2012年3月SF・FT・ホラー68: ハインライン (901) TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
【たった39の】VOCALOIDなるSF9【冴えたやりかた】 (310)
さよならジュピター・リターンズ (851)
ガンダムをSF的に語るスレ (860)
こんなHAL9000は嫌だ! Ver.10 (505)
(´・ω・`)知らんがな SF板やがな 3 (283)
【ゴーストハント】小野不由美総合【ネタバレ禁止】 (499)

ハインライン


1 :
立ててみる

2 :
ハインヌルポ

3 :
実は海外御三家スレのうち、最初の復活?

4 :
昨日夏への扉読んだよ
読後の爽やかな気持ちはなんともいえないな
新訳版も読みたくなった

5 :
鎮魂歌読んだときラストで泣きそうになった

6 :
幸福の科学は超光速航法とワープ航法の技術が有りますよねー!?♪。

7 :
「鎮魂歌」はスナオに泣けば良し。
この程度で泣けないヤツは、ハインライン読む資格なし。

8 :
映画版スターシップ・トゥルーパーズが酷過ぎて泣いた

9 :
明日銀座にキャラメル箱みにいってくるよ。ヌーディストビーチのくだりはどうすんだろ。

10 :
【速報】MOTHER4任天堂が開発中
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/internet/11928/1300823207/l50

11 :
やっぱ夏への扉が一番人気あるんかね

12 :
知名度的にはぶっちぎりだと思う。
SFファン以外にも名前通じるしな。読んでるかどうかはさておき。

13 :
まあ、このスレ読んでみろよ
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/sf/1292150439/
SF板にもこんなヤツがいるんだぜw
俺の日常に対する衝撃だ

14 :
世の中、下には下がいるもんだw

15 :
釣りだと思いたい
マジなら人間の知性に対する侮辱w

16 :
なんか最近SF読みにも小難しいことをいちいち考えて読んでる奴多いな・・・
俺がハインラインを読み漁っていた全盛期は、政治とか経済がどうの
暗喩や隠喩がこうの、ということなんざすっ飛ばしてただ単純に、この人の
ストーリーテラーの魅力だけで読んでたんだがな。

17 :
>暗喩や隠喩がこうの
暗喩と隠喩は同じものだが……

18 :
>>16
そういう読み方も有るさ

19 :
「宇宙の戦士」 小説はたいして面白くないが、映画版は最高!
さすがバーホーヴェン先生だぜ!

20 :
>>19
逆だろ…………

21 :
>>20
俺はそうは思わんがね。あのつまらん原作を、よくぞあそこまで
面白く仕立ててくれたスタッフに感謝です。

22 :
>>21
パワードスーツは出てない、原作にあったメッセージ性もない、そして展開されるのはスプラッタ…………
あんなのが面白いなんて信じられん。

23 :
いかにもバーホーベンらしい、てな評価は当時聞いた記憶がある

24 :
>>22
パワードスーツは「3」で出てきただろう? ちょっとイメージが違った
けどw
昔、サンライズで製作されたアニメ版の方が、はるかにひどかったわ。
あれはないわ。何だよ! あの妙にさわやかな青春ドラマは!

25 :
あんなスプラッターが起きた直後でも戦勝の喜びに浸るアメリカ人、というメッセージ性。

26 :
>>24
3になるまで出さなかったということが問題なんだ。
パワードスーツ出せないんなら映画作るな。
サンライズの方もひどい。
どちらにしろメッセージ性が失われてるからクソ。

27 :
原作と切り離して見てもあれは糞映画だろ
戦争物として背景が面白いわけでもないし、アクションが優れてるわけでもない

28 :
>>26
まあ俺も1でパワードスーツが出てこなかったのは残念だけど、
それをあえてバーホーヴェン先生は出さなかったんだ。
マシンガン1丁で、巨大なバグズと闘わせる。何てエキサイティング
な展開だ。やはり巨匠はやることが違うぜ!

29 :
パワードスーツはスタジオぬえのイラスト
、そしてガンダムwww そのため思い入れ
のある人も多いのだろうけど、
作品としての宇宙の戦士は、むしろその
右翼的思想がな、というと、色々
突っ込まれそうだがwww
嫁さんを変えるたびにその思想を変えて
来たハインラインなのだから、映画で
あんなに変わっても、仕方ないんじゃない
だろうか、スプラッタシーンを除けば
学園ものの映画だと思って見ました。
ハインラインは一通り読んだし、30代
までは一番好きなSF作家だったけど

30 :
>>29
すまん。表紙買いしたクチだ
でも原作は楽しめた
映画はねえ。違う作品だと思うようにしている
>>嫁さんを変えるたびにその思想を変えて
来たハインライン
これは同意するけど、映画は違うだろ・・・

31 :
>>13-15
なんかものすごい自演臭がするのは気のせいか?

32 :
15は俺だから気のせいだ

33 :
アジア人側を不細工な俳優でかためつつ
イケメンアメリカ人がPTSDで苦しむベトナム戦争映画が死ぬほど作られた背景を前提として見ないとな。
対立軸はそこにあると思う。だからバーホーベン映画の中でも特別軽い作風。

34 :
今日ブコフに宇宙の戦士があったので、久しぶりに序盤を立ち読みしてみた。
なんか映画よりすごく臨場感があった。ラスチャック愚連隊の兵士たちの様子とか
戦闘降下時のスピード感とかはもちろんだけど、SFでしか味わえない他の惑星
での戦闘というのにぐいぐい引き込まれていく。あぶなくまた買ってしまうところだったw
まあ表紙がスターシップトゥルーパーズ仕様だったので止めたけど。
忘れてたけど、クレンダツウではヒューマノイド型エイリアンの都市を攻撃してたんだな。
最近は映画のイメージが強くて、この作品は蟲とばっか戦ってると思ってた。
あれって無差別破壊してたから、エイリアンの市民ものべつまくなしにジェノサイドしてた
んだよな。今の小説ではあまりそういうのは見られないので、こんなんだったかとちょっと
ショックだった。

35 :
>>34
ちゃうちゃう、グレンツダウはクモの母星だよ。
ヒューマノイドの惑星とは別だ。

36 :
ロボコップ好きの俺としては、同じテイストの
スターシップトゥルーパーズもいけるぜ!

37 :
原作はだらだらと長いだけの駄作だが、
ぬえのイラストと映画は傑作
アニメ版は知らん

38 :
>>37
まったくその通り!
スタジオぬえのイラストのおかげで神格化されているけどね。
小説の内容はたいしたことないが、パワードスーツの概念を
考えたところが唯一評価できる点かな。

39 :
自演乙としかいいようがない

40 :
自演とは言わんが…
ここハインラインスレなんでなあ
キングのスレで「映画シャイニングサイコー」とか
筒井のスレで「時をかける少女はアニメしかみとめない」
とか言われても…
みたいな

41 :
夏への扉読了.
唐突に出てきたQ等官の意味がワカンネっす・・・

42 :
ハインラインさんの批判は結構みるけど、
内容にまで言及してんのあんまないのはなぜなんだぜ?
上にあるレスのような「駄作、たいしたことない」みたいな、
誰でも書けるようなことしか見ないんだよなあ。
なんか表紙と巻頭の絵だけ見て小説自体は挫折としかw
まあラノベとかアニメとかで名前だけは有名になって
しまったし、長文読めない人には読破は辛いだろうね。

43 :
>>41
どのあたりだっけ

44 :
>>43
中身書いても大丈夫かな?
2001年でタイムマシンの存在を知るところ。
軍事機密なんだけど自分はQ等官だからどうとか・・・

45 :
あーあれか
文脈から軍のお偉いさんってことはわかるけど、それ以上のことはよくわからんね
原文読めば解決するんだろうか

46 :
海外の小説って文化形態や言葉のあやとか、やっぱ日本人だと咄嗟に理解できない表現がたまにあるよな。
仕方ないこととはいえ、作品を充分に楽しめないのは少しもったいないと感じてしまう。

47 :
検索しても一切引っかからないのでワカランのは自分だけかとドキドキしてますたw
とりあえず新訳版を読み比べてみて、ダメだったら原文・・・はハードル高いな・・・

48 :
オッカムの剃刀と計算尺はハインラインで知った

49 :
「夏への扉」 新訳出てんだ、知らなかったわ。旧訳はだいぶ前に
読んで、そんなに面白いとは思わなかったけど、言い回しとかだい
ぶ違うのかな? 読み比べしてみようかな。

50 :
>>46
日本とは風俗とか違うから、
どこまでSF的な異世界なのか判別しかねることがあるな。
「宇宙の戦士」もパワードスーツを使った戦闘部分だけしか楽しめず、
後は軍隊内部の描写ばかりでSFとしてつまらなかった。
思想的な部分は、読んだのが中学の頃だからピンとこなかった。
それ以前に右翼だろうと左翼だろうと、SFとか文学とかとは無関係だもんね。
強姦を肯定する作品だろうと、作品が優れていれば評価すると言ったのは呉智英だっけ。

51 :
翻訳家としての福島正美は嫌いではない
はっきり言って小説の方はつまらんが

52 :
毎回つまらんと書かないといけないという強迫観念でもあるのかw

53 :
>>49
らしいな 俺も読んでないが
しかし福島正実と小尾フサってほぼ同年代だよな 新訳の意味あんのかね?
読んだらレポよろしこ

54 :
まだハインライン歴の浅いオレだが、古本屋で「栄光の道」を
買ってきた。これから読むとこだが、さあ、どうなるやら。

55 :
>>54
確か「創元」だったな。
『ルナゲートの彼方』を買うべきだったな。
なむなむ…

56 :
>>55
いやハヤカワです。
なむなむ…って何だよw ご愁傷様ってことですか…
「ルナゲートの彼方」 知らなかったので、ググってみました。
なんだかこっちの方が面白そうだな〜。

57 :
>>56
誤情報ゴメン。
「栄光の道」の後なら、尚面白く感じる筈です。
(その2冊を続けて読んだ覚えがあるので…)

58 :
初期ハインラインは、ストーリーテラーとしての落とし話が秀逸。
技術屋と言うより、当時の社会の裏を見てきた社会人の視点が、当時のSFファンに受けたんだろうね。

59 :
ハインラインの本置いてる書店少ないな
ネットで買えば手っ取り早いが、それじゃなんだかな

60 :
SF作家なんて代表作以外は押さえてる所少ないだろ。
アシモフはファンデーション、ホーガンは星継ぐシリーズ、ぐらいの店が多いし。

61 :
宇宙の戦士は、訓練キャンプを通じてリコが一人前の機動歩兵になっていくあたりが一番面白い。
ズイム軍曹のツンデレ。デュボア先生からの手紙が胸熱。

62 :
昔、一巻の1/3ぐらいで投げ出した獣の数字を再読してる。
あのやたらアメリカンな雰囲気を我慢したら読めない事はないが、新しく届いた他のSFが読みたくてまた投げそう

63 :
>>62
自分いじめ?

64 :
>>58
「天の光はすべて星」のブラウンにも、それは感じる
昔のSF作家は大人だったんだなあと思う

65 :
『ヨブ』がなぜか好き
読んでてマターリする

66 :
『天翔る少女』の新訳が出てた。
これで邦訳は3度目のバージョンだそうで、何気に人気作なんだろうか。

67 :
おお。

68 :
うむ。

69 :
SF板の名無しにまで使われてる、月は無慈悲な夜の女王が、
ここまでさっぱり語られないんだが、そんなに評価低いのか?

70 :
評価固まりすぎて今更語るまでもないというか
御三家の代表作はみんなそんな感じだよね

71 :
そう思うなら自らネタを提起しろと

72 :
閉ざされた生態系のモデル、という方向から「月は無慈悲な夜の女王」を例に挙げた
エコロジーの講演会があったらしい。
こんな新しい切り口もあるよ。
もう語られたネタなのかな?

73 :
直訳だと、月は厳しい女教師なんだよな。

74 :
そうだよ。それで?

75 :
女王様にムチで叩かれるのも
女教師にヒールで踏まれるのも
楽しい

76 :
タイトルは
月は無慈悲な夜の女王様
こう変えたほうが受ける気がする
>>73
それ、ちゃんと本文中に出てくるから心配スンナ

77 :
閉鎖系はマジネタとしてNASAが結構研究しとるしなぁ。
聞くところでは人間関係が一番の問題とか。

78 :
ケンカしちゃったらとりあえず!

79 :
>>77
一応、あの世界の舞台となった月植民地では、それなりの広さもあるし、百万近い人口もあるらしいから、
人間関係はなんとかなるだろう。男女比の不均衡が問題だけど。
問題は、月の資源自体は無限と言ってもいいほどあるが、限られた時間と設備で採掘する中で、地球政府に
収奪されていれば、いずれ枯渇するという現実。
こういう点は、モデルとなったアメリカ植民地とイギリスの関係より苛酷だね。

80 :
「宇宙の戦士」ってさ
(あの時期の)ハインラインが右翼である事の証左である!!
みたいに言われることが多いけど
どこをどう読んだらそんな解釈になるのか甚だ疑問
そもそも「右翼」をどう定義するかが曖昧だから何とも言えないけど
あれを読んで従軍したくなるのは余程のどMだけでは?

81 :
日本だけでしょあんなので右翼だプロパガンダだ叫んでたの

82 :
向こうの人から見るとハインラインよりポール・アンダースンの方が右寄りに見えるって話を
読んだことがある

83 :
>>81 それはない。
ベトナム末期の反戦運動とか、見ても見えてないだろおまえ。

84 :
>>80
初翻訳出版が学生運動が盛んなときだからじゃねぇ?
あとがき読むと、当時相当左読者に攻撃されたあとがうかがえるもの
ナム…

85 :
書き忘れたw
ハインラインだけじゃなく
矢野徹もね

86 :
今日泊亜蘭の「光の塔」が出版された時も
「著者の思想が危険だ」とか書かれたらしいね

87 :
まったく度しがたい!って発狂してるおばさんいたよね
で最後に私は読んでないけどっていう

88 :
>>83
反戦運動で宇宙の戦士が槍玉にあがったの?
まあその頃はガキだったしよくしらねんで、教えてくれよ

89 :
別に当時忌まれてる必要は全くないよ。
今のネトウヨの言動をそのまま左右反転すればいいだけ。

90 :
>>66
新訳出す余力があるなら未訳作品を訳せよと思う

91 :
しまった、↑「生まれてる」の間違いね。

92 :
ネットもない時代にネトウヨはいないと思うぞ。

93 :
ラモックスが好きな人いる?

94 :
そうそう、23年前の今日は、ハインラインのなくなった日だねっ!
ロバート・アンスン・ハインライン(Robert Anson Heinlein、1907年7月7日 - 1988年5月8日)はアメリカのSF作家。アンスン・マクドナルド(Anson MacDonald)、ライル・モンロー(Lyle Monroe)などの名義で執筆していた時期もある(いずれも中・短編)。
SF界を代表する作家のひとりで "the dean of science fiction writers"(SF界の長老)とも呼ばれ[1]、影響を受けたSF作家も数多いが、物議をかもした作品も多い。
科学技術の考証を高水準にし、SFというジャンルの文学的質を上げることにも貢献した。
他のSF作家がSF雑誌に作品を載せるなか、ハインラインは1940年代から自分の作品を「サタデー・イブニング・ポスト」などの一般紙に載せた。この結果としてSFの大衆化が進んだのは、ハインラインの功績の一つである。
SF小説でベストセラーを産んだ最初の作家でもある。
アイザック・アシモフ、アーサー・C・クラークと並んで、世界SF界のビッグスリーとも呼ばれていた。

95 :
そうか23回忌か
月日の経つのは早いものよのう

96 :
ハリマンかっこいいよなぁ
今読んでも全然新しいもんな・・・
う〜ん、やっぱいいよな、ハインライン

97 :
>>93


98 :
ハインラインありがとう
一番大好きな作家でした。
ラザルス・ロングが一番好きでした。

99 :
ラザルスはいいよな
『こんな時、ラザルスならどうするだろう』とか偶に思うわw

100 :
愛に時間を・・・
読みたいが
中年にはあの文字サイズがきつい。
早くトールサイズでないかな・・・・
頼みます早川さん!

101 :
最近は遠近両用とか中近両用とか色々良い眼鏡が高度に発達してるからさっさと

102 :
あの時代の文庫を読めないってんなら、昔の岩波は絶望だぁな?w
昔は爺さん連中もあの大きさの字を読んでいたんだぜ。
かく言うあたしは、昭和30年代産まれ。字の大きさは眼鏡でナントカしようぜ。

103 :
( ・∀・)つ ttp://www.amazon.co.jp/s/?ie=UTF8&keywords=%E6%8B%A1%E5%A4%A7%E9%8F%A1+%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%88&tag=googhydr-22&index=aps&field-adult-product=0&hvadid=6013457529&ref=pd_sl_7f0z2xlau9_b

104 :
十年ほど前にド近眼だったのにレーシックやってメガネ無し生活になったけど(だからメガネは避けたい)
左右の視力が多少違うせいか
それとも年齢のせいなのか
あの文字の大きさandフォント?ダメなのよ
『竜の卵』も読みたいんだが
目潰しと言うか目が痛くなってくるw

105 :
私は近眼で乱視でおまけに老眼が始まったっぽい42歳だけど、
『光の塔』ぐらいのポイント数(文字の大きさのこと)が心地好い。
あれは8ポイントくらいかな?
大きいポイント数の文字だと、何だか馬鹿にされているような気がする。

106 :
「愛に時間を」俺はハードカバーで
持ってるぜ
文字のサイズは良いけど、本のサイズが
でかい

107 :
>>106
えっええ!?
ハードカバー版あったの??
情報サンクス!!!
ブクオフ行ってくる♪

108 :
眼鏡と無縁で生きてきた奴らが老眼に直面してオタオタしてる様を見て、
はじめてメシウマという感情が少しだけ理解できるようになった。

109 :
分かる。
俺も老眼始まってるけど、眼鏡外せば無問題。

110 :
さすがこのスレは年齢層が高いな
とはいえ俺も人のことは言えんが
これはオフで朗読会をひらいて、各自目が疲れたら次の人というように
回し読みすればよいのではないかと思ったり。
華氏451度ばりに記憶できたらいいのになあ

111 :
>>110
そこはほれ、スレ的には「宇宙の孤児」の語り部の爺さん引っ張り出さなきゃw
テキスト化されたデータが流通して読み上げソフトがついた端末で「聞く」のが
当たり前になるのはあと何年かかるかねえ、レムの「星からの帰還」みたいな感じでさ
紙の本も捨てがたいけどね

112 :
作業量はハンパないだろうが、ボーカロイドで出来ないこともない時代になったからなあ。SFだな。

113 :
初音ミクが朗読する「宇宙の戦士」。
じっと座ってそれを注視するヲタのおじさんたち。
   ・・・うーん、SFだ。しかもなんかシュールだわ。

114 :
40歳ぐらいで、老眼を意識するようになる。
50歳ぐらいで、継ぎ目のない多焦点眼鏡のありがたみがわかるようになる。 ←いまここ
60歳ぐらいで、なにを使っても細かい字の本は読みにくくなる。
なんだか、鬱だ。 O| ̄|_

115 :
4000歳ぐらいだとどうしたら

116 :
それだけの年なら不老不死で20代の肉体か、あるいは実体は朽ち果てて本に残る思念を直接読み取れるようになってるよ。

117 :
メトセラの子らって読んでないんだよなぁ俺

118 :
宇宙の戦士の愚連隊って兵員どれくらいなの?

119 :
>>118
「愚連隊」という組織はない。
主人公が所属した小隊が「ラスチャック愚連隊」というニックネームを持っていただけ。
 ・・・じゃなかったか?
ちなみに、中隊(company)だったかもしれない。

120 :
小隊だったら、兵科にもよるが、30〜80人ぐらい。
中隊だったら、これも兵科によるが、120〜400人ぐらい。
機動歩兵の規模はどうだったかなぁ。

121 :
>>119
ラスチャック少尉が率いていた小隊の通称が「ラスチャック」愚連隊
リコが引き継いだらリコ愚連隊
最初の出撃の描写だと15名で1分隊、2分隊で1小隊っぽい

122 :
>>121
THX
なにしろ読んでから数十年経っているから、さすがに記憶も曖昧であった。スマン。

123 :
>>119
それは知ってるけど
大尉が指揮を執っていたのが下士官が指揮を執ったからどうなってんだ?って思って
小説は説明してたっけ

124 :
スマソ>>121を見てなかった
そういうことか
映画の記憶しか無かったわ

125 :
始解!?♪。

126 :
特撮リボルテックの機動歩兵って初情報が随分前だったから
もう発売されてんのかと思ったら
まだ発売日未定だったのか…

127 :
20才の俺は異端か
大学のSFサークル入ろうか迷ってるんだが
もしかしてハインラインとかイーガンとかより
ハルヒの話をする羽目になるのか・・・

128 :
強引にハインラインの話を始めてしまえばいい。
それを理解出来ないようなサークルならやめちまえ。

129 :
今まではテニサーでSFなにそれ美味しいの?
って顔してたが、本当は濃いSFオタなんだよなぁ
掛け持ちで行ってみるか
しかしSFサークルでハインライン御大の
話が通じなかったら世も末だなw

130 :
駄目なら作ればいい

131 :
古典SF同好会?

132 :
はたして俺と同年代にどれだけSFオタがいるのか
理工学部だから周りには少しはいるけど
本屋のSF置いてある所で会う人は
おじさんしかいない・・・

133 :
おじさんのどこが悪い!
いいか、若いの。そこに座れ。
オレが若かったころはな、鉄板の上に寝て修行したもんだ!
それを最近の若いもんと来たら...
    ・・・あ、キャラが違った。w

134 :
>>132
古本屋の地下で
SFの焼き印押して貰ってから
またこい

135 :
>>133
「火の七日間」ですねわかります。
榊班長っ! 一生付いていきますっっ!

136 :
このスレは居心地良いなww

137 :
ハインラインは、夏への扉がめちゃめちゃ良かった。
でも文化女中機って訳語はいかがなものかと…。
文化鍋とか文化包丁とか、新しいものに何でも文化を付けてた時代に翻訳されたのか?

138 :
>>137
それ他のスレでも見たけど…
まさにそういう時代なんよ。
俺は文化女中機ってのは好き。
この訳のおかげでいろいろ整合性がでると思う。

139 :
> 文化鍋とか文化包丁とか、新しいものに何でも文化を付けてた時代に翻訳されたのか?
まさしく。
ていうか「文化」の繁栄は大正から戦後にかけてのかなり長い期間だな。

140 :
まあ、SF小説は場面を読者の想像で補えるから、古い作品でもそんなに古臭くなく
読めたりして、原作の年代を知って驚くことがままあるからな。

141 :
新訳だとハイヤードガールは「おそうじガール」だったっけ?
最初読んだときは文化女中器ってちょっとな〜っておもったが
新訳の話聞いたときは文化女中器のほうがいいと思った
刷り込みされてた、ってのもあるだろうけどね

142 :
確かに、上でもカキコしたように文化女中器!?って思ってはいるんだけど、おそうじガールと訳されるとそれはそれで寂しいかも。

143 :
これほど親しまれている作品なのに
映像化の話はなかったのかな
本国での評価は低かったのだろうか

144 :
>>143
ニャンが映像化のハードル高いんじゃね

145 :
アオウ、クムオーン!

146 :
まるまるもりもり

147 :
明らかに夏への扉の影響うけてる漫画とかはたまに見るけどな。

148 :
このスレ大学生がいたのか
そういえばこの板に大学生のSF好きスレ(正確なスレタイ忘れた)があったのだが、
サバ移転のときに時空の狭間にはまって抜け出せなくなってたようだ
俺はスレ住人としてはオーバーエイジ君だったが、大学の図書館のSF小説にメッセージを書いた紙を挟んで
SF者の知り合いを作りたいという試みが面白くてROMってた
あれどうなったんだろうな

149 :
なにその素敵な試み
普段は活発で陸上の大会の常連。
だけれども実は隠れSFファンである
ショートカットの少女とお知り合いになりたいです
ロリコンのパイオニアたるハインライン御大も
わかってくださるはず!!

150 :
夏への扉って最近舞台化されてませんでした?

151 :
されたらしいね

152 :
どなたか見たかたいらっしゃいます?
ピートは人が演じてたのでしょうか。ライオンキングのシンバみたく

153 :
ピートはこの人
ttp://www.caramelbox.com/members/tsutsui.html
CS見られるなら無料で第1,2日曜の昼にホームドラマチャンネル
インターローカルアワーで司会されてます

154 :
>>153
ありがとです。
それにしても…ピ、ピートっ!!エサがいいのかしら?
もちょいほっそりな猫を想像してましたw

155 :
夏への扉を読んだが、物語に出てくるベルという嫌な女は電話の特許を横取りした
ベルから由来しているのだろうと思いますが気づいていましたか?
また主人公はベル研に特許を取られた人物をモデルとしているんだと気づいた

156 :
電話の米国特許は単に、数時間の差、というドラマチックな先願主義の話だと思ったけど、
「横取り」とかそういう話だっけ?
ていうかいくらでもある話だし、たいして気にしなかった。

157 :
>>155
ああ!だから「ベル」だったんですね。

158 :
>>155
違うと思う

159 :
魔装少女ララベルからとったに決まってるだろjk

160 :
>>159
そっか…。

161 :
Belleだったら「美人」の意味

162 :
妖怪人間も美人だったしな

163 :
>155
それにちなんだとしても、それほど深く考えずに特許がらみってなだけじゃないかと思う。

164 :
ハインラインはアメリカの歴史の中で好きな人物がいろいろいて、SFに出したりするからなぁ
計算尺リビィの元ネタはアンドリュー・ジャクソン大統領なんだっけ?

165 :
ダニエル
       /⌒ヽ
⊂二二二( ^ω^)二⊃
      |    /      
      ( ヽノ
      ノ>ノ
  三  レレ

166 :
わしゃ小学生のとき図書館の「さまよう都市宇宙船」読んだのが初ハインラインじゃったの
それでSF者に成り下がってしもうたのじゃ
どっとはらい

167 :
天かける少女、新訳版が出たので読んでみたが…
これは…なんなんだ?ハインラインの作品の中で一番混乱させられたかも
ポディは確かに夢見がちな面もあるけど、それを自覚もしているし
間違えなく年齢相応以上には聡明でしょ?
クラークだって表面に現れにくいだけで、姉のことも大事に思ってる
普通にいい奴だし
トム叔父さんはラザルス系万能マッチョ好々爺かと思ったら
姪に劣情を抱いている、男根主義者だったし
結局ハインライン御大は何を言いたかったのか?

168 :
「世の中思い通りにいかない」かな?
ハインラインが書いた最初の結末では、ポディは死んでいるそうだ
ハインラインが書いたジュヴナイルでは一番終わりの時期の作品だよね

169 :
>>166
自分も小学生の時に「宇宙の孤児」「深淵」を読んでしまったのが悪かったみたい
某○の地球儀やイリアの○を読んで悲しくなったりする
しかし「忘却の船に流れは光」は大好きと言う矛盾

170 :
暗記テスト
何も見ずに「地球の緑の丘」を書きなさい

171 :
我が生を受けし地球に
今一度立たせ給え
我が目をして青空に浮く雲に
地球の涼しき緑の丘に
やすらわせ給え
(旧訳版)
だったか?

172 :
>>11
定番一覧を作るとしたら _まず外せないタイトルでは有るけれど  山下達郎+難波弘之 =夏への扉は聞いてる?
 youtubeだと”画”を変えたのが幾つも有る/が犬はなかろ!? やはりヌコでないと
この辺の皆さんは横繋がりで netの情報だと想像し辛いが みんなSF者。 スペクトラムの新田一郎=クックロビン音頭
プリンセスプリンセス=たった一つの冴えた遣り方・は題名だけだけど。
〜もうスグ野田"元帥"の三回忌だっけ

173 :
大元帥な

174 :
夏への扉しか読んだ事のない私におすすめハインラインを
教えてください。

175 :
とりあえず基本として、月は無慈悲な夜の女王と宇宙の戦士

176 :
まだ絶版にはなってないですか?ハヤカワだから大丈夫かな?
ちょっと近所の本屋じゃハヤカワ置いてないんで自転車で30分程
頑張ってきます。

177 :
女王はわからんが戦士は再販されとる

178 :
尼で見たがどっちもある
しかし25年以上前に文庫版を買ったものにとっては
文庫本が1260円って考えられない値段だ
うちにある「夏への扉」の文庫みたら
360円、600円、740円と高騰化しとるなー

179 :
>178
何冊持ってるんだよwwww

180 :
600円のが出た頃
360円のがカバーがボロボロになったので買い増し
さらに判型が少し大きくなった740円を追加
新訳もあわせたら4冊ですな

181 :
「人形つかい」がおすすめ
もうこのインベーダー、まんま共産主義思想を体現していて
主人公たちが最初は押されながらも不退転の決意(アメリカンウェイ)で逆襲に転じるというお話
「宇宙の戦士 」なんかメじゃないくらいタカ派思想むき出しなんだけど、指摘されてるの寡聞にして知らない
あ、でも俺の文章読んでメンドクサイ話と勘違いしないでね
テンポいいしストーリーも手に汗握る大冒険だから
全盛期の西部劇みて、楽しいと感じるか、インディアンの人権がないと考え込むのかってとこです

182 :
>>181
流れがヘンな方に行かないか!? 少々気になるが”補足”すると -手塚センセイが漫画にしとる。

183 :
>「人形つかい」がおすすめ
読み終わってカバー絵につっこもう

184 :
短編集の入ったのがお勧め
http://hajimen.fc2web.com/hein/list.htm
個人的には
ジョナサン・ホーグ氏の不愉快な職業
失われた遺産

185 :
174です。自転車で30分のところにもなかった…。それからもう何軒か
梯子したけどありませんでした。アマで取り寄せると負けた気分になるの
でもう少し粘ってみます。うちの夏も600円でした。何回も再読してるから
コストパフォーマンスは素晴らしいものがあります。夜は無慈悲〜が題名が
ロマンチックなのでこれを1番に探してみます。

186 :
ああっ! 月は無慈悲な夜の〜だったw

187 :
名前を違えた罪は大きい
とりあえず罰としと女王のスパンキング食らっとけ
まあ俺くらいされると、それはご褒美以外の何物でもないんだが

188 :
いま、月は無慈悲な夜の女王を読んでるが
なんでこの人はヌーディストとか近親相姦が好きなんですか

189 :
マザコンだし、ヒッピー文化の洗礼受けてるからかねえ
しかもロリコンという、ある意味SF界最強の重鎮
もし彼が日本人だったら、ハインライン神社が建立され聖地巡礼者がひきもきらないであろう

190 :
http://denwakyoku.jp/dendengu.html
↑電電宮にはエジソンとヘルツのレリーフがあるそうだから、
そのうち萌え系神社にまつられるかもしれんぞ。

191 :
>>179
俺も古本屋とかオクで見つけると保護してるぞ。
時の門やら失われた遺産やら夏の扉は3〜4冊づつある。

192 :
>>188
え、そんな内容?ロマンチックな題名だとばかり…。
たしかにヌーディストビーチには笑いましたけど、けっこう
カラりとした描写だったので気にしなかった。
違うやつから探そうかな…

193 :
ハリウッド映画に”えろりん”は”お約束”  →ビッグサイト行けば判るやろ? →みんな"スキ"なのか?よっしゃマカシとけ!
異論は受ける

194 :
おまえは受けの方か

195 :
ホラーにエロは必然性を感じるがSFにエロはないわーw

196 :
分かってないな
SFにエロは不可分だろJK
しかも、ちゃんとしたエロだ。昨今のふにゃちん共が骨抜きになっている"萌え"とかとはまったく違うからな

197 :
どっちかつーとパルプフィクション的お約束だったんじゃないかちゅー気がするな

198 :
サイボーグとかだって人体改造なわけで
充分にエロチックだよな

199 :
人体改造→エロですか…。そりゃすげーや。

200 :
200!
実際現在でもエロのために人体改造はしてるからね
●に真珠入れるとか、豊胸手術に始まる美容整形なんて最もたるもん
そのうちサイバー化で快楽中枢をもっと高感度にするとか夢はふくらみまくりング

201 :
もが余計。

202 :
以外とね、「銀河市民」を楽しく読んだ私
私は野田昌宏の訳がはっきり言って大嫌いなんだが、この作品に関しては「野田節」もなかったしね
(J・ジェイクスの第二銀河系シリーズだれか新訳してくれないかなぁ←ハインラインじゃないので括弧つき)

203 :
行政府のスーパーコンピューターマイクを使っておいて何がタンスターフル(無料の昼食は無い)だ
機械のお遊びに操られてるだけだろ

204 :
当時のコンピュータは電源入ってるけど遊んでる時間が結構ある、というものが結構あって、
そういう計算機時間を活用していろいろやったりするのがごく普通のことだった、ってのを、
普通に反映してるだけだと思うけどな。

205 :
ハインラインの作品って、良質な
ストーリーを作る為に、ご都合主義とも
言える設定や思想をいれた話もあるし、
細かいところに目くじら立てる
ような読み方はしない方が良いですよ。
前期の短編集はファンタジーに分類した
方が良い作品が結構あるし、
宇宙の戦士や異星の客や愛に時間を とか
まとめて読むと思想や信条がグチャグチャ
ですわ
wikiとか読むと、ある程度整理できますが

206 :
エンターティメント に思想を求める? -まずは楽しめ。

207 :
夏への扉の翻訳の福島正美って聖マッスルの作者と同一人物?

208 :
ぜんぜんちがう

209 :
何か意図を持ってないと出来ない誤解だなw

210 :
宇宙の戦士や異星の客や愛に時間を とか
まとめて読むと思想や信条がグチャグチャ
ですわ
↑なんで統一的な思想を求めてるのかさっぱり理解できん。
どれも、面白いじゃん。
まあ、俺の読んだ限り、ハインライン的ななにかは見出せるけどね。
政府とか社会じゃなく、個人の意思とかその辺に。
どっちにしろ、それが各作品でどうこうってのは、個々の小説の評価とは無縁。
オレの経験だと、ハインライン=右翼だとおもってる、もしくは、そう刷り込まれて、
のちに打ち砕かれた経験の持ち主は205とそっくりな評価をする傾向にあるw

211 :
というか、成熟した個人の集合による社会、という基調が通底してると思うのだが。
右とか左とか(特に日本のそれ)思うからおかしくなる。

212 :
SFは思考実験の文学だから、右的社会なら、右的主人公なら?
あるいは左的主人公なら?っていろんな作品があって当然だよ

213 :
思想とは違うが父親とアインシュタインと賢い女は大体の作品に出てくるよな

214 :
夏への扉つまんなくてワロタ、映画にならないわけだ

215 :
映画にならないとつまんないんだw

216 :
後半は上手く行くだけでドラマ性が無いからな

217 :
>>214
その論理だと宇宙の戦士はどうなるんすか?

218 :
30男が合法的にロリと結婚するまでの話

219 :
20歳はロリですか?

220 :
見た目による

221 :
いくら最後は20歳になるとはいえ、10歳の子供を未来の恋愛対象と見なして、予定を立てるんだから、ロリコン呼ばわりされるんじゃないか。
10歳→20歳なんて多感でも多い時間なのに、一人のおじさんをずっと想い続けて、身の回りの全てを捨ててまで
コールドスリープに入るんだから、ロリコンの都合の良い妄想、なんて呼ばれても仕方ない気がする。
まあ、それを差っぴいても良しとできる、独特の空気感が魅力なんだけどな、夏への扉は。
映画化しないのはアクションなくて地味だからだと思う。

222 :
鈴木杏で映画化

223 :
えろGaスキー>は『悪徳なんかこわくない 上・下』 読むべし  このえろsaは並みのカントク・漫画屋では無理っつー位

224 :
>>222
むごすぎるw

225 :
悪徳なんかこわくないは、弓月光で漫画化できそうだが

226 :
自由未来では近親姦の必要性を検討し、愛に時間をでは近親姦をやっちまった後期恍惚老人の印象が強い。

227 :
まあお前ら、クラスターサーガでも嫁
なに?絶版?ハハッ、SF板住人がそんな泣き言いうなよ

228 :
>>222

229 :
>>221
ピートとベル・マイルズ連合のバトルアクション映画にする

230 :
外国人は大人になると劣化が激しいから、たとえ10歳で美でも20歳になったらどうなるか分からんのに、
それでもよしとした主人公はある意味純愛(笑の使徒といえる。
俺ならそっこー冷凍睡眠させて、10歳のままで、法的には成人してると言い張って、と結婚するわ

231 :
10歳とじゃ流石に俺は出来ない

232 :
>>230
だってハゲだし、贅沢いってられないでしょ。

233 :
たった一冊のロリヒロインでこんなにいろいろ言われてたいへんだなw
短編の未来史が好きだなー
ハヤカワのでぜんぶ?

234 :
>>233
絶版の創元で「光あれ」という短編が
唯一ハヤカワでは未収録

235 :
今年も「夏への扉」読み返すかなぁ〜

236 :
夏に夏への扉読み返すのはヘンだろw

237 :
自由未来の訳酷いな
かなり直訳くさい

238 :
やっぱ 矢野さんでなくちゃ  ・  と思う。 矢野さん自身小説家でも有るから”お話”として構成出来たんだよな
時々・いや2/3位の技術解説、論文、取説、(翻訳含む)は【読めねぇ!】  オレの方が『マシなの作れる』と思ってる。
偶々、東京に居て=ソッチ系のツテで=翻訳が仕事ですゥ〜〜と言うなら
『アンナモノ・よく恥ずかしゲも無く人前に出せるナや/その手順で造れるか・自分で試したか?』と答えたい。

239 :
独特な文体ですね。

240 :
オツム足りないんだろ

241 :
おまえがまず読点の使い方を学べ、って感じだな

242 :
他のスレ見ても、この時期は頭のオカしい人が多い。

243 :
>>61
同意

244 :
面白くなかった名作を語ろう
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/sf/1295416755/
482 名無しは無慈悲な夜の女王 [sage] 2011/09/03(土) 18:54:18.32 ID: Be:
「宇宙の戦士」だな。
「二等兵物語に宇宙服を着せただけ」、って評がぴったりだった。
似た設定の「終わりなき戦い」は面白かった。

245 :
それを貼る意味がわからん
読んだやつ皆がみな必ず楽しめる小説があったら是非ご教授願いたいくらいだわ

246 :
ハインラインのジュブナイル物はいいね。
ワクワク感が異常だし、基本的に良い意味で期待を裏切るし。
SF好きにしてくれた功労者の一人ですよ。
あとはハインラインをリスペクトするビジョルドとか。

247 :
「宇宙の戦士」は時代背景を考えると、早すぎたランボーだと思う
バーホーベンは原作の設定をひっくり返したけど、全体主義を揶揄した
解釈はありだと思う

248 :
>>247
もうちょっとkwsk

249 :
kwskってなに?

250 :
ランボー1ってPTSDのベトナム帰還兵が暴れるって話じゃなかったっけ
(違ってたらご免、一度見たきりだからあんま憶えてない)
つまり、反戦風味のアクション映画。2,3は全然別物だけどさ
だから戦争万歳ーーは言い過ぎか、アメリカ風正義万歳かなーーってのが
見え隠れする宇宙の戦士とはあまり近くないような

251 :
宇宙の戦士が駄作とか言ってる奴は左翼

252 :
ウヨは巣に帰れ

253 :
>>249
kwsk=くわしく。もしかして死語?
ハインラインって宇宙の戦士でウヨと言われ、月は〜ではサヨと言われ、みたいな話なかったっけ?

254 :
>>250
はるか昔だが小説も読んだ。
帰還兵が、社会に受け入れられずというか、はいれなくなったというか。
まあ、そんな小説であることは間違いないが、基本的にアクションを楽しむもの。
反戦とかなんとかは、ライトノベルに中二病的悩みが出てくる程度の味付けに過ぎん。
あと、宇宙の戦士を「アメリカ風正義万歳」だと思ってるなら、間違い。
宇宙の戦士で描写されてる社会は、現実のアメリカとは似ても似つかないし、
アメリカが(お題目として)目指している社会でもない。
ハインラインって言うとこの手のバカが必ずわくんだけど、ファンタジー読んでも
階級差別主義万歳の小説だとかいちゃもんつけてんのか?
時代小説読んで、封建的解雇主義者の小説だとか?

255 :
> ハインラインって宇宙の戦士でウヨと言われ、月は〜ではサヨと言われ、みたいな話なかったっけ?
だいたいそういう風に消化しておくのが一般的よねぇ。

256 :
イデオロギーなんかにとらわれるんだったら一般小説でいいじゃん
ハインラインが書いたんだからなんか意味があるんだよ
獣の数字の意味なんか探りたくないけどw

257 :
>>254
で、それが早すぎたランボーとどうつながるの?

258 :
>>257
触るな、うつるぞ

259 :
時代背景ってのを説明してほしいな

260 :
>>246
自分も高校の頃、銀河市民とかわくわくしながら読んだな〜
いざりのバスリムが渋くてかっこいいんだよ。
あと、ルナゲートの彼方。ラストには唖然としたけど、
サバイバルテストのくだりとかはめちゃくちゃ面白いからたまに読み返したくなる。

261 :
>>257
双方ともアクションを楽しめばいいんであって右だとか左だとかに区分けスンナってことだ。

262 :
>>257
みんなが反戦だ、ラブアンドピースだって言ってるときに
愛国者ってカッコヨクね?みたいな

263 :
世の中が左掛かってる時代だったから、愛国戦隊大日本が面白かった、というようなものか?

264 :
ちょっとちがうかもしれんがw
軍隊調って観点から言えばアメリカよりも共産主義諸国の方がよっぽど
軍隊っぽいんだけど当時の左寄りの人たちはそう考えていなかったからね。
地上の楽園とかw

265 :
左左っていうが、当時のアメリカは日本より基本はるかに右だぞ。
今もだが。

266 :
ゲイツやジョブズの青春時代
フラワーチルドレンってか

267 :
左右厨うぜえ

268 :
自由未来面白いけどやっぱ翻訳は酷いわ
というか文章の構成が酷い
ある程度読めば慣れはするが、一人称がコロコロ変わったり視点が混ざったり読みにくいったらありゃしねぇ

269 :
>>267
広島の監督のことですね、わかります

270 :
夏への扉は映画化はしてないけど舞台化はしたじゃん。
見てないけど。
あの舞台どうだったの?

271 :
ネットで調べたけど
主役の男のやつ、なんか変な顔だな

272 :
夏への扉の舞台をネットで調べたけど
女優はブスなオバハンばっかりやんけ!
少女役はどのブスオバハンがやったの? 失笑してしまった。

273 :
舞台劇って想像力がない人には向かないんだよ

274 :
>>273 舞台劇を見るには
 ブスな役者でも、設定上美人と言われたら美人に見える想像力が必要
な役者でも、設定上少女と言われたら少女に見える想像力が必要
そんな想像力要るか!  

275 :
想像力以上のなにかだなw
変換力とか名づけたほうがいいんじゃないか?
文字情報から顔を映像的に再構成する場合、想像力は必要だが、嘘を付く必要は無いからな。
ブスの顔から美人の顔を思い浮かべるには、一度自分自身をだまさなくてはならない。
たしかに難しい。

276 :
いやそこを騙す技術を持ってるのが役者だろ

277 :
小劇団とかは女優はブスばっかり。
騙せるわけないだろ。
夏への扉の舞台を「女優が良かった!」って言ってる奴が皆無なのがその証拠

278 :
タンスターフル!

279 :
夏への扉
ブスが少女役だったのか
見に行かなくて良かった

280 :
小劇団の女優って
山田花子とか大久保佳代子みたいなのばっかり

281 :
天才女芸人はそんなにいない

282 :
小劇団の女優って
顔が山田花子とか大久保佳代子みたいなのばっかり
もちろんお笑いの才能は無い

283 :
山田は才能有るか?

284 :
兎に角、
小劇団の女優って
顔が山田花子とか大久保佳代子みたいなのばっかり

285 :
お前がその2人に似たAVを借りていることは分かった

286 :
>>285は夏への扉の舞台をブス女優でも美人に見える‘想像力’で見たのを嘲笑されたので逆恨みなのだ

287 :
ハインラインの作品って、大抵途中までは面白いのに突然ぶっ飛んだ展開でひっくり返されるよな
比較的有名な扉、女王、戦士に共通してるのはそれが無いことか

288 :
>>287 宇宙の戦士はぶっ飛んだ展開は無いけど、話の解決もないじゃん

289 :
キャラメルボックスは演劇好きな人には有名だし、ストーリー物をきっちり演るから観たら楽しめると思うよ。俺はいい芝居するなと思ったことあるし。
でもSF好きがどれだけ行ったのかね
俺も興味はあったけど結局行かなかったし。

290 :
女優がブスばっかりなら行きたくない

291 :
テニミュいってこい

292 :
テニミュってテニスの王子様?
>>291がホモだということがわかった

293 :
だれか昼飯おごって

294 :
>>287
意図的などんでん返しはジュブナイルでやってるね。
それ以外はどっか「反骨」が滲み出しているように見える。
滲み出したところが「ひっくり返し」なんだろうな。
宇宙の戦士
⇒やっと平和だとか冷戦とかヌルい事言ってんじゃねえぞ
 戦いってのは命かけんだろやっぱ
月は・・・
⇒アカ狩とかのスローガンに踊らされてんじゃねえぞ
 自由のために命かけるって根性が大事なんだよ
夏への・・・
⇒科学でみんな仲良くなれるとか信じてんじゃねえぞ
 汗かいて涙流してガンバることが永遠の真理だ
悪徳なんか・・・⇒ウーマンリブとか何的外してんだよってことだ
 人間は人間でモノ考えりゃスケベでなのは変わらんのよ

295 :
>>294って独りよがりだね

296 :
どこがどういう風に?

297 :
決めつけるから

298 :
へぇ。作品評というのは常に疑問形じゃなきゃいけないのか。勉強になったw

299 :
>>298は負け惜しみばっか言ってら

300 :

宇宙の戦士
決着つかずに話し途中で終わりかよ!
月は・・・
地球側の大型コンピュータがいきなり反乱軍の味方になっただがや!勝って当然だがや
夏への・・・
猫も少女もほとんど出てこーへんやんけ!
悪徳なんか・・・
もう、このへんなると読む気しないよね
フライデイ  
表紙の絵の女がレトロっぽいエロ絵 いきなり女の子がされるところだけーねたに読んだ

301 :
火星のポッド(天湘ける・・・)
地球行かずにおわりだばってん
人形つかい 
これも決着つかずに終わりずら
銀河市民
表紙が少女漫画してるのに主役少年が「おら」とか「ずら」とか言うずら

302 :
自分の断定は正しい断定
他人の断定は「独りよがり」
ただのバカですた

303 :
>>302 おちょくってるのがわからんアホやな

304 :
>>300-301
お前相当御大好きやね

305 :
ひさびさのかまってちゃん登場だな

306 :
>>305 おちょくられてるのがわからん馬鹿が必死だな

307 :
>>306
俺はお前の味方だって
おびえていただけなんだよね?
こわくない。こわくない。

308 :
>>307 頑張って書きこんだんだろうけど、笑いを取りたければ、もうひとひねり欲しいな

309 :
>>300
「宇宙の戦士は二等兵物語というか海兵隊物語」
と考えればあれが締めくくりでちょうどいいんじゃないか。
「自由の精神に慣れたアメリカの若者を兵士に作り変える」
これが海兵隊(にテコ入れした時)の基本精神だった。
アメリカとしてはワンダーというか国体に反するような思想。
でも戦争は成功した。
戦後アメリカ万歳自由万歳に世の中がのってきたところで
この精神をブチ上げるというのがワンダーな発想だったんじゃ
ないかと思う。
月は・・・
「世の中でいちばん偉いのはSE!」ほら大統領になっちゃった。
という、今の世の中にこそワンダーなメッセージがあるんだよ。
デスマに疲れ冬でも暑くて臭いタコ部屋、年初カットオーバーを
目指し連日徹夜でクリスマスにも気づかないような生活をして
みれば、一杯のビール以上の価値がある小説だ。

310 :
デンマ?電マ?されてるのか?そりゃ、酷い職場だ

311 :
電撃マテリアル、という雑誌の名前をぼんやり妄想した

312 :
電撃マスターベーション

313 :
いま天かける少女を呼んでるんだけど、携帯電話の描写があった!
1958年の作品なのに!

314 :
チッチッチ"d( ̄∀ ̄*)  画で見るなら『オリジナル・スタートレック』『2001宇宙の旅』
 (タッチPC Net電話 Skype 等〜)
2011現在。 ITだの先端技術だのは 殆ど”予言”されちゃってるよ
ハインライン御大のみならずアシモフ、クラーク、EEスミス、ラッカー、小松センセ、〜 等、言い出したら涯がナイ。
特許だの先願主義だの先発明主義を言うなら世界中のハイテク企業はクラーク財団の
子会社に成増って d(゚ー゚*)ネッ!

315 :
>>313 
ウルトラマンにもウルトラセブンにもでとるわい!
セブンなんて映像つき。

316 :
写真の歴史みたいな本に書いてあったが
実際の写真の発明よりも冒険小説のほうが先に出てきてたらしい

317 :
>>315
でも時計はついてないんだよな

318 :
>映画『APPLESEED アップルシード』などで知られる荒牧伸志が、
>アメリカの人気SFシリーズ『スターシップ・トゥルーパーズ』の新作長編アニメの監督に抜てきされた。
>製作を務めるのはソニー・ピクチャーズで、全米公開は2012年夏を予定している。
ttp://www.cinematoday.jp/page/N0036132
原作に忠実・・・では無いよなたぶん

319 :
>>314
スタートレック型の携帯がほしい.
あの呼び出し音が鳴ってほしい.
折畳み型の携帯がなくならないうちに・・・

320 :
宇宙の戦士アニメ版は黒歴史

321 :
>>316 あたりまえだろ!えらそーに言うな!この馬鹿が!!

322 :
冒険してもいい頃

323 :
ひろもりしのぶか・・・

324 :
>>321
え、あたりまえなのか
なんて小説なの?

325 :
>>324 マジでアホやな

326 :
逃げ打ったw

327 :
>>326 マジでアホやな

328 :
>>324
マジレスすっと、前に「まだ使用されていないSF設定と小道具」とかなんとかいうスレがあった。
しかし、この板の連中の想像はすべて過去に使用されていた。
安易に想像できるものはすべて発明よりも先に想像されてるもんだよ…
大きく話がずれるがこういうのもある。
http://dailynewsagency.com/2011/03/11/sf-infographics/

329 :
>>328は、よくわかっている
>>326=>>324は、アッホー!

330 :
ハインラインでは「人形つかい」が一番好き。
しかし原文は大幅にカットされて出版され、ハヤカワもそれを翻訳したもの。
現行の原書はハインラインが当初書いた通りになっている。
完全新訳版を望む。

331 :
>>330は女が裸になるシーンでしこしこしこったんだな

332 :
初めてのSFで月は無慈悲な〜読んでるんだけど、海外の小説ってみんなこんな文章なの?
なんか会話が微妙にずれてるような気がする。
俺はとか僕はとかひたすら主語書いてあって中学の英語を思い出した。

333 :
他人に聞く前に、最低でも1冊は他の作品読んだら?
1000冊読めとは言わんが、2, 3冊読んだならともかく、1冊読んだだけで
「みんなこんな文章なの?」って質問をするとか完全に意味不明だわ。

334 :
>>332
ラノベしか読んでないとちょっと古めの翻訳物の文章はつらいだろうなあ
なれちまうと気にならなくなるから、>>333氏同様に数読めとしか言えん
ハヤカワJAだとラノベとたいして変わらんのもあるから
そっちから始めてみたらどうかな

335 :
>>332
この時代のはそんな感じ。日本語としておかしいよね。ラノベ以下の文章だ。ラノベ読んだこと無いけどw
アマゾンでも批判されてるが、この訳者は糞だよ。最近のやつはそこそこ読める訳だよ。

336 :
なんでお前ら基準がラノベなんだよ

337 :
宇宙の戦士とか月とかは訳が中学生レベルだからな。
読み物としてはつらいものがある。
あの時代ってあの程度の人しかいなかったのかな。矢野。

338 :
>>336
だってラノベって基本的にゴミばっかじゃん
SFの90%はゴミだけど、ラノベの99%はゴミじゃん

339 :
すげぇ1%も名作あんのかよ!
そいつのタイトル教えて下さいませ

340 :
つうかハインライン自身の文章も英語の副読本に使える様な代物ではないはず

341 :
ハァ?
確かに訳がこなれてなかったり、知識の問題で変な訳もあったりするが、
単純に日本語が古いってだけのものをゴミ扱いとか狂ってるだろ。

342 :
日本語が古いというよりアホな日本語という感じだな。
日本語の小説であの時代のものでも文章はしっかりしてる。
矢野は才能ないよ。

343 :
そういや、俺が受けた英語のテストに、スターマン・ジョーンズの一シーンが使われてたよ。

344 :
SFじゃないけど指輪物語も全文が丁寧語で翻訳され、敬語で罵り合う、変な小説になってたな。
「あなたは薄汚い裏切り者です!」みたいな感じで。
ハリーポッターもそんな感じだったかな。
英語と日本語って単語や表現の幅が全然違うから、翻訳に慣れてる人でも手を抜くと、ひどい
文章になっちゃうんだよな。

345 :
英語できる人は原文読んでどういうふうに感じるの?
日本語で読むと言い回しがしつこすぎるように感じるんだけど。

346 :
>>344
そのせいで指輪物語には拒否反応がでる.全部読んだけどね.

347 :
文語文ではそういう表現を使うのが格調ある文章というものだったのが、
まだ昭和中期までの文章には影響してた。
ある意味で言文一致はライトノベルを以って完成を見た、とでも言えるのかな。

348 :
>ある意味で言文一致はライトノベルを以って完成を見た、とでも言えるのかな。(ドヤッ
↑朝から大爆笑してしまったw
これコピペか?使わせてもらうわw

349 :
一番幸せなのは
ココで原書が原書が云々言っているやつが
新訳出す事。
見違える程良い物が出来て読者は幸せだし
訳者も名訳のためにがっぽ、がっぼだろ
たのむよ

350 :
たかが30年前の日本語すら、まともに読めない奴が大半なんだから、
そりゃ情報操作は簡単だよなw

351 :
あれ日本語として馬鹿だからな。矢野は日本語勉強したほうがよい。矢野によってハインラインは潰された。
矢野ってもう死んでるの?だとしたらうれしいな。

352 :
>>351
自分の日本語能力を疑え

353 :
>>351
だから名訳のお前がだせ
無職なんだから
出版社行って売り込みして来いよ

354 :
あの日本語で満足できる人って日本人じゃないでしょ。
小学生の日記より程度が低い。

355 :
だから自分で訳せ、って言われてんジャン。

356 :
>>355
無茶をいうなよwまともな文章が書ける奴なら
こんなところでで文句たれてないさ
弱い犬ほどよく吼えるってやつだ

357 :
自分で訳せといってる奴はアホなの?
小説を批判したら自分で書けと言っているようなものだな。
つまりこの世の批判は一切許さない。アホの極み。

358 :
あらら、ラノ兵衛が粘着したゃった
このスレは捨てたほうがいいぞ
あいつらの粘着力はハンパねえから

359 :
ラノベは糞だが矢野の訳さらに糞なんだよな。

360 :
すいません、盛り上がってるところ悪いんですが、月は無慈悲な女王で行政府というのは地球に存在するんですよね?
長官というは月にいるんですか?まだ100ページくらいしか読んでないんですが、なんかよくわからなくなりました。

361 :
>>357
要するに、ただ言ってみたいだけだったんだろ
俺も中学の時そうだったから
気にするなw

362 :
>>360
長官は地球から派遣されて月にいます。

363 :
つーか、原書で読んだらいいじゃんね

364 :
まあ昔からSFねうもんにはハインライン御大が薦められることが多いから、これすら読めないお子さまがアンチ化するのはむべなるかな
俺なんぞ小学生のときに読んでるけど、文句つけるほど読みにくくはなかったな
まあ最初は四苦八苦はしたが読書なんて自分のイマジネーションで補完すればこと足りる
結局のところ、こんなささいなことでケチつける奴ぁ絶対的な読書量が足りないんだよ
こんな乱文・悪文の蔓延る有害サイトなんぞ見とらんでもっと本を嫁本を

365 :
アマゾンで訳がひどいひどい言われてるから読んでみたら・・・ひどいなw
宇宙の戦士では九州人だか何だかわからんやつが出てきてたw
会話もめちゃくちゃだなw
しかし未来とは思えないほど古臭いね、この人の作品。

366 :
絶望した

367 :
原書で読めよ

368 :
まずは、>>364自身が文章勉強しろ

369 :
最近アマゾンは、現代文体しか読めないバカがでかい顔して
レビュー書いてることがほとんど、というのが巷の評判だからな。

370 :
>>368
ただ文句つけたかっただけですね。わかります

371 :
>>369
ハインライン作品は古文でもなんでもねーぞ。ただ訳が下手なだけ。
現代とか関係なくただただ下手糞。
同年代の日本の小説はまともだしな。

372 :
>>351 てめえ今すぐ死んであの世行って詫びてこい、ゴミクズ

373 :
>>370は文句言いたくても気の利いた文句が思いつかないんだね

374 :
>>369 それは言える。
あそこに書き込む奴って、まともな人よりバカな人の方が多いもんな。
難しくてわからなかったので星ふたつ
とかって、バカのあたまを基準にして書かれても困るよな

375 :
オチがわかって無くて、ラストはどういうことでしょうか?星ひとつ 
とか言うのも有った

376 :
>>373


377 :
この訳は低評価でもしょうがないだろ。
日本語として未熟なのは誰もが認めることだと思うが。
逆にこれがよいと感じるのは日本語勉強したてのアジア人くらいじゃないか?

378 :
訳については代名詞の扱いとか使役動詞の扱いとか英語固有の
表現をもっと自然な日本語にしてくれてもイイんじゃないかとは
思わなくもないが・・・
いまだに古い訳のまんまの名作文学の翻訳と比べりゃ天国!
ハインラインの翻訳に文句がある奴はそのへん読んでみろっての.
思わず矢野先生に懺悔したくなるのは間違いない.
あと「漢字に原語カタカナのルビ」は良かったな.
苦肉の策だったんだろうが,こいつでかなり英語の語彙が増えた.

379 :
>>377
>日本語として未熟なのは誰もが認めることだと思うが。
>逆にこれがよいと感じるのは日本語勉強したてのアジア人くらいじゃないか?
“月は無慈悲な”徹夜で読んで感動していた俺は日本人ですらないと。
377の差別感カッコいいですね。

380 :
「〜するや否や」とか「彼女」とか、英語を訳す為にできてしまった日本語も数多い。
結局のところ、うまく定着すれば、後世から見て自然に見えるし、定着しなかった表現は
不自然に見える。それをあれこれ言ったところでしょうがない。「当時の翻訳だ」と思って
読むべきものだ。

381 :
まあ訳はあれだよな・・・
あの時代には小説の訳をするひとは矢野レベルの人しかいなかったんじゃないか?

382 :
不満はあるけど意味が汲み取れてストーリーが追えるんだからいいでしょ
それでも文句がある人は原初読んでりゃ問題ない
難しい造語ばっかの作家じゃないし、中学生程度の英語力でも読めますよ

383 :
中学生レベルの英語で読める小説を大人がありがたがって読んでいるのか・・・
ラノベって他国の日本語勉強してる中学生が読めるものなんだろうか。

384 :
>>376は文句言いたくても気の利いた文句が思いつかないんだね

385 :
>>380
するや否や や 彼女 は
矢野よりずっと前から有るよ。
>>382 
変な造語並べて自己満足しているSF系糞訳者(ふんやくしゃ)っているよね。

386 :
月は無慈悲なを200ページまで読み進めましたが、この小説は今後面白くなりますか?
今のところ特に面白さは感じませんでした。
宇宙の戦士は面白かったのですが、あれとはかなり違うものなのでしょうか。

387 :
同じ作家がぜんぶ同じような話を書くと思ってる男の人って・・・・
>>383
煽りたいんだろうが、もう負け惜しみにしかなってない
ちなみにSFじゃなくても中学生程度の英語力で読める本はいくらでもある
もちろん中学生程度の国語力で読める本もいくらでもある
文句言う前にもっと本読んでから出直してきな

388 :
>>387
つまり中学生レベルの英語で読める本を大人がありがたがって読んでいるということか・・・
>>386
ならないと思うよ。そこまでの盛り上がりって集会の部分だけだっただろ。後はどうでもいい設定を話してるだけだよな。
終始そんな感じ。厨2的な小説だと思った。設定大好きなんだよなこの人。FFとか好きな人には向いてるかもw

389 :
ところで訳者の中だとみんなは誰の分が好きかな。
うちは小尾芙佐さんの役がしっくりくる。
夏への扉もこの人のバージョンが読めてうれしかったなあ。

390 :
>つまり中学生レベルの英語で読める本を大人がありがたがって読んでいるということか・・・
うん、英語苦手なんだね。FFばっかやってないでちゃんと勉強しないと将来苦労するよW

391 :
中学レベルで理解できる原文なのか・・・
どおりでつまらんはずだ・・・
海外でもSFは子供向けなのかな。

392 :
よほど嫌なんだなw

393 :
ボキャ貧なところをみると日本語にも不自由してそうだし、平易な日本語で書かれてしかも絵で説明もしてくれるラノベでも読んでいたらいいのにね。

394 :
海外でもSFはやっぱり子供向けって言われてるよ。
ハインラインもわざとレベルを落として書いたのかもね。中学生でも読めるように。

395 :
ジュブナイル作家でもあるしな
誰でも読める簡単な言葉でSFを書ける作家は少ないし、
年代問わず世界中でハインラインは読まれてるんだから
まあ翻訳ごときでGDGDいう奴は可哀想としか

396 :
翻訳ごときではないと思う。翻訳は重要だから。小説は文章で構成されておりその肝だからね。
欠点をまるで気にする部分ではないというふうに仕向けたい気持ちはわかるが。

397 :
いつまで粘着してんだろこいつ?

398 :
>>389 おそうじガールのどこが名訳だよ!

399 :
ドラッカーとか昔の著書でもかなり読みやすいのにね。
やはり訳って大事だなぁと思う。

400 :
今度はドラッカーとかw
どうせ漫画かなんかで知っただけで実際読んだこと無いくせにw

401 :
ドラッカー言ってみたかっただけだろ

402 :
これ以上はアンチスレか翻訳スレでも立ててそこで愚痴っててくれ

403 :
もうそろそろ双方いいじゃないかい

404 :
ドラッカー出されただけびびっちゃうSFファンって・・・

405 :
悔しいのは分かったから他でやってもう

406 :
矢野を馬鹿にされるのってそんなに悔しいか?
あの人は訳の才能ないと思うんだが。あれを評価できる人って本当に日本語できるの?

407 :
お前はbotなのかよ

408 :
キチガイなんだろ

409 :
ひっこみつかないんでしょ
もう脳がそれにしか働かないと
思春期にはよくあるよ
スレたててくれよ。そっちで相手するから

410 :
粘着する暇があったら本一冊読めるだろうに結局なにがしたいんだろ

411 :
まああの訳だったら腹を立てたくなる気持ちもわかる。
新たに訳してほしいよなぁ。

412 :
ハイハイ

413 :
いい加減スレ見なけりゃいいのにw
レスの合間からにじみ出てるくやしさ全開がイイいじられっぷりになってるし
ここで釣り宣言とかしてくんないかなw
ところで昨日買ってきたサラ・A・ホイトの闇の船なんだが、この作者ハインラインの熱烈なファンだそうだ
まだ最初のほうしか読んでないが御大作品群からSFガジェットも多数拝借しているらしい
最近は宇宙冒険SFというものにdとご無沙汰だったから今日はこいつを読むのが楽しみだ

414 :
いい加減スルーすりゃいいのに。
レスにじみ出てるくやしさ全開がイイいじられっぷりになってる。

415 :
ハインラインのファンだから顔文字入れてるのか笑っちゃうな。

416 :
・A・ウッセー

417 :
感想よろり

418 :
月は無慈悲な女王のストーリーを最後まで紹介しているサイトないですか?
あれば教えてください。

419 :
>>418
マイクロソフトすげー
マイクロソフトかわいい
マイクロソフトかわいそう

420 :
ああツッコミたいツッコミたい

421 :
ばあちゃんかわいい、じゃないのか

422 :
蟹江ぎんさんの長女(98)三女(93)四女(91)五女(89)
メトセラ?!

423 :
>>418自分で読め!ドアホ!!

424 :
>>418和訳は読み難いから原書で全部読めば良いよ。

425 :
イタタ

426 :
いや>>419読めばそれでいいじゃん.
強いて付け加えれば
腕のアタッチメント最高!いよっ大統領

427 :
この板の名無しに成っているように
「月は無慈悲な夜の女王」
って
本当カッコいいタイトルだよな〜
まだ、読んでないけどw

428 :
カッコいいかぁ?
なんか厨二的な名前で恥ずかしくなるんだが。
とても他人にこんな名前の小説読んでますなんていえない。

429 :
自分が産まれる前から書店に並んでる本だから麻痺してたけど、確かに恥ずかしいなw
口にできない

430 :
「もろにアメリカの小説っぽいタイトルだよね〜」とか言っとけば多少はフォローできる
天翔ける少女の方が打つ手なし

431 :
詩的な表現は大安売りで値崩れしたから恥ずかしいのは仕方ないが
「月は無慈悲な〜」は値崩れ前からこうだったんだ

432 :
宇宙の戦士が映像化されると、主人公やズイム軍曹が白人になるのはなぜ?
不思議

433 :
70'年代版の後書に『韻でコウしたけど、辞書引き翻訳だと【月は厳しい女教師】なんだよね』
コウでしょうかッ!! http://plaza.rakuten.co.jp/vforce/diary/200610100000/
コチラでしょうかッ!! http://cosdive.img.jugem.jp/20100711_1438683.jpg   ワカリマセンッ
>432 南田,神田 言ってもWASPの国で有る/と

434 :
>>432
おちゃらけとかアホの役割に非WASPを割り振れない時代が続いてるのね
でもってデキる黒人とか悩めるヒスパニックとかのワンパターンが世にあふれた
ニュートラルな第一印象を持たせるには白人固めにするしかなくなった
>>433の理由と,それをまた捻った逆の理由が混在してるのが現状

435 :
>70'年代版の後書に『韻でコウしたけど、辞書引き翻訳だと【月は厳しい女教師】なんだよね』
【月は厳しい女教師】って、あとがきみなくても本文にでてくるだろ。ちゃんと本文読んでから議論しろ。

436 :
タイトルが長いと恥ずかしい

437 :
反抗期の子供が延々粘着しとるな

438 :
>>436
「フランク・リード二世とその電気空中帆船−またはアズテックにおける大発明[」
どうだもっと恥ずかしがれ

439 :
ラノベってタイトル長いんだっけか

440 :
>>436 じゃあ、ディックとか恥ずかしくて顔真っ赤っ赤じゃん

441 :
桃太郎とか白雪姫が至高か

442 :

ハインラインに何か恨みでもあるのかな?

443 :
面白くもなんともないレス
何度もしつこくする奴が一番恥ずかしいw
現実でもこういうパターンで避けられてるんだろうなw

444 :
?

445 :
おまえこそ、レスのパターンが全く同じだぞ、病人さんw

446 :
ディスられて
思わず反応しちゃうってのが一番恥ずいw

447 :
釣り宣言かw

448 :
久しぶりに見たな

449 :
中学生かよ

450 :
たぶんな。
誰かが中二ボタン押したんだろう

451 :
ハインラインの厨二ボタンは生まれたときから押されているのでは

452 :
ブリッジへ! ラスチャック厨二隊・・・降下用意よろし!

453 :

完全に中二病だなあんた

454 :
月は無慈悲な夜の女王
ここの所話題になってたんで
読んでいるんだが…
厳しいな

455 :
俺は300ページくらいであきらめた。
訳がアホだったし、ストーリーもまったく盛り上がらなかったから。
中二的説明はいらないんだよなぁ。

456 :
>>455
たとえばどの辺が厨二的な説明だった?

457 :
SFは大抵中2的なものだ。それがSF。そういう子供のときの想像世界を求めるものなんだから。

458 :
>>456
455ではなく
454なんだが・・・
厳しく感じる点を上げてみる。
新版
P24は丸々意味がわからない
P31の初っぱな「〜家に帰りはしなかった。」
その次にその理由「〜尋ねたのだ。」
つづく次の文章「むくれたのだと思う」
尋ねたこととむくれたことはどうつながりがあるのか?
次のページ32
の中程
「ーーわれわれ自身のたくましい両手で〜」
このあたりの一文はどこがお説教なのか?
全くわからない。
改行が多いと蹴られたので二つに分けてカキコ

459 :
33ページ
最初から三行分がわからない
そのつぎの、『だからおれがその集会に出かけたのは・・・』
だからって何がだよって言いたくなるw
100ページ
中程のマニーの発言
「もし君が彼の友達になるという労をいとわないなら」
に続く文章のつなりがわからない
101ページ
最初の方
「ただひとつ・・・ワイオ。君は〜手に入れるだろう。」
これも前の文章のつながりが理解できなかったが
「〜手に入れるだろう?」と最後に?を入れてみてようやくわかったw
以上、今200ページほど読んではいるが、上記だけでなく挙げればいくらでもあり。
これは漏れがバカなのか
それとも訳の文章が古いのか、訳が下手なのか、そもそも原文が理解しづらいのかその辺が曖昧な上に
さらに皮肉や洒落が高度(たぶん)に効いているのでもう・・・・w

460 :
>>458
ごめん版が違うらしくてどこか全然分からない
俺の持っているのだと99ページがちょうど5章の始まりなんだが・・・
しばらくぶりに読み返してみよう

461 :
あ、一章5節だ

462 :
分かりやすい文章とは言わないが、このぐらいは普通だと思う

463 :
>>458
P31(28) ピックアップを切られたからむくれる→切られたからわからわからない
      わからないから尋ねる→尋ねられたから家に帰らず集会に行ってみた

464 :
>>463
誤送信・・・
尋ねた>尋ねられたから、のほうが日本語らしいかもしれないけど、原文との兼ね合いあるからどうかねえ
残りも探してみるよ

465 :
P32(29)
「我々の両手〜」 長官はもちろん「団結をうったえる演説」(それも感動的な言葉をつかった)をしているわけだが
         そんな上面の言葉だけでは行政府を信用しない聴衆からはお説教にしか聞こえんだろう
         小学校の朝礼の校長先生のお言葉はお説教に聞こえなかったか?
         もちろん「お説教」という言葉に皮肉も含まれているだろう
「だから俺がその集会に出かけた」
         行政府の方針は「奴らに吼えさせておけ」なわけで、集会が何かの訳に立つはずも
         何かの事件も起きるはずはない(はずだった)
         つまり集会に行っても意味は無い
         「だから」おれがその集会に出かけたのは〜というのは
         「そんな状態だから」俺がその集会に出かけた理由は、マイクの好奇心のせいで
         俺に興味があったり理由があったわけではないという事
とりあえず、ここでやめとくけどいろいろな本をたくさん読むことをお勧めする

466 :
458です。
わざわざ、調べてくださってありがとうございます
新版だと5節は113ページからです。
p31:なるほど。ん〜一回読んだだけだとわからず・・orz
もうちょっと日本語として、こなしてもいいんじゃ・・・と思うのはダメですか?
P32:ふ、深すぎる・・俺には難しいかも試練。
第一この直前の「〜モートがその地位についたとき、あいつはこれからやつの行政下にあって月世界の〜」
"あいつ"と"やつ"が誰を指しているのかはっきりわからん。長官=モート=あいつ=やつだよね?
|ω・`)・・

467 :
別に分からんところはなかったがなあ
まあずいぶん昔に読んだきりだが

468 :
>>466
古めの人は原文の単語,構造に従うという義務感があんのよ.
使役動詞だとかit〜that構文だとか.
今でもかなり多いぜ!英語を専門にした人が陥りがち.
チームで翻訳するときにそういうのがいると大変.
「おいおいココは主語を入れてやらないと通じないじゃん」
「いや原文には書いてませんからダメです」
「コレはXXっていう意味に決まってんだろ」
「辞書にそんな意味ありません」
ちなみに企業の内部文書を請負って翻訳するときなんかは絶対に直訳.
意訳して通じなかったら翻訳サービスのせいになるからね.

469 :
>>468
矢野さんは特にそうだよなあ
「栄光の道」の冒頭の、僕はこんな世界を知っている、〜がない〜がない
の訳しかたでその辺書いてたのはどこで読んだんだっけな
実本も今は手元にないからあやふやにしか覚えていないけど

470 :
>>469
誤解のないように書くけど、
直訳調は今でもこんなに残ってるくらいなんだから
当時の,しかもSFなんていうマイナー分野で,しかも
未来とか科学とかの知識を仕入れながら手探りの
翻訳をガンバってくれた矢野さん責めるのイクナイ
という気持ちで読んでほしいものだ.

471 :
458です。
たしか、「悪徳なんか怖くない」のあとがきで
自らの歴史と英語の学び方を訳者が詳しく書いていた記憶が・・・
このときは訳が云々じゃなくて
内容で挫折したw

472 :
矢野さん嫌いじゃないけど
初読時、なんで夏への扉や人形つかい・銀河市民はこんなに読みやすいんだろうとは思った

473 :
>>469>>470まずはおまえが文章修業しろ

474 :
>>472 業界人ぶって、さんづけすんな

475 :
うるせーよデコスケ野郎
つか、さんをつけると業界人ぶってるという意味が分からん
また坊主憎けりゃの頭のおかしい人かなあ

476 :
>>474が気狂い

477 :
ttp://chikyu-to-umi.com/hein/index.htm
七年も更新が止まっているようだが・・・
うむ・・

478 :
色々読んで夏への扉や女王が代表作になってる理由がわかった
他の作品がグダグダすぎる

479 :
>>475は負け犬の遠吠え

480 :
ラノ兵衛って粘着しだすとしつこいんだコレが

481 :
切りが無いから
もう、やめようや

482 :
ってか嫌いならこんな過疎スレこなけりゃいいのに

483 :
かまってもらうのが目的なんだろう

484 :
いつの間にか
機動ヌルポ兵ばかり

485 :
機動ガッ

486 :
::':;,'.::;;:'",.,:;';'.,α\: ;:':  ,: ', ;:':  ,: ;', ,..::  ,:;::  ,  :..;:.:: ',
 ;' ; :.. ;:':  \ ノヘ::':  ,  .. ;:':   ,:  ',:     ;:':   ,:  
          \ クヘ __
            \   \\   ,―、 , ― 、
             \ ク二ニニヽ_(_(__(∂
              ∠ヲ__フ/! ¶<―< / ̄'' ┐
           _- ''''ヽニ二ニフ''/ フ ̄ ,ヘ ⌒ヽ
          |llllll]  |冂ヽ==d |llllllll]  ,―、 ,r'三ノ
          \ヘ  |! i |Oニ \__ヽγ ,― 、T
           /ミ 冂 ∧_∧|::::|:::γr'^ ⌒\
           /三ヽ|・|(・ω・ )|::::|__/=\r 三ゝ>へ
          λ, ― 、T三三三三彡 こっγ⌒,,ヽ_ノ   機動ぬるぽ
          ! ノノ ⌒ \―――t-'''''i_i_| |/フ   /7 
           \'',,∇ ⌒!l コ / /二ニ |i_⌒ ) / 
            ヽ r,r'⌒ヽニ7ο〆二 ニ<册|jイ  
          冫へ巛卅i/a7_// ,--'''ミ iヘ!^ ̄  
;;::;;;;;;;::;;;;;:::;;::::::;;;;/   ミ-,,,_/;::;;:;;|/   ミ iヘ!;;;;;;::::::;;::;:::;;:;:;;;
       γ ̄ ヽ__ミ   /    |/  ̄ ̄ミヽヘ!     :;:::; 
  ;::;;:   (___ へ=三イ  :;::;;:  |ヾ   ミ/へ1 ;; ::;;  ;;: 
: :; ;;:::;;:   |ニ i   |=  |     | !i====i!  |  :::;;: ::;;:  
        |   |   |=  |  ...........|  |.!____! |  |..................
         |三_|   |=_,,,,,,|:::::::::::::::::::|  |    |  |::::::::::::::::::::::::::::
       |____i>(__)三!::::::::::::::::::::|  |三三 |  |,,::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
     ,―'ヽ___Π|  ̄i:::::::::::::::::::i|/|i__||ヽΠ:::::::::::::::::::::::::::::::::
   ∠∠ ------ ' ―┘     ''uヘ ___∧ノ┘:::::::::::::::::::::
                     ∨>-―<∨::::::::::::
                      '―――'

487 :
業界人ぶって、ダグラムの高橋さんが、とか
ガンダムの富野さんが、
とか早く言えよ!このキモヲタ!!

488 :
ようやく、二週間ほどかかって「月は無慈悲な夜の女王」読み終えた。
ハインラインはこのほかに「夏への扉」、「宇宙の戦士」を読んだが
判ったことは、ハインラインー矢野徹コンビは
漏れには全く合わないと言うこと(訳者が違うのかわからんが夏への扉はOKだった)
今後、この組み合わせのものを読む気力は全くないので
矢野徹訳の「砂の惑星」を読んでみて
合わないのは
ハインラインなのか矢野徹なのか、それともこのコンビなのか確かめて
今後読むSFの指標にしたいと思う

489 :
宇宙の戦士はなんとかなったが月は無慈悲なは訳が本当にダメだったな。矢野ってまだ生きてるのかな?

490 :
>>488
デューンだけじゃなくハーバートは全体的に難しい.
おそらく超絶的に読みにくいと思うが,批判の前に
原書を1ページでも読んでやってくれ.

491 :
助言サンクス!
        ∧∧
       ヽ(・ω・)/   ズコー
      \(.\ ノ
    、ハ,,、  ̄
     ̄
加藤直之のイラストが好きで
こないだシリーズ全巻買ってしまったw

492 :
>加藤直之のイラストが好きで
時代だなぁ…

493 :
加藤直之って、誰それ?

494 :
>加藤直之って、誰それ?
時代だなぁ…

495 :
加藤直之は時代なのか?
そうなのか?

496 :
カトキは知ってても加藤直之は知らん、とかいう若者は結構いるんじゃないかと思うが。

497 :
デューンの挿絵は石森一択

498 :
>>497
反逆者,大聖堂とベネ・ゲセリット大活躍編の石ノ森イラストがぜひ見たい.

499 :
ばかーヾ(゚д゚)ノ゛ 章太郎センセ以外のダレ!? と思っちまったぞ

500 :
夏への扉って矢野訳じゃなかったんだね!
矢野でハインライン見限ったんだけど、矢野じゃなくてよかった!
借りてこよう

501 :
>>500
新訳版は特にいいぞ。矢野のせいで多くのハインライン作品は糞になってるからなぁ。
矢野死んでくれて本当によかった。

502 :
いくら嫌いでも
「死んでくれて本当に良かった」
なんて言うな

503 :
矢野追悼スレを荒らしてたあいつだな、多分

504 :
読解力の無い人にはきついみたいだしな・・・
逆恨みというには幼いが

505 :
訳の悪さを読解力不足とするのは恥ずかしいと思う。

506 :
頭の悪さを訳の悪さにすり替えるのはもっと恥ずかしいと思う

507 :
大人になってもハインライン読んでる奴はみんな恥ずかしいと思う
せいぜい厨二まで

508 :
「と思う」がNGワードの決定版だな

509 :
じゃ創元のハインラインは読みやすいのかな?

510 :
夏への扉はよかったな〜
やっぱり訳によってかなり変わるね
矢野徹さえいなければハインラインの評価ももっとあがっていただろうに

511 :
もう、十分上がってるだろ

512 :
がきつくてハイラナイン

513 :
矢野がこの世に生まれなかったらどんなによかったか・・・
あのゴミ以外の訳の月を読みたい。

514 :
どう考えても
お前が生まれなかった方が世のためだろw

515 :
相手すんなよ

516 :
すまぬ。すまぬ…

517 :
訳が気に食わなきゃ原文で読むに限る。
何故そうしないのか不思議でならん。

518 :
>>517
原文読めるなら訳なんて必要ないだろ。何矛盾したこといってんだ?

519 :
確かに

520 :
矢野徹は日本人が英語読めなかったことに感謝しないとな

521 :
おまえが英語読めないってだけだろハズイやつ

522 :
英語読めない→ハズイという理論が仮に成り立ったとしても、それは矢野の訳の質とは関係のないことだな。

523 :
矢野の訳の質を英語を読めないやつが語るのはもっとハズイがな

524 :
アホが読んで自分に合わないと言ったところでそんなん質でもなんでもなかろ

525 :
確かに矢野徹の訳と英語が読めるかどうかはまったく関係ないな
論点を摩り替えたいだけだろう
それほど矢野徹の訳を擁護できないということ

526 :
いやいやほんとに質を語りたければ
原文と矢野とならべて比較すべきだろ、ここがまずいとか
できないないなら非難が成り立たんわな

527 :
擁護するまでもなく批判が最初っから成り立ってねぇの

528 :
ハインラインは矢野訳だけしょぼいんだよな。
夏への扉は自然な訳だったな。

529 :
夏みたいに新訳登場まで待つしかない。出てくるかわからんが。あの時代は訳者も少なかったから良質な人も取れなかったんだろう。

530 :
読みやすいから名訳ってわけじゃない
元の語彙をずらしまくって自然風に加工してあるのもあるんだからな
アホに読みやすい=名訳なら、原作者がいかりだしそうなもんもあるぞ

531 :
たしかに表現がしょぼいな、矢野訳は。中学生のときの英語の授業を思い出す。あの訳し方は。名訳者ってのは日本語と英語の溝を埋めてくれるんだよな。

532 :
要するに矢野徹は翻訳分野における豊田有恒というのが結論だな>あの時代は訳者も少なかったから良質な人も取れなかったんだろう。

533 :
そんなに翻訳がダメなら原書で読めばいいじゃねか
バッカでねえかおまいらw

534 :
原書で読んでる人たちが、英語が出来ずに矢野徹訳で読まされている日本人読者を気の毒がるスレです。

535 :
原書読むの面倒臭いならオーディオブックもあるぜ
も・ち・ろ・ん・英・語・だ・け・ど
アメリカ出張行った時にボーダーズで安売りしてたので買ったけど
なかなか☆いい!
あ、英語できない人に関係ないかw

536 :
クルマ社会のアメリカだと、移動中に車内で聞くための
オーディオブックが普及してるらしいね。キンドルにも読み上げ機能があるし。
日本で矢野徹が訳したのなんか読んでたら、交通事故を起こしそうだ。

537 :
>>536
翻訳の質に文句いうだかなら、内容を語れないアホでもできるから
具体的にどこがどうおかしいのか、原文と並べて教えてよ
どうせで適当な言い訳並べて逃げるだろうから期待はしてないけど

538 :
>>529
おそうじガールについては何もいうことはないのか
実は読んだことないんだろw

539 :
団塊Jr.なんだが
こないだ東急ハンズで、何気に老眼鏡掛けたら
しっくりして、本当ショックを受けた!
まぁ、これで疲れず本を読めると開き直ったけどねw

540 :
必死に矢野を擁護してる奴がいるな。あの日本語で満足できるなんて普段どんな稚拙な文章に触れてるんだろう。

541 :
自分の言動の稚拙さをまず恥じろゴミクズ

542 :
矢野の翻訳は評判悪いよね。ハインラインもかわいそうに。

543 :
当時のSF翻訳は元々社のレベルで人材がいなかったからね。
矢野徹の「折紙宇宙船の伝説」や「地球0年」は好きけど、
翻訳はやるべきではなかった。
矢野訳は早く絶版にして、新訳版を早く出して欲しい。

544 :
釣れますかーおバカさん

545 :
何この低脳自慢スレ

546 :
アマゾンでも評判悪いよね、翻訳
まああれで満足できる人なんて日本語学びたての外国人しかいないと思うが

547 :
ここで、矢野徹のことボロカス言っている人
疑問なのは
自分の意見が絶対に正しくてそれ以外はクソ。と言う思考
それで正常に社会生活送れていのだろうか⁇という大きなお世話的心配疑問。
あとひとつ
漏れは原書読めないのでわからないんだが
原書読める人って、日本語訳も読むのなの⁇
日本語訳があわなかったから原書読むの?
原書読んで、参考のために日本語版もよむの?
誰かも言っていたけど、両方読ま無いと原書云々って発言はでき無いと思うんだけど・・・
てか
みんな、ワザワザ放置しているのに
何人も人格使い分けて(かな?)、釣りしている人に漏れはガッツリつられてしまったの⁇⁇もしかして

548 :
翻訳版楽しんでから、参考・勉強の為に原書も読む。

549 :
すごい
漏れもいつかは原書を…

550 :
訳者が作品をしたりもするからなぁ
ほんともったいない

551 :
新訳が出れば、ハインライン再評価も進むのにね。SF界にも利権があるってのを矢野徹で初めて知った。

552 :
やっぱり逃げたか
所詮その程度の奴なんだな
かわいそうに

553 :
あの日本語で満足できる人もいるんだ。矢野をけなすということは彼らのプライドも傷つけるということなのだよ。

554 :
>>552
他人を否定することでしか自尊心を維持できない人もいるみたいだからねえ
確かに可愛そうな人だけど、生暖かく見守ってあげなよ、
どうせそのうち飽きて消えるだろうから
それにハインラインもいまさらネタ無いし
おそうじガールでさえ結構前の話だからねえ

555 :
>>553
逃げちゃ駄目だw逃げちゃ駄目だw逃げちゃw駄目

556 :
>>553
それが更に彼らのプライドを傷つけるんだよw

557 :
確かに矢野の訳で満足できる日本人がいるんだから、その人たちの気を
わざわざ悪くすることもないよね。おれたちは原著で楽しめばいいだけの話だし。

558 :
アホが自己正当化に必死だな

559 :
俺たちも矢野訳で満足できるように日本語のレベルを落としたほうがいいのかもな。

560 :
何一つ原文比較での具体批判ができんやつらがレベルときましたよ!

561 :
原文というとハインライン自身の文章がしょぼいということになるじゃないか。
矢野のために彼を貶めることはするなよ。
矢野信者にとってはハインラインより矢野のほうが大事なんだな。

562 :
ほんと頭悪いな
原文比較というときになんで原文の批判になるんだよw

563 :
日本語自体ろくに読めないことに感動した!

564 :
矢野がまともというならハインライン自体の文章がしょぼいということになるわな。

565 :
>>564
だな。

566 :
矢野がダメダメなわけであって、ハインラインがダメなわけではない。
矢野信者は矢野を擁護するためにハインラインを落とすのはやめれ。

567 :
日本語まともに読めない奴がしょぼいと判断したところでそれをどう受け取れと?

568 :
おれは〜私は〜とかいちいち主語つけるのうざいよな・・

569 :
>>566
逃げちゃ駄目だ、逃げちゃ駄目だ、逃げちゃ駄目だ

570 :
原文読んだ者だけど矢野は中学生のように一つ一つの単語を訳してる感じだからよくない
英語をそのまま日本語に訳すとどうしてもクドかったり不自然になる
上にあるように主語をつけまくったり
うまい訳者はその辺も気遣うんだけど、矢野レベルではそこまでできない
夏への扉の新訳版はいい訳だったよ
原文と比べて正確だからよいというものではない
むしろ原文どおりだと日本語ではしつこくなる
英語から日本語にするときどう削ってどう付け足すかのスパイスが訳者の腕の見せ所
でわ

571 :
>>570
だからといって、気違いに同調する気にはならんなあ

572 :
>>571
うん。気違いは「おれこそが判断基準だナポレオンだ」の一辺倒だからな

573 :
矢野擁護の人は矢野の訳がよいと思ってるんだよね・・・
ま、人それぞれか

574 :
>>573
逃げちゃ駄目だ、逃げちゃ駄目だ、逃げちゃ駄目だ

575 :
>>570
まさにその通りだね。
でも最近の訳者はかなりよくなってきたな。日本語として読めるもん。

576 :
>>575
逃げちゃ駄目だ、逃げちゃ駄目だ、逃げちゃ駄目だ

577 :
>>570
ほ〜ら変な餌やるから気違いが寄ってきた
君も同じ気違いとと思われちゃったよ

578 :
そらおれも矢野訳をきっぱりと名文・名訳だとは思ってない
絶版にしろって程の拒絶反応も無く、十分に難なく自然に読める
耐えられない逐次訳ってわけでもない
適度に英文の構造に近いもんだから原文の書かれ方まで伝わってくる利点もある
翻訳がどれだけ困難な作業かわかってない他力本願の超ゆとり基地外が
矢野訳全否定したり、名訳なんて稀有なもん求めてると
自力で原文読めこのアホがと言いたくなる

579 :
>>575
うん、そうだね。だからハインラインを新訳で早く日本人読者に読ませてやりたい。
ハイラインにとってもSFファンにとってもハッピー。困るのは印税が入らなくなる矢野の遺族だけ。

580 :
>>579
自演しちゃ駄目だ、自演しちゃ駄目だ、自演しちゃ駄目だ

581 :
翻訳が困難だからというのは全く理由になってないないな。
それをこなしてる訳者もいるんだからね。
ま、全体の意見としては矢野は小説翻訳はうまくないということかな。

582 :
>>581
逃げちゃ駄目だ、逃げちゃ駄目だ、逃げちゃ駄目だ

583 :
>>578
別に名訳を求めてるんじゃないだよ。
普通に日本語して読めるレベルの翻訳をしてほしいってだけ。
矢野徹の日本語訳は途中で読むのを挫折したけど、原書だと普通に最後まで読み通せたもの。

584 :
>>583
嘘はダメだ、嘘はダメだ、嘘はダメだ

585 :
>>583
おれは矢野訳も原文も楽しく読み通したぞ
日本文学も古典から結構読む方だからあり得ないほど違和感あったら
おれにも読めないはずなんだけどな

586 :
ヤノ擁護の自演がむごい

587 :
頼むからハインラインを矢野レベルに落とすのはやめてくれ

588 :
夏への扉でも、福島訳と小尾訳で、福島訳が読みづらいって言ってる人がいる
ttp://d.hatena.ne.jp/momoume/20090830/1251610639
小尾訳の方が「英語らしい言い回しを避けることでより読み易い日本語にする努力」
がされているってこの人言ってる
おれの感覚では圧倒時に福島訳がいいんだよ
こんなの好みでしかないと思うがな

589 :
>>587
おまえのレベルを考えてから言え

590 :
>「英語らしい言い回しを避けることでより読み易い日本語にする努力」
新訳は読んでないが翻訳物を読むときはその「英語らしい言い回し」を楽しんでいるところがあるからなあ
翻訳されたものを読んでいるという意識があるから、そこまでしなくてもとは思う
あれだ、指環物語の翻訳といっしょで無理に「日本化」しなくても(日本語化じゃなくて日本化、原作者の指示は重々承知)
理解する下地は読者側にあるわけだし・・・あるよね?

591 :
矢野擁護をするあまりハインラインの格が落ちてしまった・・

592 :
>>591
おまえの格がどん底なだけ、ハインラインの格と何のつながりも無し

593 :
原文はよい。訳はだめ。それだけのことだろ。何を言い合ってんだ。

594 :
ちょっと質問なんだけど
それじゃ、誰の訳だったらいいの?誰の訳だったら納得するの?
参考までに

595 :
>>594
矢野御大に不満は無いけど、赤尾さんとかは?
天翔る少女は読んでないけど

596 :
お前らまともに釣られるなよ。
こいつ矢野さんの追悼スレでも同じ事やってた粘着荒しじゃん。

597 :
どうした一人で

598 :
自分が一人なので、相手は一人だ、と思い込みたいんですねわかります

599 :
こんだけ新訳待望論が根強いとこを見ると、
結局はアッカーマンに取り入っただけの業界ゴロだったんだよ。

600 :
一人だと見抜かれて焦る彼

601 :
キチガイが一人で張り切ってるキモ

602 :
「宇宙の孤児」と「さまよう都市宇宙船」を読み比べると翻訳のなんたるかを考えさせられる
「さまよう都市宇宙船」は読みやすい文章だけど、いかに子供向けとはいえ原文を変え過ぎだとおもう
わたしは「宇宙の孤児」が正解という立場をとるね

603 :
荒らしは自分のこと荒らしだとは思ってないんだよな

604 :

ということに気づいてない人

605 :
無限ループするからやめようね

606 :
翻訳が待ちきれなくて "God Emperor of Dune"を読んでしばらくして訳書を読んだ.
翻訳者も苦労してるなと思った.
それから翻訳も時代を無視できない.
洋画の題名をカタカナに直して通用するような時代でもなかったしな.
文句垂れるより,素敵な訳を売り込むなり公開するなりしたらイイのにと思う.

607 :
>>599 アッカーマン?

608 :
>>607
さわんな、気違いがうつるぞ
wikipediaでも見ればどうせ出ている程度のことだ

609 :
>>606
いいな〜
岡田斗司夫だったかな。高校の頃
SFの知識で鼻高々だったが大学でサークル入ったら
普通に洋書みんな読んでてびっくりしたとか
鏡明が洋書を読んであっという間に引き込まれたとか
野田昌宏も神田で誰かと(名前失念)洋書買いあさって有名だった話とか(wikiでいま調べたら麻生太郎と親戚なんだってね)
矢野徹の英語との関わりとか
そういう有名人の洋書の話を読んで
よ〜し、俺も!とその気になって(笑)
一大奮起したもんだが
いつも挫折・・・・

610 :
夜も一人でがんばってたのかw

611 :
他人の訳が気に食わなかったら、自分で訳しちゃった方が早いよ。

612 :
気違いだから真面目に反応する必要なし

613 :
お一人様〜

614 :
矢野氏といっしょにされている感もあるけど、福島氏によるハインラインの翻訳
「夏への扉」と「人形つかい」は、いい訳だと思います
(古めかしく感じるところはあるけど)。
「夏への扉」は新訳も読んだけど、福島氏の旧訳に取って代わるほどとも思えない。
特に、作品ラストの文は福島訳のほうが好み
(最初に読んだ刷り込みもあるかもしれないけど)。

615 :
>>614
逃げちゃ駄目だ、逃げちゃ駄目だ、逃げちゃ駄目だ

616 :
一人防人

617 :
>>615
その「逃げちゃ駄目だ」って何なの?

618 :
エヴァンゲリオンの碇しんじの台詞じゃないかな??

619 :
所謂アニメ脳

620 :
エヴァはむしろ年輩者に受けてた気がする

621 :
エヴァといえばオタクアニメの代表的存在じゃないか

622 :
602なんだけど、おれ荒らしちゃったのかな?
矢野徹訳「宇宙の孤児」、福島正美訳「さまよう都市宇宙船」で、おんなじ話なんだけど

623 :
全く荒らしてないと思うよ。一人の敏感なアニヲタがファビョってるだけ。

624 :
>>622
まあ、このタイミングじゃしょうがないな
きっと喜んでるんじゃない気違いの人がw

625 :
>>622
「さまよう都市宇宙船」は訳というより編集だから,当時の翻訳ルールに
しばられる必要がなく,読みやすく書けたんだと思う.
これが最初のハインラインだったよ.2つめは「宇宙の戦士」

626 :
「スターシップ・トゥルーパーズ」 リメイク
http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/news/1322883895/

627 :
>>626
映画版見たこと無いけど
先日読んだ伊藤計劃はボロカス評価でワラタ

628 :
福島正実訳の「夏への扉」に新訳が出て、
矢野徹訳が放置されてるなんて、世の中どうかしてるぜ全く。

629 :
>>627
その評価の方みたけどすげえ褒めてんじゃん

630 :
キモいレスが続くなあ

631 :
矢野さんが亡くなったとき追悼スレに粘着したアンチなんじゃねーの?
別人の翻訳までも矢野さんによるものとしてあげて悪訳と糾弾し
それを指摘されてプゲラされたらAmazonのDUNEだかのレヴューを荒らし始めた
基地外
なんか架空戦記作家としてデビューしようとしたのを矢野さんに潰された
とかいってたような……
あれから7年も経つのにまだ粘着してたのか

632 :
何それ私怨ってこと?
でもそれなら訳例や原文の一つや二つ、提示できるだろうに…

633 :
私怨ってほどでもないだろ。
矢野訳に嫌気がさしてる人は多いだろうし。

634 :
いい加減スレ違いだから翻訳スレにいってくれないかなあ
矢野や黒丸や野口<変容風>幸夫だとかの話題はさあw

635 :
別にすれ違いでもないからここでやってもいいよ

636 :
スレ違いだから翻訳スレがあるならそっちでやってほしいなあ
気違いをいじって遊ぶのは他の板でやっているからおなかいっぱい

637 :
故人の悪口は読んでいて気持ち良いもんじゃ無いぜ

638 :
ま、自由にやれよ。ハインラインの小説に関することならご自由にどうぞ。マンセーばかりじゃつまらん。

639 :
矢野徹の呪いで日本では評価が低いと
原著で読んだハインラインファンが嘆いているのに、
スレ違いってことはないだろう。
スレ違いと言ってるやつはハインラインファンじゃないだろ。

640 :
完全にっちゃってるね
なんだか気の毒に思えたよ

641 :
月は無慈悲なを読んだのがはじめてのハインラインだった。
嫌になって途中でやめた。
その後夏への扉でハインラインのファンになった。
小説は文章だけだから訳はかなり重要。

642 :
仮想戦記作家デビューってのも当人だけの妄想だったんだろうな

643 :
矢野徹のハインライン翻訳も矢野徹の妄想だったら良かったのに。
読まされる読者はたまったものではない。

644 :
逃げちゃだめだの人がいなくなったら
とたんに気違いの人が元気になったなw

645 :
夏への扉は何度よんでも面白い
ピートかわいいし

646 :
アニヲタいるじゃん

647 :
宇宙の戦士リメイクっていうのは本当なんすかね

648 :
10年ちょっとでリメイクって早くないか?

649 :
態々気に食わない他人の訳なんか我慢して読んでないで、自分で訳せば良いのに。

650 :
>>649
馬鹿なの?なんでそんな手間を。

651 :
原書で読めるのになんでいちいち翻訳しないといけないのよ。
つうか、日本語変換しなくても英語のまま理解できるのに。
日本語しか読めない人が気の毒だから、新訳がでればいいなあと
いう話をしてるだけ。
矢野徹訳がひどいことを指摘されると、自分で訳せっていうのは、
プロの仕事失格ということですがな。

652 :
>>648
プロデューサーがリメイク好きな人みたいだね
トータルリコールの次のってことでちょうどいいネタだったんじゃないか
気違いも大変だなあ
連レスかとおもったら一時間近く空いてる
何度も書き直したのかな、一時間でリメイクだもんな文章練らなきゃいけなかったんだね

653 :
だから触るなと何度言えば(ry

654 :
宇宙の戦士は映画のリメイクより、新訳が求められているんだけどねえ。

655 :
>>651
お前は人間失格だろw

656 :
訳が良くないといっただけで人間失格になるとは信者さんとはすごいものですね

657 :
氏ね翻訳キチガイ

658 :
「宇宙の戦士」再映画化は、新訳出版の最大のチャンスですな。

659 :
”良いお話”に成れば良いが「軍事知識の無い」のが辻褄合わせようとしたら/と思うと・・
技術文献とまで言わないが 取説翻訳でも??と思う事が有り本家サイトを
Google翻訳しただけでも ― 全く意味を取り違えてる】なんて2割は有るし。
その点、矢野さんの「女などと言うナマモノは想像の産物」と言う新兵訓練時の科白は秀逸!

660 :
“Come on you apes, do you want to live forever?”の邦訳で
矢野訳を超えるものはないしな。
酒井訳の「だれも永遠に生きられるわけじゃない」も明らかに
矢野訳に乗っかってるものだし。
なんかの戦史本では「ごろつきどもよ、永遠の生を得たいか?」
と訳されているらしいが、正確な訳ではあるけど、これじゃ
意味が反対にとられちゃう。
つーかさ、この板だって、矢野訳じゃなかったら
「名無しは厳しい愛人」とかだったかもしれんのだぜ?w

661 :
高校出てれば英語の小説ぐらい気に食わない他人の訳なんか読まずに自分で訳して読めるだろ、普通。

662 :
また出たよw
自分で読めても矢野訳の質とは無関係だろ

663 :
ですな。 たぶん翻訳業に付きそこねて「オレの方が上手いのに」と言う粘着でしょうか?
基本、職人=サラリーマンに為る方法で就活したら そりゃドコも依頼しないわ。
わざわざ”依頼”と言う言い方に「ナゼ?」 の・違いが判らねば。 最低でも。
会社/学問文系/職業/ などの板,鯖。 ガイド協会に登録、とかも有るのにナニしてんだか。
ちなみに叔父貴は東京オリンピックの時,通訳団 /委員会解散したとき郵政省に拾われ
秘書課で翻訳通訳業。 アレ?公務員試験受けた? と聞いたら( ̄+ー ̄) としてたが

664 :

どんだけ病んでんだよ
ハインラインファンはw

665 :
そりゃ中卒程度の英語力も無きゃ・・・

666 :
原書が読めても矢野徹の糞訳が改善されるわけではない。その辺の理屈が理解できない馬鹿が一人いるってことだ。

667 :
ハインラインファンが病んでんじゃねえよ
気違いが一人荒らしているってだけの話だ
2chじゃ珍しくもない

668 :
ハインラインファンはまともだろ。
矢野ファンがハインラインを貶めてるだけ。

669 :

何人人格同居してるんだよw
新聞に載る前に
別のストレス発散方法学べよ

670 :
昔、アシモフスレで三原則にいちゃもんつけてた奴と同じにおいがするなあ。
オウムのように同じこと繰り返すだけだし、いっていることはアホ臭いし。

671 :
またアニヲタの矢野信者ががんばってるの?
好きだねぇ

672 :
新訳が出て何が困るっていうんだよ。バカじゃねえの。
選択肢が増えるのはいいことだろ。
英語ができるやつは原書で読めばいいし
まともな日本語訳を読みたい人は新訳を読めばいいし、
矢野徹訳でないと認めないという頑迷な老人は好きにすればいいだけのこと。
自分の好みを他人に押しつけるなよ。

673 :
創作の「地球零年」は読んでみたいな

674 :
まず矢野訳の悪い例を具体的に示してくれないか
そして本来はどうあるべきかを原文と比較して
否定派は、ただ批判しているだけのように見える

675 :
矢野信者も正直きもいな・・・・

676 :
意見を言うと何でも信者にしたがる男の人って…

677 :
矢野の評判の悪さにワロタw
ハインラインも天国で矢野を恨んでいるだろうw

678 :
貴様のゴミっぷりが一番ブザマだ

679 :
訳がどうこう以前にハインライン自体面白くない

680 :
新訳と矢野訳のどちらの評判がいいか、勝負させればいいじゃん。
そのためにはまず新訳を出さないとな。

681 :
>674
だから相手すんなよ。
「否定派」なんていない、粘着が1人いるだけなんだから。

682 :
さて、矢野さんの告別式にもいった矢野ファンのオレだが
「騒動主義」ってのは、ちょっと残念だ。
まあ、当時の日本じゃアイン・ランドはほとんど知られて
いなかったのでしょうがないが、『水源』などの翻訳も
出たことだし、新装版は修正せれているかな、と思ったら
そのままだったらしいのは、かなり残念。

683 :
多重人格を使ってお前らが
ちょっかい出すのを待ってんだよ
お前らが反応さえすれば
ハインラインやら矢野やらどうだっていいのw

684 :
夏への扉読み始めたんだけど、これどういう設定なの?
1970年とか言ってる割には一部かなり文明が進んでる気が・・・
でも記憶媒体はショボかったり・・・
西暦の話ではないのですか?

685 :
>>684
西暦だよ
そして1970年ってその時点ですでに未来のお話だよ

686 :
>>684
ついでに、IC(LSIにあらず)が販売開始されたのは夏への扉が書かれてから
4年後らしいよ。概念そのものはもうちょっと前からあったみたいだけど

687 :
>>685の文章は すでに って言葉の使い方がおかしいな。

688 :
>>685
ああ、夏の扉が書かれた年が1970年より前で、物語の舞台は書かれた当時よりも未来だってこと?

689 :
>>688
読んだことないのか、しょうがないな
読めばわかるんだが物語の主要な舞台になる時代は確か2000年
つまりかなり先の未来の物語なんだが
1970年というのは物語の導入部で、その導入部が「すでに」未来の話なんだよ

690 :
あ、なんかネタバレっぽいね。聞くのやめとく。
つかかぎカッコ使って強調してんじゃねえよカス!!!
ゴミが!!!!

691 :
あんたら釣られてるんじゃないの?

692 :
なにこのスレ怖い

693 :
福島正実が編集の仕事の片手間にやった「夏への扉」が永遠の名作扱い。
矢野徹の子分の豊田とか平井とかが福島に喧嘩を仕掛けたのには
裏があるとSF界では昔から囁かれていた有名な事実。

694 :
>>690
カスだのゴミだの言う前に、全部読んでから分からないところを聞きなさい。
教えてあげようも無いでしょうが。我慢がないのもほどがあるってものです。

695 :
夏への扉読んだけど、登場人物の言葉遣い独特だね。
というかかなりキツイ。
なぜあそこまでひどい言葉を使うのか。
普通の会話の中で常に挑発してる感じ。
アメリカ人って性格悪いな。

696 :
福島正美訳の「人形つかい」に、誤訳ではないが気になる点がひとつあります。
主人公の「ぼく」は、所属する機関で「サム」というコードネームで呼ばれています。
上司の「おやじ」も彼をそう呼んでいるのですが、
クライマックスでも、やっぱり「サム」と呼びかけている。
ここは絶対、本名で呼ぶべき状況だと思うのです
(ネタバレになるので、どうしてそういえるのかは書きません)。
書店で原書をみつけたのでのぞいたら、
原文ではクライマックスが近づくと、「おやじ」(The Old Man)は
それまで使っていたSamを使わなくなり、boyなどと呼びかけていました。
ずっと「サム」だったので、福島正美さんも思わずそうしてしまったのでしょうか?
余談ですが、この主人公を「おれ」と訳したら、
ずいぶん雰囲気の変わる作品になるだろうなと考えてしまいます。

697 :
>>696
原文では本名で呼んだの?

698 :
boyとかladとかlsonとか,loveとかhoneyとかsweetheartはとにかく訳しづらいね.
日本人なら名前を呼ぶよな.

699 :
夏への扉読んだんだけど、あれを面白いと感じちゃうの?ハインラインファンは。
今の時代に読んで面白いと感じる作品ではないよね。

700 :
そうか?道具立てはまあ古臭いが、物語の根幹はいつの時代でも普遍的な「未来性は過去性に勝る」という
いかにもハインラインらしいオプティミズムで、それをタイムトラベルというガジェットに織り込んで過不足なく纏め上げた佳作だよ
確かにSFの重要な魅力の一つである知的興奮は薄い。その点が気になったのだとしたら、>>699は発表当時に読んでいたとしてもつまらなかったと感じたろう
そのSF的感性まで否定する気はない(ぶっちゃけオレもそこまで好きではないw)が、
時代性に囚われて古臭さにしか目が行かなかったというのであれば、貧しい読書だったな。としか言えん

701 :
源氏物語の紫の上育成計画のロマンを理解できんやつは読まんでいい

702 :
>>700
>確かにSFの重要な魅力の一つである知的興奮は薄い
ハインラインは「宇宙の戦士」「夏への扉」しか読んでないが、
その要素がまるでなかった。「人形使い」はいつまで経っても
面白くならないので、途中でやめて、それ以来、ハインライン作品は読まなくなった。

703 :
天空の城ラピュタを知的興奮は薄いと言って投げだすようなものだ

704 :
ラピュタと夏への扉では格が違いすぎる。もちろんラピュタが上

705 :
冒険活劇だと言われてるのがわからんかね

706 :
>>705
そもそもの読解力が無いんだからゆるしてやれ

707 :
>>705
冒険活劇にしちゃしょぼすぎでしょ

708 :
多数の人間が高く評価してるから名作扱いされてるのに
どうして自分の頭の方がしょぼいのだと思わないのか不思議

709 :
夏への扉は冒頭のバーでの主人公のダメっぷりが面白かった

710 :
“Come on you apes, do you want to live forever?”の矢野訳「さあこい、モンキー野郎ども!人間一度は死ぬもんだ。」って
モンキー野郎=敵だと思い込んでいたよ。相手に「かかってこい」って挑発しているんだとばかり…
実際は前線で部下を叱咤激励している現場指揮官の言葉だよな?
分かりにくいっちゃあ分かりにくいが、馴染みもあるしこれ以上の訳は思いつかない。
改悪版にしかならないのを承知で改訳してみた。
「野郎ども出陣じゃ、死ぬときゃ死ぬから覚悟せい。」

711 :
誰かの訳が気に食わなかったら、↑の人みたいに自分で訳してみれば良いんだよ。

712 :
夏への扉読んでみたけど、正直今読むとつらいものがあるね。
目新しさは0。ハインラインは心情表現等もへたくそだから文章を楽しむということもできないし。
広瀬正のマイナスゼロは昔の小説でも楽しめたのにね。
ハインラインって冷静に見ると多くからは指示されてないんだね。

713 :
いくらなんでも
釣針デカ過ぎねぇか?

714 :
>ハインラインって冷静に見ると多くからは指示されてないんだね。
こんな日本語を書く奴が表現や文章の巧拙に言及するとか冗談だろ

715 :
712は別に釣り針じゃないだろ。
納得する人も多いと思うぞ。

716 :
なんかもうね、このスレのせいで行末に句点つけるやつがみんな馬鹿に見えるの

717 :
このスレで句点使うのは一人しかいないと思う
この後は使ったり使わなかったりしそうだけど

718 :
行末にピリオド, しかも半角だぞ.
・・・コレでどうだ?落ち着いたか?
じゃゆっくり御大の話をしようや.

719 :
一人の信者が必死にがんばってるが無駄だろうな・・・

720 :
このスレには二人しかおらんのか?w

721 :
半世紀前の小説に目新しさとか言われてもな

722 :
つまり目新しさは0ってことだな。

723 :
>>722
それがどうかした?

724 :
>>723
うん。目新しさはないってことが判明した。

725 :
目新しさを追うなら、存命作家だけ読めばいいのに。

726 :
要するに釣り。絡みたいのよw

727 :
夏への扉特に面白くはなかったな
なんであれがもてはやされてるんだろう
ハインラインって時代を読む力がなさすぎるよね

728 :
釣りはハインラインに始まり、ハインラインに終わる
てなことを申しまして…

729 :
書くことはいかなる種類のものであろうと言葉を時の外側に固定し、沈黙させます。
書かれた言葉は影です。影は無言です。読者が生命を吹き込み蘇らせるか、
その沈黙に雑音を吹き込むのです。
              アーシュラ・K・ル=グイン『世界の果てでダンス』

730 :
作家の逃げと捉えた

731 :
>>730
ファンの皆にはすまんがル・グィンについては同意だ.
SF=しんきくせえよ ふざけんな

732 :
受容理論も知らんのか…

733 :
そりゃル・グインに言いなよ

734 :
シュタインズゲートかなり面白かった

735 :
Hired Girlとルンバを比較してみると
人間が予想する便利なものと、実際の需要との違いがわかって
おもしろい。

736 :
>>734
面白いよね!
タイムトラベルに可能性を感じて夏への扉読んだら予想以上にショボくてガッカリした。

737 :
時の門読みなさいよ

738 :
ハイラインだと思ってました、ハインラインさんなんですね。(´・ω・`)

739 :
>>733
は? ル・グインは受容理論のことをああ表現してるんだが?

740 :
グインサーガスレでやれ

741 :
w

742 :
ふざけんな早川!!
研磨カバーかけかえで、千円ってなめとんのか。

743 :
銀河市民は前半のヘタレ未来少年コナン的なキャラと世界で通して欲しかった。
後半キャラも話も別物になり杉。

744 :
ハインラインって文章へたくそじゃね?
ジェフリーディーヴァー読んだ後にハインライン読んだら小学生が書いたような文章で吹いた

745 :
へたくそな釣り乙

746 :
食いつくなアホ。
餌付けされてんな。

747 :
>>746
おまえがな

748 :
魚多すぎだろこの釣堀w

749 :
頭悪すぎるアンチが常駐してるだけだ

750 :
360°っていうと一回転して同じって意味だよね?

751 :
いや、宇宙紐理論での角度欠損に当てはめてみれば360度は・・・

752 :
ごめんそれ誤爆

753 :
おやおや、先駆者を後のコピーと比べて目新しさがないって言ってる。

754 :
宇宙紐理論=超弦理論ですよねー!?♪。

755 :
夏への扉読んでわからなかったんだけどさ、終盤で主人公はなぜコールドスリープを行って未来に飛びたがっていたの?
友人の養子が好きだったのにその人を捨てるかリスクを負わせてまで自分勝手な行動をした理由がわからなかった。

756 :
俺も思った。
冷凍睡眠後の未来とつじつま合わせなきゃってことだろうけど、過去に行った時点で未来は変わってるはずだしその頃生きてた自分は冷凍睡眠になるんだから自由に生きればいいじゃんと思った。

757 :
ヒント:紫の上計画

758 :
コールドスリープから目覚めた人のリストの中に、リッキーと一緒に
自分の名前もあったから。

759 :
ヒント:たべごろをおいしくいただく

760 :
>758
そうじゃないだろ?
リッキーの身元引受人だったかに、自分の名前が書かれていたからだろ。

761 :
主人公は未来は変えられないと思う哲学の持ち主だったか?
過去にリッキィの冷凍睡眠がないように仕向ければ(あったようにしむけた未来も依然として存在するだろうが)、身元引受人も何もないだろ。

762 :
>>755
君はバカだから一生わからないよ

763 :
>>762
せめて大晦日ぐらいは正気に戻れよ

764 :
>>763は今年も彼女できない

765 :
ブーメランスネイク!

766 :
久しぶりにハインラインスレ来たけど、スゲー雰囲気悪くなってるなw

767 :

271 :名無しは無慈悲な夜の女王:2011/10/01(土) 12:34:21.98
ネットで調べたけど
主役の男のやつ、なんか変な顔だな
272 :名無しは無慈悲な夜の女王:2011/10/02(日) 09:47:08.41
夏への扉の舞台をネットで調べたけど
女優はブスなオバハンばっかりやんけ!
少女役はどのブスオバハンがやったの? 失笑してしまった。
273 :名無しは無慈悲な夜の女王:2011/10/04(火) 00:47:34.87
舞台劇って想像力がない人には向かないんだよ
274 :名無しは無慈悲な夜の女王:2011/10/04(火) 00:56:55.80
>>273 舞台劇を見るには
 ブスな役者でも、設定上美人と言われたら美人に見える想像力が必要
な役者でも、設定上少女と言われたら少女に見える想像力が必要
そんな想像力要るか!  

768 :
>>766
なんか暇人が一人で延々粘着してるからなーw

769 :
>>768は今年も不幸だな

770 :
>>767ワロタ

771 :
時の門って結構高値になってるけど面白いの?

772 :
時間移動SFの古典

773 :
広瀬正が見つけたという時の門の矛盾点ってどれだ?
オレにはさっぱりだった

774 :
>>767の劇は
タイムマシンで少女役がになったんだよ!

775 :
>>773 『タイムマシンのつくり方』に収録されてる、問題の論考は見た?

776 :
>>775
やっぱあれ読まないとだめか
答えだけつまみ食いしようと思ったんだけど

777 :
最後から読めば、答えは書いてある。
が、そこまでの説明を全部追わないと、それがどうして変だということになる
のかがわからないのじゃないかと思う、というか俺も理解してないw

778 :
>>418
wikiで十分詳細に解説されてるよ。

779 :
新訳を出してほしいな。
この板の「名無しは無慈悲な夜の女王」とあるとおり、月は無慈悲な夜の女王は名著だと思う。
しかし、訳のせいで非常に読みづらいと言わざるを得ない。
これに限らず、矢野徹氏が訳した本は現在からすれば全体的に古すぎる。
何が言いたいかというと、ハヤカワ仕事しろ。

780 :
何が言いたいかというと、荒しはいい加減消えろ。

781 :
暫く平和が続いてたのに・・・

782 :
ちょっとズレちゃうかもしれないけれど。
チャーリー・ヘイデンとパット・メセニーの「ミズーリ・スカイ」っていう大好きなアルバムがあるんだ。
その中に「THE

783 :
ゴメン、猫がキーボード触ったorz
782の続き。
その中に「THE MOON IS A HARSH MISTRESS」って曲があって
コレって「月は無慈悲な夜の女王」の原題だって事に気が付いた。
ググってみたら、あるわあるわ、色々なミュージシャンが演ってるよ。
歌詞が付いてるのもあるんだな。
何年も聴いているのに全然結び付かなかったよ。
ノルウェーのラドカ・トネフって女性が歌っているのが一番グッと来るよ。
曲を書けながら「月」を読み返そうと思った。

784 :
× 曲を書けながら
○ 曲を掛けながら
度々スマン

785 :
宇宙の戦士をリドリー・スコット監督で忠実に映画化してくれないかな〜
バーホーベンのは映画としては面白いかもしれないけど、パワードスーツも出てないし、どうも好きになれない。

786 :
監督は雨宮慶太でもいい。
でも予算が少ないと、パワードスーツとクモの1対1勝負になりそうだ。

787 :
>>779
訳ではどうしようもないよ。原書がアレだから。
ハインライン自身の文章が稚拙なんだよ。
ためしに新訳の夏への扉を読んでみればいい。読むに耐えない文章だから。

788 :
荒しに餌与えるなよ、スルーだスルー。

789 :
夏への扉と言えば、舞台化
271 :名無しは無慈悲な夜の女王:2011/10/01(土) 12:34:21.98
ネットで調べたけど
主役の男のやつ、なんか変な顔だな
272 :名無しは無慈悲な夜の女王:2011/10/02(日) 09:47:08.41
夏への扉の舞台をネットで調べたけど
女優はブスなオバハンばっかりやんけ!
少女役はどのブスオバハンがやったの? 失笑してしまった。
273 :名無しは無慈悲な夜の女王:2011/10/04(火) 00:47:34.87
舞台劇って想像力がない人には向かないんだよ
274 :名無しは無慈悲な夜の女王:2011/10/04(火) 00:56:55.80
>>273 舞台劇を見るには
 ブスな役者でも、設定上美人と言われたら美人に見える想像力が必要
な役者でも、設定上少女と言われたら少女に見える想像力が必要
そんな想像力要るか!  

790 :
アホが得意気に野暮なことを言う
756 :名無しは無慈悲な夜の女王:2011/12/27(火) 19:14:15.18
俺も思った。
冷凍睡眠後の未来とつじつま合わせなきゃってことだろうけど、過去に行った時点で未来は変わってるはずだしその頃生きてた自分は冷凍睡眠になるんだから自由に生きればいいじゃんと思った。

791 :
つじつま合わせじゃなくて、やり直しが可能で既に行われているって判ったからやり直したんだろ。

792 :
夏への扉は色々と残念な出来だったな・・・
当時は新しかったのかもしれんが現代では耐えられる作品ではないと感じた

793 :
過去の名作を読んで、ありきたりな話だと笑う奴がおったな。
そのありきたりな王道を切り開いてきたのが誰か分かってんのか。

794 :
>>792のようなアホが得意気に野暮なことを言う

795 :
過去作品でも今でも面白いと感じられるものとそうでないものがある。
夏への扉は後者。

796 :
>>795のようなアホが得意気に野暮なことを言う

797 :
その姿、下衆の極み。

798 :
定番をコケにするあたり
釣りだとわかって欲しい

799 :
夏への扉と言えば、舞台化
271 :名無しは無慈悲な夜の女王:2011/10/01(土) 12:34:21.98
ネットで調べたけど
主役の男のやつ、なんか変な顔だな
272 :名無しは無慈悲な夜の女王:2011/10/02(日) 09:47:08.41
夏への扉の舞台をネットで調べたけど
女優はブスなオバハンばっかりやんけ!
少女役はどのブスオバハンがやったの? 失笑してしまった。
273 :名無しは無慈悲な夜の女王:2011/10/04(火) 00:47:34.87
舞台劇って想像力がない人には向かないんだよ
274 :名無しは無慈悲な夜の女王:2011/10/04(火) 00:56:55.80
>>273 舞台劇を見るには
 ブスな役者でも、設定上美人と言われたら美人に見える想像力が必要
な役者でも、設定上少女と言われたら少女に見える想像力が必要
そんな想像力要るか!  

800 :
夏への扉の劇をDVD化しなかった理由は版権がどうのこうのでなくて
実は
少女役がブスだったのを隠すためだったんだよ

801 :
もう見苦しいよお前

802 :
>>801 臆面も無く少女役やってるブス女優の顔の方が見苦しいよ

803 :
夏への扉の舞台がDVDにならないのは
実は版権どうのこうのではなくて
面も無く少女役やってるブス女優の顔の方が見苦しいから 

804 :
自由未来ってストレートに黒人をバカにした話にみえた。

805 :
>>804
マルコム=Xら指導のブラックムスリムがよほど気に食わなかったのだろうと思われ。

806 :
宇宙の戦士、冒頭の言葉はどう訳すかが問題じゃないだろ。
1918年というのは伝わっていても、発言者や文言が「正しく伝えられていない」ところがミソ。

807 :
第一章でジェラル軍曹が兵隊に向かって「モンキー野郎ども」を連呼するわけで、
そこまで読めば分かるから大した問題ではない。

808 :
夏への扉読み終わったがタイムスリップものの元祖なんだな。
今読んでもそこそこ楽しめるけど…
大昔に読んでればもっともっと衝撃を受けてたかもな
ただ、今でも古びない傑作というものとは思えない

809 :
>>808
小説が書かれた時代と現代は変わりすぎた。
自分が初めて読んだのが今から30年ぐらい前だけど、その時でもちょっと古いと感じたわ。
夏への扉で一番面白いと思ったのは、ダンが最初のコールドスリープで目覚めたあと、
中年でボロボロになったベル・ダーキンと再会するあたりだな。

810 :
元祖って言うのは微妙かな。
「アーサー王宮廷のコネチカット・ヤンキー」とかあるし。

811 :
>>808みたいな無知なバカは勝手に、これが元祖だ、とか思い込むから恐いな
808 :名無しは無慈悲な夜の女王:2012/02/17(金) 00:13:25.23
夏への扉読み終わったがタイムスリップものの元祖なんだな。

812 :
というか、元祖っていう言葉の意味も知らないで勝手なこと言ってるんだろうな

813 :
夏への扉の時間旅行をタイムスリップっていうのも少しSF用語の使い方がおかしいよね。

814 :
>>808は頭が悪いから、タイムスリップっていう言葉も元祖って言う言葉もよく意味がわからずに書いてるんだよ

815 :
初心者を叩いてやるなよ

816 :
SFファン志望をこれで一人無くしたらここの馬鹿どもの責任だな

817 :
19:59:13.52
20:01:07.06
20:03:36.79
20:04:42.57
この時間見ればわかるだろ。よゴミカス

818 :
>>817これも元祖タイムスリップじゃねーか?

819 :
宇宙戦艦ヤマトの主砲発射みたいだ。

820 :
SFファンには心を病んだ人がありがちということだけはわかった

821 :
>>820>>808がバカだからって精神異常者扱いまでするとはすごいな

822 :
そこまでだ

823 :
アンチの人もさ
もっと巧妙にやらないと乗ってこないよ
すくなくともここ
アンチスレじゃ無いんだから

824 :
>>823はアンチっていう言葉の意味が、もひとつよくわかってないようだな

825 :
だよな

826 :
お前ら<しあわせ>飲んで落ち着けよ

827 :
ハインラインスレなんだし訳じゃなくて物語について議論しろよ・・・・

828 :
>>272
>夏への扉の舞台をネットで調べたけど
>女優はブスなオバハンばっかりやんけ!
>少女役はどのブスオバハンがやったの? 失笑してしまった。
>>273
>舞台劇って想像力がない人には向かないんだよ
ジジババSFファンの想像力
こういう気持ち悪いブスでブタの新井素子ってのがいるんだよ
ttp://storage.kanshin.com/free/img_48/482290/k1538162017.jpg
ちなみに、歳を取って中年太りしたのではなくて若いころからブスでブタでキモイ
ttp://www.wolfguy.com/cgi-bin/diaryto/upboard.cgi?action=next&next=247
想像力で新井素子の絵を描くとこうなるんだよ!
ttp://yuki-lab.jp/ann/marumaru.jpg
この漫画家、目医者行った方が良いな

829 :
>>828 貴様が病院行って

830 :
>若いころからブスでブタでキモイ
他の2つはともかく、「ブタ」に関しては若い頃は痩せ過ぎなくらいだったわけだが

831 :
この写真みるには顔がブタっぽいじゃん
顔が醜いブタのようだって言う意味ではあってると思うけどな

832 :
しかし、この醜い顔を美少女作家とか言ってたまわりの奴らってどんな奴らだよ
ホント、

833 :
キモい新井素子がデビューしたのは
父親の同級生の星新一が審査員をしている賞で出来レースで佳作になったから
というのは本当ですか?
だとしたら顔も醜いけど心も醜い
実際、新井素子の本って全然売れてないし玄人筋の評価も低いしな。
やっぱり、インチキデビューなんかな

834 :
おまいらスレチ
http://toro.2ch.net/test/read.cgi/sf/1284041544/

835 :
少女小説で少女に人気あったからそこまでは…
チヤホヤされてたのはやっぱ若い女性のレアな場所だったからだろうな

836 :
>少女小説で少女に人気あったからそこまでは…
無い! 
>チヤホヤされてたのはやっぱ若い女性のレアな場所だったからだろうな
こんな雌怪獣をちやほやしてたまわりのやつらってホントにバカだな

837 :
よゴミカス >>836

838 :
心の正しい人には当然新井素子は気持ち悪く見えます
>>837みたいな頭のおかしい心の汚い奴には新井素子が綺麗に見えます

839 :
>>828 
キモブス新井素子が美人に見えるこの漫画家、頭おかしいんじゃねーか!
病院行った方がええんちゃうか!
て思ったら
ネットで調べたらこの漫画家吾妻ひでおって
失踪したり、アル中になったり、ホームレスになったりして
ホントに家族に病院に入れられてただがやぁーー!
そりゃ、そうだよな、雌怪獣が美女に見える病って重症だぜ!

840 :
なにいってんだサービスで何割り増しかで描いてやるのは
当たり前だろ
小林よしのりだって自画像は五割り増しだ

841 :
新井素子の顔はもともとキモくてマイナスなのに、何割増しとかしたらますますマイナスが大きくなるだろ

842 :
おまえはその情熱をよしもとばななに向けるべき

843 :
なんだよなんだよ
すんげーキモイの暴れまわってんな〜w

844 :
>>843の言う通り>>842はキモイ

845 :
新井素子にくわしいということはアラフォーぐらいだろう
いい大人がこんなこと書き込んでるのか…

846 :
>>845の言う通り>>840はキモイ

847 :
お前の事言われてんだよ

848 :
>>847>>845のことをお前呼ばわりしているぞ

849 :
げぇーー、新井素子が勘違いして雛祭りのコスプレ?
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20120302-00000303-fukui-l18.view-000

850 :
確かにSFファンの男どもが、自分達のテリトリーに入ってきた稀有な、しかしたいした事ない女を
女神のように崇め奉るのは滑稽な事だろう。
でも、顔の美醜にやたらこだわりブスと攻め立てる人は、嫁も恋人もいない生涯なんだろう。
自分はどんだけの顔してんだよ?

851 :
>>850 新井素子信者 キモい 

852 :
良い加減スレ違い
他所でやれ

853 :
それで、あっち行ってくれたら
これほど良いこと無いよ。

854 :
批判レスには全部「信者w」って返せば無敵になれると思いついたばかりなんだろ

855 :
>>854 新井素子信者ウザい、マジで出て行って欲しい

856 :
ハインラインと何の関係が有るの?

857 :
キチガイに理由はいらない

858 :
ハインライン的には
インチキで賞をとったブス新井素子は、人形つかいや宇宙の戦士の宇宙生物レベルの
処刑対象だな

859 :
リアルで無視され
ネットでもあっち行けと言われる・・・
早くった方が良いな
誰も気づかないケドw

860 :
>>859の言う通り、>>854はった方が良い

861 :
好い加減気○いなんかスルーしろよ

862 :
>>861の言う通り>>854をスルーしよう

863 :
どうやら854が相当にこたえてるみたいだな、図星だったのかw

864 :
>>863は自分の書き込みが影響力が有ると思いこみが激しい。
なんの取り柄もないのに社会に認められたがるタイプだな

865 :
此処が何のスレか分かってる?
大人しく入院してれば?

866 :
迷惑をかける事しか
存在意義を見出せ無い奴なんだから
放置に限るよ

867 :
月は無慈悲な夜の女王貸して貰ったんだけど
こんだけ分厚い本読んだことねーから困っちゃうぜ
結局このマイクとかいうコンピーターと人間がすっちゃかめっちゃかする話だろ?

868 :
マイクは前半で、死んじゃう(壊れちゃっう)ので、重要人物(といか重要登場物)じゃないよ

869 :
>>867 新井素子はブサイクな裸の女王と読み違えたがな。おぇー

870 :
ちやほやされて勘違いしていると言う意味で裸の女王って言ったんだろけど
ブスが裸とか読んだだけで吐いただばってん!

871 :
なんかこの板って2ちゃん用語が少ないよね
女性に対する罵倒もそうなのは違和感あるな
年配が多いせいなのかな

872 :
2ちゃん用語ヲタ、うざッ

873 :
>>868
えっラスト近くじゃなかったっけ

874 :
>>873ネタバレするな

875 :
ネタバレを平気でするとは、>>873の心は新井素子の顔のように歪んでいるな

876 :
どちらにせよ、もう867の月は無慈悲なのページがめくられることはない

877 :
>>867
月無慈の厚さで困っちゃうようだと、異星の客やヨブなんてどうしようもない罠
たまたま早川の都合で、上下・上中下巻で分冊されている後期〜晩年の作などは…
厚さ以外にも困っちゃう理由が幾つかあるのは認めるw

878 :
昔に比べたら京極夏彦のおかげで、厚い本に耐性がついた社会になったように思う

879 :
>>878
ハハ
確かにアレを読むと耐性つくw

880 :
軒並み糞代

881 :
ハインラインの後期の本は新井素子のように太いだけで中身が無い

882 :
>>867
月は無慈悲な夜の女王をこれから読むなんて羨ましいぜ
記憶喪失になったら俺ももう一度読みたい

883 :
まあな、ハインラインって多作だけど、駄作も多いからな。
本当に面白いのって最初の頃の数作だけ。

884 :
月は無慈悲な夜の女王は1回しか読んでない。
異星の客は3回読んだ。でもよく分からなかった。

885 :
『無慈悲な』は添い寝の描写が気色悪くて駄目。
もう二度と読むことはない。

886 :
>>885新井素子とどっちが気色悪い?

887 :
おっす。昼休みか?

888 :
>>886
どう考えてもお前だろ

889 :
もうキチの相手なんかしてやるなよ

890 :
ハインラインって多作だけど、
本当に面白いのって最初の頃の数作だけと思いませんか?
駄作も多いわよね。

891 :
どっちかというと後期作品のが好きなんだが・・・
愛に時間を、異星の客、ヨブあたりは大好物
だけどウロボロスサークル、フライデイはいまいちかな
栄光の道は好きなんだけどなぁ

892 :
愛に時間を・・・
文字ガー文字ガー
トールサイズにして文字を大っきくしてくれ〜
読みたいんだが、老眼鏡はかけたくないw

893 :
愛に時間をと獣の数字はハードカバーだと読むのに筋力を必要とするのがちょっと…

894 :
愛に時間をは、ある養女の話だな。
あそこだけ、何回も読み返してる。

895 :
夏への扉は完全な娯楽小説だな。
悪くは無いが、深みは無い。

896 :
きまぐれオレンジロードで11歳の鮎川に会うタイムスリップものがあって
非常に甘酸っぱい気分になった。今思うと夏への扉のひ孫のような
ものだけどやはり断然きまオレのほうが好きだったりする。

897 :
>>895 ハインラインに娯楽小説で無い小説ってあるのか?

898 :
>>896
それを読んだのが思春期だったからだよ
ちがう?

899 :
吉本隆明の残したものは
キモブスおぇーな吉本ばなな
だけだな

900 :
>>898は得意気だな
それを世界で初めて>>898が気付いたような顔してるな

901 :
日本じゃあ二番目だな!
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
灰崎抗 / 狂気太郎 Part2.5 (144)
【ネタバレ】ビジョルドpart10【禁止】 (103)
ジェームズ・パトリック・ホーガン 10 (302)
指輪物語−63 (575)
ライトノベルレーベルのSFを語るスレ 2 (132)
ハインライン (901)
--log9.info------------------
【HGSS】ハートゴールドソウルシルバー 261 (861)
ポケットモンスターブラック2 ホワイト2に望むこと (622)
毒だよ、毒!! - どくタイプ総合スレ part28 (910)
ポケモンの着ぐるみ3 (123)
【3DS】ポケモン立体図鑑BW part5【無料】 (694)
第6世代のタイプ相性、新タイプ考察スレ (176)
皆マンダ使ってマンダバカにする奴ら見返そうぜ! (570)
6世代で出るポケモンのモデルになってほしい生物 (512)
【タイプ】統一パを語ろう!3【ネタ】 (328)
【PBR】ポケモンバトルレボリューション295 (825)
ポケモンセンターニイガタ (108)
【BW】ポケモン ブラック・ホワイト攻略質問スレ9 (469)
ポケモンでのうわぁぁぁぁぁぁ 29 (851)
【BW】バトルサブウェイ攻略スレpart15 (256)
【上限512kb】役論スレ125【ありえないww】 (396)
ラティアス・ラティオスを語るスレ Ver.12 (320)
--log55.com------------------
★2ch.scは何故失敗したのか
★クロール批判要望スレ
★削ジェンヌに文句ある人集合
★迷惑行為報告担当 - 小さな親切募集中 2
★2ch.scへの要望スレ Part3
★かっこう観測所
★スレ立て人キャップ
★2ch.scニュース系板観測所