1read 100read
2012年3月文学46: 光文社古典新訳文庫12 (324) TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
ヘルマン・ヘッセ part3 (430)
オノレ・ド・バルザック Honore´ de Balzac 3 (756)
ウィリアム・S・バロウズ (106)
おまいら、江藤淳を忘れてないか?2 (206)
ウィリアム・S・バロウズ (106)
角田光代 (707)

光文社古典新訳文庫12


1 :
http://www.kotensinyaku.jp
カフェ BLOG
http://www.kotensinyaku.jp/blog/
マルクス BLOG
http://www.kotensinyaku.jp/marxblog/
過去スレ
1 http://book4.2ch.net/test/read.cgi/book/1157639684/ 
2 http://love6.2ch.net/test/read.cgi/book/1171251078/
3 http://love6.2ch.net/test/read.cgi/book/1185109856/ 
4 http://love6.2ch.net/test/read.cgi/book/1192037100/
5 http://love6.2ch.net/test/read.cgi/book/1202853133/ 
6 http://love6.2ch.net/test/read.cgi/book/1212695782/
7 http://love6.2ch.net/test/read.cgi/book/1214311086/ 
8 http://love6.2ch.net/test/read.cgi/book/1224891266/
9 http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/book/1263483686/ 
10 http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/book/1285341529/
11 http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/book/1299688200/

2 :


3 :
このスレもやけに老朽化してきたけど、「うたかたの日々」があるさ。
光文社古典新訳文庫は不滅。

4 :
ツァラトゥストラ、いまいち訳は上手いのか下手なのかよくわからん

5 :
わしは斬新だと思った。

6 :
マッケンとかコッパードみたいな地味だが良作を書く作家をもっと訳して欲しいよ

7 :
良作というのはだれかの名前か?
普通名詞で良作という言葉は日本語にはないが・・・

8 :
>>7
ttp://www.weblio.jp/content/%E8%89%AF%E4%BD%9C

9 :
>>8
演奏批評とほぼパラレルになりそうですね。
褒める場合は、名演、秀演、良演(この順で褒める度合いは弱くなる)
貶す場合は、凡演、駄演。
留保付きの努力賞・敢闘賞といったといった的褒め方は、力演。
けなしてはいても、おもしろがっている場合は、迷演、珍演。
ダークホース、穴馬的なのが、怪演、ってとこか。
ただ、傑作とはいっても、傑演とは普通、言わないな。
あと、映画や著作では、問題作(慣行・タブーに挑戦する場合)、大作(長いか、金をかけている場合)
というのがある。
これらは出来いかんについては何も言っておらず、本当はいいと思わないけど、立場上、けなす
わけにはいかないときの逃げ口上としても使われる。
野崎の「うたかたの日々」よかった。これは名訳といってよいかな。
(ちくま文庫の「素粒子」も)

10 :
12月予定
失われた時を求めて2
悪霊3

11 :
失われた〜は岩波の方が刊行ペース早いな。完結時期までになると大きく差が開いてそうだ

12 :
ゆっくりでいいよ

13 :
失われたは岩波の出方を伺ってる感じであまりいい印象ないな

14 :
>>13
妄想乙
そもそもあれだけの大著が短期間にポンポン訳せるわけないだろ
最初に半分以上訳してた吉川より遅くなるのは当たり前

15 :
言い訳乙

16 :
短期間ってもう一年以上たっているんだぞ?
このペースで行くと20年ぐらいかかりそうだな

17 :
柳瀬訳のユリシーズはそれくらいかかってるぞ

18 :
>>15みたいなのが訳したら永遠に完結しないだろうなw

19 :
野崎の「うたかた」は確かに名訳といっていいね
あと、「赤と黒」も名訳だ
へんなクレームついたけどね
読んでいて快楽が感じられる
ここが一番大切なのでは?

20 :
>>16
ほんとスローペースだよね
来月のが出たら次も1年先になるのかな

21 :
>>19
新訳ならそれくらいできて当然
初訳なら褒めてやる

22 :
>>21
だな。先行訳があるからできる。それをけなして俺らの訳が一番
って言ってるようじゃな。

23 :
つまりはさ 新旧全部読め

24 :
『失われた記憶を求めて』も出して欲しいな

25 :
ああ、ペルーストの小説な

26 :
>>22それをけなして俺らの訳が一番
って言ってるようじゃな。
そんなこといってんのお前だけだが。
何言ってんの? 脳の不自由なお方。

27 :
光文社は知識の蓄積がない。
商売人。

28 :
今日の読売で、鹿島茂と平野啓一郎が話してた。
で、お薦め本3冊をそれぞれが、だったんだけど。
野崎の本がどっちにも入ってた。
『うたかたの日々』と『素粒子』。
さすがは野崎歓だな。
平野がいうには(素粒子のこと)、
「どんぞこまで暗い小説なのですが(・・・)ああ、読書っていいなあ(・・・)」

29 :
>>9
それじゃさ
9が予言してた通りだわ
鹿島と平野、9の発言を絶対みてたんだわさ
野崎歓のうたかたにしても素粒子にしても意外とジミだしさ
ということは――9、すげえわ

30 :
アホか
俺ですら両方読んでるわ

31 :
えーっ、おまえですら?
じゃ、29は究極のアホだね、ほんと。

32 :
いや、9は凄いに決まってる
翻訳本なんて限りなくあるし、野崎の翻訳本だけとったっていっぱいあるだろう。
その中から、2冊をピックアップした。
そして、その二冊がまさに読売でピックアップされたのだ。
確率論だけからいったって、すげえわ。
野崎歓の凄さとともに、9の超人性を思わないでいられるわけがないじゃないかよ

33 :
というか、9のをみて、鹿島と平野は選んだんだろ

34 :
てか面白いと思って書いてんの?
つまんないんですけどw

35 :
面白いからどんどんやってください。

36 :
うっへー♪おもろい
もっと書いてよー
それであと9はどんだけ凄いのー?

37 :
わかってねえなあ。
つまり、
「今日の読売で、鹿島茂と平野啓一郎が話してた。
で、お薦め本3冊をそれぞれが、だったんだけど。
野崎の本がどっちにも入ってた。
『うたかたの日々』と『素粒子』。
さすがは野崎歓だな。
平野がいうには(素粒子のこと)、
「どんぞこまで暗い小説なのですが(・・・)ああ、読書っていいなあ(・・・)」」
ということは、2ちゃんをみて、>>9 の意見を受けて、あの有名人、鹿島と平野が
動いた、ということなのだ!
2ちゃんがはじめて存在価値をみせたのだ!
あほ、ここまで書かせんな!

38 :
Gくんは俺のレスが鹿島と平野を動かしたんだってはしゃいでんの?w

39 :
結構2ちゃんも影響力あるんだ・・・・・

40 :
何度も言うけど全然面白くないから

41 :
このコテって等質じゃね
被害妄想のキチガイだと思ってたけど悪化したんだな

42 :
>>37
おまえな、感じないの?

43 :
ttp://twitter.com/#!/fjmt033

44 :
>>38>>41
俺は>>9以来書き込んでないよ
大体、読売の記事、10月29日の鹿島と平野のトークセッションの
紹介か、その日の取材だろ
(別に、それを聞いてたわけじゃないが)
http://green.ap.teacup.com/fine/1474.html

45 :
絶対2ちゃんを覗いたんだ
野崎歓の情報←鹿島・平野啓一郎
確率からいってアリえん
馬鹿野郎、2ちゃん万歳。

46 :


47 :
セパタクロオ
みんな、自信持てよ。
2ちゃねらーの俺たちの影響力は凄いぞー

48 :
野崎歓訳のウエルベック。「ランサローテ」が海外文学スレ、フランス
文学スレで激推しされていたので、入手した
河出の池澤夏樹個人編集世界文学全集「短編コレクションU」所収
「素粒子」と同じく(自慰を含む)、カルトが出てくるみたい
野崎の「こどもたちは知っている」(春秋社、2009)。
光文社古典新訳文庫からは次の3作がとりあげられている。
(岩波・新潮といった老舗の方がやはり多いけど。岩波4作。新潮5作)
バーネット「秘密の花園」土屋京子訳
ローリングズ「鹿と少年」土屋京子訳
ドストエフスキー「カラマーゾフの兄弟」亀山郁夫訳

49 :
>>光文社古典新訳文庫からは次の3作がとりあげられている。
オトナの事情

50 :
池澤の短編コレクション2に入ってるガデンヌの「鯨」は非常に印象的だったな
「スヘヴェニンゲンの浜辺」を古典新訳文庫で出して欲しいよ

51 :
ランサローテはよかろうて
素粒子もいいがむしろ短くてけだるい感じが濃厚で好きだ
そのむかし、マーク・チャップマンはライ麦畑を携えてレノンを撃ったというが
だれか、ランサローテをしのばせて何かやらかすかもな
ウエルベックの野崎歓のランサローテの冷めきりかたはただごとではない

52 :
結局、どうなった
野崎歓の情報←鹿島・平野啓一郎のラインって
本当だったん
それともガセか
これって、2チャンの威信にかかわるし、2チャンやる奴らの士気にもかかわる

53 :
>>52
おめえなあ(笑
真性の○○なの?
こっちはおめえの書き込みを見ると士気がなくなるよ。

54 :
ほんと、おまえアンポンタンやなあ
確率論って言葉、聞いたことあんか?
無いやろな、お前じゃ

55 :
だいたいどんだけ俺たち2チャンやるやつの人権が貶められてきたと思ってん?
それが大逆転する転換点たりうる時かもしんねんだぜ
何言ってんだ、馬鹿
大新聞(読売)だけでなく、歴史上の人物となるかもしれない平野啓一郎や鹿島茂を動かした
可能性が高まってんぞ
野崎歓への絶大なる評価だってまっさきに為されたという、(後世から見りゃ)まさに文学史に残る偉業が、2チャンに
おいて為されたんかもしれんのだぞ
それをお前、、、、、もう、、、、、、、馬鹿すぎ、、、、、、

56 :
だいたいこんなことで士気がなくなるやろうっていえば
腰砕けのインポやろうぐらいしか思い浮かばん

57 :
>>50
「スケベニンゲンの浜辺」としてしまうとちょっとですね。

58 :
>>50
漂着する異物に翻弄されるというカテゴリ
なら、JGバラードやガルシア=マルケスに
も似た話があるね。

59 :
[今日の読売で、鹿島茂と平野啓一郎が話してた。
で、お薦め本3冊をそれぞれが、だったんだけど。
野崎の本がどっちにも入ってた。
『うたかたの日々』と『素粒子』。}
どっちかしか読めないとしたら、野崎うたかたと野崎素粒子のどっち読めばいんだ?

60 :
まずは鹿島茂と平野啓一郎の本を読んでから決めましょう

61 :
だいたい、『素粒子』など古典新訳文庫でないよ
ちくま文庫だよ
このスレならまちがいなく『うたかたの日々』を推さないと
『うたかたの日々』は既訳とは次元がちがうと思うよ
野崎の訳は良質性を感じられるかどうかの能力の問題も大きい

62 :
>野崎の訳は良質性を感じられるかどうかの能力の問題も大きい

ぼうや、ちゃんと人にわかる文章が書けるようになってからいらっしゃい(笑

63 :
今までの訳文が悪いってわけではなかったけど
どうも芸術家の文章という感じがなかった
そこでこのたびの野崎歓氏の訳文だ
これはもうフランス語と日本語とが
渾然一体と、う〜ん、溶け合っているとでもいうのか。
わたしも、野崎氏の「うたかたの日々」を激しく推薦しようと思う。
因みに、わたしは、きみらとは天と地ほども違って、天才だから、わたしの意見は、まあ
神の声ほどのものさ。

64 :
なんでこんなクソスレ化してんの?

65 :
光文社の社員がヒマだからじゃないの

66 :
光文社の社員は、ネットできないよ。

67 :
このスレはこのワンパがいい
だから大好きだよーーーーー

68 :
もう腐女子狙いはやめなさい

69 :
だから早く『マンドラゴラ』の新訳を頼むぜぇ!!!

70 :
アリストパネス『女の平和』を古典新訳文庫でよろしく

71 :
>>69
おう、来年な!!!
>>70
あい、わかりまちた。
来年だちまつ。

72 :
野崎にヴィアンの他のやつも訳させてくれよ

73 :
はてしない物語お願いします
あとヘミングウェイの全部

74 :
>>72
973 名前:吾輩は名無しである [sage] :2011/11/09(水) 01:17:38.25
やんないよ
野崎なんてしょせんヴィアンとかスタンダールの偉大な作品で売名をしてるだけなんだから
そんなことする情熱があるわけない

75 :
>>73
ヘミングウェイは高見浩がコツコツやってるじゃん
「誰がために鐘は鳴る」辺りは欲しいけど

76 :
ヘミングウェイなんて未だに読んでる人いるの?
年寄りが郷愁で読んでるだけだろうけどw

77 :
ロストジェネレーションッッッ!!!!!

78 :
>>73
『はてしない物語』の上田・佐藤訳のどこが不満なんだ

79 :
>>78
ただたんに海外小説はこの文庫で集めたいと思ってね

80 :
マッケン本もっと翻訳してくれ
ジュリアン・グラックも頼む

81 :
>>79
あーなるほど。気持ちはわかる。

82 :
「純粋理性批判(7)」 カント 中山 元
「秘書奇譚ブラックウッド幻想怪奇傑作集(仮)」 ブラックウッド 南條竹則

83 :
HMVで買いたいけど新刊の反映が遅い

84 :
『メノン 徳について』 プラトン/渡辺邦夫・訳
『コサック』 トルストイ/乗松享平・訳
『タイム・マシン』 H・G・ウェルズ/池 央耿・訳

85 :
ブラックウッドは買いか。コサックも気になる。

86 :
>>84
>『メノン 徳について』 プラトン/渡辺邦夫・訳
渋いの出るな〜
これ大好きな本だ
>>85
基本は全部買い

87 :
中条省平と野崎歓と駒井実、この6つに分かれた話し合いは最高に面白い。
必見。
フランス文学こそ文学だ。
http://www.youtube.com/watch?v=uxr8EMPJuVA&feature=related

88 :
マッケン、コッパード、ブラックウッドなど
怪奇幻想ものも結構ラインナップが揃ってきたねえ。

89 :
お前はどれか読んだの?

90 :
光文社のやつは買ってあるけどまだ読んでないなあ。
マッケンだと創元推理文庫の「夢の丘」はなかなか良かったよ。
コッパードも国書のやつで短篇集は読んだ。
というかこのあたりはアンソロジーにもよく入ってる作家だからなあ。

91 :
「プロタゴラス」を手にとってみた。
岩波のは訳が古いから、最新の研究成果を生かしてとかなんとか書いてある。
プラトンは角川からも全集が出てるくらいだから、別にどこが出そうがかまわない。
パラパラとめくってみる。
訳注がまったくない。
話にならん。
プラトンをかじった気分になりたい人向けの、非学問的翻訳といわざるをえない。

92 :
中条のでは「目玉の話」、野崎のでは「うたかたの日々」を激押すます

93 :
>>91
> 非学問的翻訳といわざるをえない。
無知ここに極まれり・・・

94 :
知的ルサンチマン

95 :
マッケンの夢の丘は情景描写でつまずいてる

96 :
>>87
たしかにオモロいビデオではあった。
野崎歓が学生時代、生田耕作の家を訪ねたって話はなかなかだった。
それを聞くときの中条省平の子供のようなこと、中条って人には
とても風通しのいい、フランクな、健康的な、すばらしいところがある。
それでいて、天才なんだからスゴすぎ。

97 :
ついにカント完結か・・・
アマゾンレビュー読んでからどうするか決めよう。
誰か読んだ人います?

98 :
岩波文庫とそんなに違いは感じなかったがな
言いたいことは全く一緒だぞ

99 :
原著は、同じなんだから訳によって言いたいことが変わったら困るのだが・・・

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
【神話が考える】福嶋亮大【気鋭の批評家】 (513)
【コピペは暴力】文学板映画スレ★10【自分で語れ】 (837)
古井由吉 (342)
フローベール (173)
今まで読んだなかで、どうでもいい小説 1 (165)
【追悼】北杜夫さん (176)
--log9.info------------------
【3DS】どうぶつの森 Part15 (895)
横井軍平さんが好き! (244)
■悪魔城ドラキュラ 携帯機総合 part153 (258)
【PSVITA】GRAVITY DAZE(グラビティデイズ) part32 (289)
【DS】風来のシレン5 フォ-チュンタワ-と運命のダイス 86F (736)
風来のシレン5 パスワード救助専用スレ Part7 (578)
PSP、この体験版はやっておけ (280)
【PSV】忍道2 散華 其之弐拾壱【SHINOBIDO】 (844)
【3DS】マリオテニス(仮称) (396)
【3DS】ニンテンドー e Shop総合スレッド Part32 (825)
【3DS】初音ミク Project mirai 39【SEGA】 (1001)
【VC】3DSのバーチャルコンソール総合 Part13 (579)
【PSVITA】ラグナロクオデッセイ愚痴スレ (502)
【PSVITA】NINJA GAIDEN Σ PLUS part3 (243)
【PSP】地球防衛軍2 PORTABLE part33【EDF2P】 (520)
GBAファイアーエムブレム封印烈火聖魔総合441章 (1001)
--log55.com------------------
【P-3C】対潜哨戒機について語るスレ13機目【P-8A】
かわぐちかいじ「空母いぶき」愛読者スレ21ワッチョイIP
【防護・装甲】 巡洋艦総合スレ 1番艦 【重・軽】
【米国】 アメリカ軍総合スレッド9 【美国】
軍事板ストッピングパワー徹底議論スレ
【雑誌でも】軍事ライター総合 Part.7【WEBでも】
【軍事イベント】自衛隊や米軍の基地祭・友好祭 49
軍用拳銃を語るスレ Beretta Model 71