1read 100read
2013年01月外国語90: 台湾の中国語を勉強したい (575)
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼 ▼
語学ってどう勉強すんの? (684)
呉語 [上海語 蘇州語 温州語 無錫語 杭州語 寧波語] (524)
語学ってどう勉強すんの? (684)
イタリア語を教えてください 17 (768)
テスト用スレin外国語板 (336)
梵_巴_蔵_e.t.c. (654)
台湾の中国語を勉強したい
- 1 :2012/05/28 〜 最終レス :2013/01/05
- 本屋に行っても
大陸の華語ばかりで、台湾の華語の教材がない、何方か初心者の入門用教材をご存じないですか?台湾の航空会社と仕事で接するものでして
中華民国の国民に中共の略字体で対応するのは、失礼に当たるのではないか?と思いまして、では皆様
教えてください
- 2 :
- CDエクスプレス 台湾語
- 3 :
- 「和」
台北語:han4 北京語:he2
「崖」
台北語と大連語:ai2 北京語:ya2
- 4 :
- どうせ繁体も簡体もどっちも身に付けられないから気にすんな。
- 5 :
- 繁体字を使いたいだけなら、変換サイトでできるぞ。
- 6 :
- まず簡体字でやって
後で繁体字に置き換えればいいだろ。
簡体字でやったことは無駄にならない。
外人の学習環境じゃ最初から繁体字に入れないよ。
- 7 :
- そりゃそうですね
発音は同じですもんね、台湾の華語の発音記号みたら
記号ですものね
やはり簡略字体から慣れなければならないのですね
台湾の方でも簡略字体でも失礼はないのでしょうか?
- 8 :
- 失礼です
それに簡体字やピンインはよく分からないという台湾人も多いよ
注音符號を覚えてみなさい
すごい親近感持ってもらえるから
- 9 :
- それです!矢印のような、あの記号です、本屋に行っても、なかなか無いんです、初心者の私でも、あの記号は熱意!でなんとかなるでしょうか? やはり中華民国の方には彼方の言葉で接したいものでして、発音が違って意味が違う意味に取られて会社にクレームが来やしないか?
です
- 10 :
- >>8
そんなもん、しゃべれる前に覚えてもしょうがないだろ。
しゃべれるほうが親近感もたれるだろ。
後でいいんだよそんなもん。しかも知らなくていい。
親近感もたれようにも、そんなの書く機会などない。
口で言うか、漢字書けばいいだろ。
>>9
整っていない学習環境を選ぶと遠回りになるだけ。
普通に簡体字の中国語から入れ。
- 11 :
- ピンイン覚えてから注音やればいいだけの話
結局アルファベットで同じだし
- 12 :
- >>10
なんで喧嘩腰なんだよ
お前台湾人と話したことないだろ
台湾行くなら簡体字なんてやる必要なし
>>11
お前も注音知らないだろ
ピンインとは違うっつーの
>>9が騙されないことを祈ります
台湾行く機会あるなら向こうで『實用視聴華語』という教科書を買うといいよ
- 13 :
- 普通にNHKのテレビ、ラジオの講座、電波入れば放送大学の講座もやれや。
まずそれからだ。
量こなさないと上達しないからよ。
大陸中国語は日本に住む学習者には避けて通れない。
- 14 :
- 12さん、
ありがとう御座います、ちなみに
台湾に行くのではなく、仕事柄台湾の航空会社のCAなどと接することがあるので、やはり彼方の言葉で
接しないと、無礼に当たるのではないか?と思いまして、ダイソーで買ってきたポケットサイズの辞典には五星紅旗がデザインされてますので
目の前で使うわけにも行かず、
使ってはいません
本屋で台湾語の会話の本を見つけたけども、分厚くてもって歩けるサイズでなく、買いませんでした、まぁ
なんとか!多少のコミニュケーション取りたい!!熱意はあるけど、はてさて?
- 15 :
- 台湾語と台湾の中国語は違うぞ?そこ混同してないか?
台湾語が話せない台湾人もいっぱいいるんだぞ?
- 16 :
- 普通に普通話学んで繁体字使えばいいだけの話だろうが。。
- 17 :
- 皆様にご迷惑かけました、私の言う台湾の中国語は
あの難しい漢字を使う方です、
新聞が難しい繁字体ばかりですし、
機内誌の中身も繁字体なので、意味は解りませんが
やはり簡略字体で覚えそれから繁字体が無難でしょうか?それか玉砕覚悟で、書店で台湾で話されている中国語の本を買ってきて、本の中身を指差しながら、当たってみましょうか?
- 18 :
- どのみち同じ中国語だから気にすんな。
いちいち意識してるほうが疲れるぞ。
- 19 :
- ありがとう御座います、当たって砕けるのも、一つの手だてですね
発音が違う!!って平手打ちされるようなことはないでしょうから、
まぁこいつ、変な中国語を話すなぁと覚えて貰います
- 20 :
- 実用台湾華語
- 21 :
- 實用視聴華語に一票。
英語話者向け教科書(CD付き)だけど、意外と判りやすい(日本語の文法説明より判りやすかったり)
CAさんとお仕事ってことは英語は或る程度のレベルをクリアしてるだろうから、これお勧め。
どっかのブログにあったけど、中共普通話で「早上好」が台湾華語で「(您)早!」みたいな
地味な違いもあるのでとりあえず實用視聴華語はあると良いと思う。
- 22 :
- 英語はvンカンプン、台湾の航空会社のほうからなんかいってくる場合、日本人の係員を通じてですし、つねに居るとは限らないんです
まぁ日本人のCAも居ますが、いちいち制服のネーム見ていたら、怪しい奴!と思われでもしたら、大変です、まぁなんとかやってみます!!
間違っても殺されやしないでしょう
まだまだ色々教えてください!
- 23 :
- >間違っても殺されやしないでしょう
間違えば殺されます。
ですから大陸中国語からどうぞ。
- 24 :
- 英語できないならまず英語を勉強しろ。
仕事で会う台湾人なら間違いなく
お前が中国語を話すより英語話したほうが通じるから。
今から中国語勉強したって発音を習得するだけで大変だろうよ。
英語のほうが通じるよ。
- 25 :
- 言われてみれば、
エバーのCAは
英語、中国語でアナウンスしていたな、あれはたまげた!つまりバイリンガルなんだなぁ、と感服してました
- 26 :
- >>25
決まった文句を言うだけなら簡単だろ。
- 27 :
- >>22
これはひどい
まず英語やれボケ
- 28 :
- 台湾語を学びたいのか、普通話を繁体字で書きたいだけなのかどっちだ
前者なら、まずは普通話学べ
後者なら、まずは簡体字で普通話学べ
- 29 :
- 台湾語と台湾華語の区別がついていないんだろ
- 30 :
- 普通に標準語(北京語)できれば台湾でも通じるんだろ
日本語を勉強する外国人だってわざわざ関西弁から入るやつはいないだろ
- 31 :
- 台湾華語は可愛いと評判です
- 32 :
- それはない
- 33 :
- >>31
確かに台湾ドラマとか見てると萌える
- 34 :
- 台湾人同士の会話見てるとなんかコメディみたいで面白いw
- 35 :
- 中国語は巻き舌ばかりで鼻にかかる。
- 36 :
- 中国語はキモいけど台湾語なら習いたいね
- 37 :
- 台湾語と台湾華語は違う
- 38 :
- >>33
今ブームはチュマン
- 39 :
- う〜ん!
台湾の台湾人
「中華民国」国民とある程度、意思の疎通が出来るようになりたいな〜
- 40 :
- 中国語はキモいから台湾語覚えろ
- 41 :
- 台湾語は何?台湾原住民の言語?中国語?閩南語?客家語?
- 42 :
- 原住民呼ばわりはやめろ
- 43 :
- ビビアンスーも台湾の少数民族だろ?
- 44 :
- 大抵台湾美人は元を辿ると原住民の血を引いてることが多い。
目が大きくて肌が真っ白
- 45 :
- 台湾人不说普通话
- 46 :
- 台湾に言って漢語とか言うなよ?
- 47 :
- 台湾の中国語は注音符号(ちゅういんふごう)というもので学んだのよ、ググればいい。
あと台湾人は簡体字が使わない、でも大体読める。
- 48 :
- >>46
なぜ?
- 49 :
- >>48
台湾の人はみんな中文というのさ
日本の中国語テキストだと漢語という表現が多いけど
- 50 :
- >>49
くだらね
どっちでもいいだろ
- 51 :
- よくねーよw
お前台湾行って出租車とか言うつもりか?
- 52 :
- 其實我哋香港人最憎既就係你哋細日本。
japanese get out of Hong Kong.
- 53 :
- >>51
言えばいいじゃん
普通に通じるから
- 54 :
- 大陸:出租車(打D)、負一層
台湾:計程車、地下一楼
- 55 :
- >>53
台湾では簡体字やピンインはよく分からんという人は割りといる
日本人の俺が「繁体字と注音で勉強してます」と言うとけっこう親近感持ってくれる
さらに中国と台湾で異なる言い回しや単語で、台湾式の方を使うとそれも嬉しそうにしてくれる
台湾人は「日本人はみんなピンインで繁体中文を勉強してる」って思ってるんだろうね
いま台湾人の知り合いが30人ほどいるけど例外なく皆大陸のことは嫌ってるよ
>>1は台湾の中国語を勉強したいと言ってるのにお前はあくまで「簡体字で大陸普通話を勉強すれば問題なし!」って言い張るんなら
このスレの趣旨に合わないから出て行った方がいいと思うぞ?
- 56 :
- >>54
まだある、
大陸:自行车(单车),方便面,菠萝,摩托车,幼儿园,语法,塑料
台灣:腳踏車, 速食麵,鳳梨,機車,幼稚園,文法,塑膠
発音は違う字:
大陸:癌(ái), 和(hé) (andの意味)
台灣:癌(yán),和(hàn)(andの意味)
言い方の違い(口語):
大陸:不是這樣的,文章跑题,我理解你,早上好,打开冰箱,不用謝
台灣:沒有啦 ,文章離題,我了解你,早安 ,打開冰櫃,不會
香港:唔喺咁嘎 ,文章離題,我明你, 早晨 ,開雪櫃, 唔駛可氣
また、ガンダムの翻訳についての違い:敢达(大陆),鋼彈(台灣),高達(香港)
- 57 :
- >>52
我感覺你唔喺一個真正嘅香港人喔
- 58 :
- >>52
香港無你份, 死番大陸吾該
さっさと大陸に帰りなさい
- 59 :
- 香港人は面白いwww
- 60 :
- >>52
‘細日本’?證明你唔喺香港人。
咁奇怪嘅講法唔似喺廣東話離個喔,撈。
- 61 :
- どんな勉強法しようと構わないが近道か遠回りがあるだろう。
真面目に上達する気があるとか、近道したいなら大陸中国語やればいいんだよ
不真面目で親近感狙いとか、実力つけることがどうでもいいやつは好きにすればいい。
- 62 :
- >>60
‘喺’‘係’唔分既‘撈’係你啵
細日本 細日本 細日本 細日本:-)
- 63 :
- >>55
ファビョるなよ
きめえ
- 64 :
- 香港人R
- 65 :
- 大陸人ファビョスレ
- 66 :
- 香港人R大陸人R
- 67 :
- 日本万歳!台湾万歳
- 68 :
- 香港いいじゃん
住みたいよ
- 69 :
- 香港いいけど
香港人大嫌い
- 70 :
- 日本人R
- 71 :
- >>62
你理撚得我分唔分啊?
- 72 :
- >>68>>69
get out get out stupid japs
- 73 :
- this is about chinese of taiwan, hk people please get out
- 74 :
- 中国より台湾に留学したい
中国は食べ物とか衛生面が怖すぎ
- 75 :
- >>69
なんで?
香港人もいいじゃん
- 76 :
- >>75
お前は香港人?w
香港人は悪意に満ちた中傷大好き
さすが中国人
- 77 :
- >>63
だからさっさと出て行けって
スレタイ読める?
- 78 :
- >>63
>>55のどこがきもいのか分からない
お前の祖国が台湾から嫌われてるのがそんなに悔しいのか?
多くの国際的な大企業が自社のウェブサイトに繁体中文と簡体中文をわざわざ分けてページを設けている理由を考えてみれば
- 79 :
- >>1は北京語でも中国訛りと台湾訛りがあること知っているのか?
- 80 :
- 酷い2ちゃん脳だな
死んだほうがいい
- 81 :
- 大陸の言葉はキモすぎる
聞くとリアルで鳥肌が立つ
- 82 :
- 簡体字なんてチョン文字みたいな暗号で吐き気がする
- 83 :
- 大陸簡体字≠漢族文字
だから大陸簡体字が大嫌い!
- 84 :
- 知性の欠片もない記号だからな
- 85 :
- おっとハングルの悪口はそこまでだ
- 86 :
- 【社会】 中国人、靖国神社で桜にとりつけられた札を踏みつけて破壊…東京
http://uni.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1340170364/
- 87 :
- 倭国とタイ犬、主奴一家親
台湾人=清国奴、奴隷根性
- 88 :
- >>70>>72
支
那
人
去
死
!
- 89 :
- 香港大好き
- 90 :
- 香港人は本当に中国に返還されて納得してんの?
一国二制度とか言ってるけどはっきりいって別の国でしょ?
台湾人はたいてい台湾は中国と別の国だって言ってる
- 91 :
- >>56に補足
台湾の方の語彙だけど
腳踏車:頻度は落ちるが自行车、单车も使う
速食麵:泡麵のほうがよく使う
癌(yán):台湾でも普通はai
沒有啦:これは面白い指摘。ちょっと意味が違うけど“不是這個意思”とかも使う
我了解你:”我理解你”との違いは、理解は了解よりも頭で理性的に考える感じ。
打開冰櫃:冰櫃も使わなくはないがほとんど”冰箱”。
不會:上の“沒有啦”と同じくビン南語の直訳表現。でも“不用謝”“不謝”も
普通によく使う。
- 92 :
- 注音で勉強してるって言うと喜ばれるとかよくわからん
「かな入力で日本語入力してます」なんて言われても
日本人には何の意味もないのに
外国人が中国語を習うなら
ローマピンインのほうが辞書も参考書も充実してるんだから
至極当然の選択なんだけど
- 93 :
- 人口13億人+世界中の華僑+世界中の中国語学習者がピンインを使ってる
台湾人との交流のために注音をそこまでやる必要性がわからん
筆談ならピンインも注音もクソもねーし
PCならピンインで繁体字を打てるし
中国人もたいてい繁体字を読めるし
- 94 :
- 非漢字圏の学習者ならともかく
日本人にとって簡体字・繁体字の違いなど些細なもんだろ
どっちが日本の字に近いかは場合による
「宝?」と「寶貴」だったら前者のほうが断然読みやすいと思う
そんなことより会話と発音の練習のほうがずっと大事
「注音で繁体字勉強してます」なんて大して意味ないから
- 95 :
- >>92
日本語の例よりも内モンゴルの人にキリル文字で書いたり、
パキスタン人にデーヴァナーガリー文字で書いたり、ってのに近いんじゃないの?
>>93
ここ数年で転換しつつあるけど、東南アジアの華僑では繁体字注音符号を
使ってるところがかなりある。新聞も繁体字だけ、或いは版によって
繁簡使い分けてるのもある。
でも実際ある程度のレベルに行こうと思うなら、簡体字+ピンインで
勉強して、台湾人に接するときは繁体字使うって感じでいいと思う。
繁体字注音符号で喜ぶといっても、「你好」といっただけで、「中国語
上手ですね」って言われたりするのと同レベルの世間話だと思う。まあ
でも、台湾の言葉から入りたいってのもいいんじゃない?
- 96 :
- 俺は簡体字・繁体字の違いじゃなくて
「注音符号」を覚える必要性がわからんのよ
そんなの発音を表記する記号に過ぎないじゃん
というかハングルと同じくらいの暗号に見えるし
アルファベットなのにピンインを覚えるのにも苦労したから
今更やる気にもならん
- 97 :
- >>96
うん同意。>>94の最後の段落も同意。
ただ、>>95で書いた程度の世間話にはなるから、旅行者とかは嬉しいんだと思う。
- 98 :
- あと旅行者とかじゃなくて、>>1のようなスタンスであれば基本的な
マナーとして正しいと思う。この言葉はAB両国で通じるけど、AB間には
何らかの違いがある、それを知っているのにAに対してBの言葉で押し通す
ってのは、Aの国から見たら当然面白いものではないだろうし。
- 99 :
- >>98
早くRゴミ
- 100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼 ▲
我らは日本エスペラント学会員 (233)
外国人のメル友・ペンパルを語るスレ 2【言語交換】 (756)
ロシア語教えて下さい・41【kitty guy隔離病棟】 (201)
西洋古典語スレ 万年初級編w (862)
●ヒッポファミリークラブの外国語(英語 除く)20● (380)
【台語】台湾語、潮州語、客家語スレッド【河洛】 (494)
--log9.info------------------
悪質な信者のせいで浅田真央嫌いになった人の数160 (202)
◎ 八街スポーツクラブ ◎ (283)
悪質な安藤美姫と安藤ヲタ Part.6 (408)
スポーツ忍法帖 !ninja テストスレ (235)
グリーンS☆☆専修大学陸上部Part7☆☆シード奪取 (912)
【ほんじょ】ハマスタ売り子スレ13【袖まくり子】 (693)
【誰か】初心者専用サッカー技術質問スレ【答えて】 (771)
斉藤 和巳 H66 (224)
【器械】 内村航平選手応援スレ vol.1 【体操】 (754)
【アンチ】谷亮子選手応援スレ【禁止】柔道 (205)
内田とノイアー (594)
【ハマの】田中で(;´Д`)ハァハァ【セクシーフラミンゴ】8 (260)
ウッチャー内田って兄貴に怒鳴り散らされてなかったね (879)
【独身選手】Jリーガーの彼女の噂 part39【限定】 (629)
こんな高橋建はイヤだ〜Part16〜 (734)
浅田真央は好きだけれどマオタが大嫌いな人 (468)
--log55.com------------------
Fate/Grand Order -絶対魔獣戦線 バビロニア- part25
ありふれた職業で世界最強 第二十五章
映像研には手を出すな!5
群れなせ!シートン学園#04
痛いのは嫌なので防御力に極振りしたいと思います。 VIT 8
異世界かるてっと2 #37
pet-ペット- part2
マギアレコード 魔法少女まどか☆マギカ外伝 第11話
-