE PRIVATE,
APPOINTMENTS TO CHECK FAM
10 hours before
http://twitter.com/#!/ronniebard
すみません、地震情報に関係するTwitterのようなのですが
翻訳機ではうまく訳せませんすみませんがどなたか訳していただけませんでしょうか?

43 :
>>39
contrivedは過去分詞で、heistを非制限的に修飾。
allはmindsと同格の代名詞。involvedは過去分詞でallを修飾。

44 :
すみません文章が長すぎて入らないので分けて投稿します。
I had been waiting for this vacation. It had been for long time.Finally, here I am. I'm in Hawaii.
It's for five days of adventure. I worked hard for two years.

45 :
I did it to be able to come here.Here I am in famous Waikiki hotel.
I have my own room.It overlooks the beach. Then,why am I so miserable?The truth is I made a mistake.
I ran down to the beach.I laid my towel down on the sand.

46 :
44.45の続きです
I spread my self out in the sun.I did this as soon as I arrived.
I did it became I was so happy.I planned my vacation for the next two hours.
I would swim every morning.I would take tours every afternoon. I would find romance at night.
I didn't think I would spend it in my hotel room.

47 :
It was the rest of my vacation.I didn't think I would spend it watching TV.
That is exactly what I'm doing.I'm doing it here in my hotel room.I forgot to put sunscreen on my back.I got sunburned.
I became red.It's like a tomato.

48 :
長々とすみません。。
何個かずつ一文にしていき、エッセイ調にしてこいといわれたのですが、文章能力がなくお手上げ状態です。
I had been waiting for a long time this vacation,and finally I'm in Hawaii.
のような感じで
あってるのでしょうか。どなたかよければお力添えお願いいたします。

49 :
TEST

50 :
I am ready to do anything that i can for you,because i owe you a great deal.
という文章の「do anything that i can for you」ですが「do anything that i
can do for you」の様にdoが入ると文法的に間違いでしょうか?doが入るとく
どくなるので省略した方がいいような気もするのですがthat節の中に動詞が無い
のも何か気持ち悪いのですが…よろしくお願いします。

51 :
>>50
doを入れても文法的には間違っていないような気もするけど、
as best one canとかas best one mayとかいった言い方もあるしどうだろうね?
(どっちも、「精一杯」とか「全力を尽くして」とかいった意味。)

52 :
>>50
間違いではないよ。
ただ、必要ではないから省略されることが多いというだけ。

53 :
ありがとうございました。

54 :
A number of years ago I spent an afternoon talking with Rachel Carson.
「何年か前に、私は〜 」
とA number of years ago が副詞的に訳されていますがなぜでしょうか??
A number of years ago はかたち的に副詞だと思うのですが。
誰か教えてください。お願いします。

55 :
>>54
その通り、副詞句だから副詞的に訳されています

56 :
何年か前に じゃなくて 何年も前に なのではなくて?

57 :
Setting up an office before officially opening your business by "Zxent Pro" is illegal and against the law!!!
Z'xent Pro which is illegal provides insufficent financial, illegal, and incorrect services for foreign businesses in Japan. Our professionals speak only Japanese.
:(
http://business-japan.jp/
http://twitter.com/#!/ZxentPro
+81-6-6354-5858

58 :
>>56
「何年○前に」の「前に」で副詞句だから、
「何年も前に」でも「何年か前に」でもどっちでもいいよ。
a number ofを「かなりの、多数の」ととれば「何年も前に」が適切だけど、
a number ofを「いくつかの」ととれば「何年か前に」でもおかしくはない。
http://ejje.weblio.jp/content/a+number+of
どちらも完全な副詞句ということを前提に、
その英文だけぽつんとあれば、自分の場合は「何年も前に」と訳すと思う。

59 :
>>55>>56>>58
本当にすいません。打ち間違えました。
A number of years ago I spent an afternoon talking with Rachel Carson.
「何年か前に、私は〜 」
とA number of years ago が副詞的に訳されていますがなぜでしょうか??
A number of years ago はかたち的に名詞だと思うのですが。 ←←←
誰か教えてください。お願いします。
です。
お手数ですがお願いします。

60 :
>>59
名詞の副詞的用法というのがあって、
I was watching TV last night.
のlast nightなどがそうで、あと学校英語的に身近なものとしては、
this morning、tomorrow afternoon、the day after tomorrow、
the day before yesterday、next month、next year、last year
などがそうです。

61 :
dogs can be big or small
「犬には大きいのも小さいのもいる」という訳でいいのですか?

62 :
すいませんあと
To be tells what something is like.
「BEとは何かが〜のようだとつたえること」
という訳でしょうか?

63 :
>>61-62
That's right.

64 :
教えてください。
I read books here.
訳→私はここで本を読みます。
このbooksのsってどういう意味ですか?
複数のsなら「私はここで(いろんな)本を読みます」
と訳すのが正しいんじゃないでしょうか?

65 :
>>59
A number of years ago, I spent an afternoon talking with Rachel Carson.
カンマで区切っても良いと思う
"A number of years ago"が修飾するターゲットは
"I spent an afternoon talking with Rachel Carson"という文です
因みにこの種の副詞の定位置は文末ですがこれは意味を強意するために目立つ文頭に持ってきています
>>60

66 :
>>64
日本語は名詞の数、性質など細かい表現には大分緩いからね
英語の場合は冠詞や単数複数、可算不可算を使い分けて色々な表現を行う
その場合は無冠詞の複数形なので日本語で言うなら”本”そういうもの、全般だね
特定のタイトルや形もない本という物、もちろん数としては複数なのは確かなんだけどね
”私は(習慣的に、日常的に)ここで本を読みます”
だから日本語訳はそれでもちろん合ってる

67 :
>>66
なんとなく分かりました。ありがとうございます!

68 :
>63
どうもありがとうございます

69 :
Are you taking the trip for business or pleasure?
あなたは仕事あるいは娯楽のためにその旅行へ行くつもりなのですか。
であってますか?

70 :
>>69
要するに、仕事で行くのか、観光で行くのか相手に聞いてるんだな。

71 :
あなたは仕事の為にその旅行へ行くつもりなのですか、それとも娯楽のためですか。
ですね・・

72 :
【航空】超大型機A380の翼に亀裂 シンガポール航空の全6機[12/01/31]
http://anago.2ch.net/test/read.cgi/bizplus/1327988528/

73 :
The Japanese eat fish three times as much as the American.
The Japanese eat three times as much fish as the American.
比較級の並べ替えの問題なんですが、前者と後者どちらが正しいですか?・

74 :
The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian.
と単語帳にあるんですが、なぜrunningと現在分詞なんでしょうか?

75 :
>>74
come close to の toは不定詞だはなく前置詞だから、後ろには名詞か動名詞が来ます。
be close to も同じくing形を取ります。

76 :
>>73 後者
>>74 come close to+名詞 (〜に接近する、〜しそうになる) というイディオム 

77 :
>>75
>>76
ありがとうございました
toは前置詞なんですね

78 :
@次の文を、分詞構文を用いた文にしなさいという問題です
The rain leaves Nagoya at six,and arrives at Tokyo at eight.
→Leaving Nagoya at six,the train arrives at Tokyo at eight.
ではダメでしょうか?
Aそれからもうひとつ
The weather being fine today, we went for a walk.
の文の'today'は、文末に持ってきても構いませんか?

79 :
その机の脚 で
the leg of the table っておかしいですか??

80 :
おかしくはない

81 :
Perhaps no dog is such a symbol of loyalty as is Hachiko,the Japanese Akita who ( ) for his master.
「恐らく主人を待っていた秋田犬のハチ公ほど、忠誠心のシンボルとなっている犬はいない。」
この空欄に入れるとしたらwaited、had waited、had been waitingのどれが一番自然ですか?

82 :
start calling the shotsってどういう意味なんでしょう
というかイディオムでしょうか?

83 :
支配し始める

84 :
>>82
call the shotsでイディオム。
http://ejje.weblio.jp/content/call+the+shots
http://eow.alc.co.jp/search?q=call+the+shots&ref=sa

85 :
コールショット、ビリヤードの用語だな、多分

86 :
>>81
それは何かの問題集にあった問題?
最後の辺り、違和感があるんだが。
なぜfor longとかの期間の副詞句が無いのか疑問。
あればhad been waitingかhad waitedを選べる。

87 :
>>82
>>83
ありがとうございます

88 :
>>60 >>65
ありがとうございます!!本当に助かりました。

89 :
ここに常駐する英語番長のアホ!
俺より英語遥かに出来るがw
番長の方がキャリアあるから。

90 :
ここで回答してる人の事か?
まぁな、大体同じ人が多いな。

91 :
>>86
文法の誤り指摘問題でこの一文だけで完結してます
ちなみにもともとwaitedが入ってて、問題としては「間違いなし」が正解なんですがどうしても納得できなくて…

92 :
>>89
番長はここじゃなくて他のスレだよ

93 :
>>91
それよりこのas is が?なんだけど、そう書いてあったの?

94 :
>>91  93だけどなんとなくわかったw たぶん倒置ってことで間違ってないと思う
詳しい人いたら教えて 時制よりこっちの方がむずかしくないか?w

95 :
had waited だとハチ公が死ぬ以前の一定期間に待ってたことを意味するし
had been waitingは have been waiting がこれからも待つことを暗示する時に
使うから、死んじゃったハチには使えないのかな。
まぁ、今も銅像になって He has been waiting for his master.と言えるとは思うが。
現実的にはwated で正解ってことでしょう。
as 以下は説明文が多いから逆にしたのかな
間違ってたらすまん

96 :
>>94
倒置はない。asはただの関係代名詞。

97 :
>>95
完了進行形は今後のことについては普通の完了と変わらないよ。
>>91
どっちにしても継続の意味だけど、それには期間の副詞句があるのが普通。
waitは別に完了進行形でも使えるから間違いじゃないけど、もともと
waitedが使われてるんだったら、それはそれで間違いじゃないから
訂正の必要はないってことだろう。

98 :
>>96 関係代名詞 最初そう思ったんだが
だとすると先行詞はuch a symbol of loyaltyだから
Perhaps no dog is such a symbol of loyalty as Hachiko is
になるんじゃないかと思って倒置かと?どうしてis asでなく
as isの語順になるのか教えてほしい

99 :
まぁ俺ならhad been waitingを選ぶが感性の問題で
文法的にはどれでも良いでしょう

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
片仮名表記はなるべく英語の原音に近づけるべき (434)
【NHK】入門ビジネス英語・実践ビジネス英語【2】 (630)
Chat in English (英語で雑談) Part 167 (583)
英検2級対策用スレ9 (571)
【学習の京平】TOEIC総合(参考書,勉強法等)92 (289)
InterPals 無料で英語ペラペラ 世界の人と友達に15 (814)
--log9.info------------------
板の名前を変えよう! (587)
OSXはあと3年もすれば・・・ (パート2) (313)
WIN捨てて昨日MAC買ったんだけど何かある (460)
なんだこりゃ? マクの破綻したGUI (451)
iPod touch Part 92 (852)
MacBook Pro Part160 (333)
【@me.com】iCloud / MobileMe Part37 【@mac.com】 (530)
MacとWinを何かに喩えるスレ (432)
iMac part 140 (294)
Mac初心者質問スレッド244 (1001)
MacBook Air 129枚目 _/ (749)
【MA356J/A】初代 Mac Pro 3【Mid 2006】 (521)
【逮捕記念】Cabos 総合 34【児ポ厳禁】 (376)
Mac OS X初心者質問用スレ 27.4 (952)
OSXのウプデータンが出てるよ(;´Д`)ハァハァ 【93】 (570)
MacBook Pro 13インチ#25 (477)
--log55.com------------------
報道特集 Part3
24時間テレビランナー予想スレ
【FBS】福岡人志、その3【福岡ローカル】
相席食堂★5
♪♭ミュージックステーション253♪♭
■■■大食い・早食い番組統合スレ-170杯目■■■
ゴリパラ見聞録 38旅目
【tvk】猫のひたいほどワイド★11