1read 100read
2013年02月教育・先生112: ローマ字教育は必要か (338)
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼 ▼
教員採用試験【中学・高校@数学】 (737)
【校内LAN/】学校のパソコン環境・1台目 (221)
なぜ教師は説明や議論を放棄してすぐ怒鳴るのか 2 (882)
TOSSについて語るスレ 6 (806)
地位も名誉もない者が教育を語るのはどうかな? (280)
★女子校(中高)の教員 Part@★ (223)
ローマ字教育は必要か
1 :2008/08/26 〜 最終レス :2013/02/02 何十年もやっていながら、おざなりのローマ字教育って、本当はどうなの。
2 : テスト
3 : むかし、日本語廃止論者が考えたことだからね。 でも、今のコンピュータ入力って、ほとんどローマ字じゃねぇ?
4 : 中国も簡体字からピン音の普及を目論んでたけど、結局無理みたいだな
5 : 必要だろ? PCのキーボード入力もローマ字j入力がメインだし。 ただ、訓令式とヘボン式の両方をマスターする必要があると思うが。
6 : それにしてはローマ字は大事にされてない気がする。
7 : ローマ字入力とローマ字表記は別なことなんだよね。
8 : 中国語もパソコン入力はピンインでしたネ。
9 : Ro^maZi ni Taisuru yikigakari wa betu tosite Zyoukyou wa kawatta. Korekara Ro^maZi tte dounano. Ima Izyou niwa nanika Henka wa naino kana.
10 : Nihhon /Kunrei/ Siki, Hebon Siki no hoka ni Dai 3 no Housiki tosite Kakutyou Hebon Siki dano 99 Siki dano Teian sarete iru. Sorenari ni mina Doryoku site iru. Kouyiu ugoki wo humaete sarani nanika Hiyaku wa nai no kana.
11 : 「じゃ」行 (×)jy→(○)j このミスが多すぎる だったら「zy」で表記しろ
12 : 音標文字でもないから、カナだろうとアルファベットだろうと 文字表記と発音を完全に1対1対応させることはできない。 原則を立てながらどこかで折り合うほかはない。 旧かなづかいでは、結構離れていた。 ケフ きょう 新かなではそれなりに一致してきた。 今度はカタカナ外来語が大量に入って、こなれるまでは また不一致が増えつつある。 それだから、ローマ字表記を考える場合だって、原則は原則だけれど 特に外来語表記など、モトモト日本語にない音韻は、綴リ方に考えが別れるのは当然でないかな。
13 : 誤 正 誤 正 誤 正 し si shi しゃ sya sha 雲母 unmo ummo (nm→mm) ち ti chi しゅ syu shu 丹波 tanba tamba (nb→mb) つ tu tsu しょ syo sho 安保 anpo ampo (np→mp) じ zi ji ちゃ tya cha 一致 itti itchi (tt→tch) ふ hu fu ちゅ tyu chu ちょ tyo cho じゃ zya ja (×)jya じゅ zyu ju (×)jyu じょ zyo jo (×)jyo これが書けない人、結構いるよね。 つい、笑ってしまうよ。 「この人、ちゃんとローマ字教育受けてないんだ」と。 (特に訓令式とヘボン式の混用は見苦しい)
14 : >>13 ナニこのバカ
15 : おんぴょう もじ デモ ナイ カラ、 カナ ダロウ ト アルファベット ダロウ ト もじ ひょうき ト はつおん ヲ かんぜん ニ 1たい 1 たいおう サセル コト ワ デキナイ。 げんそく ヲ タテナガラ ドコカデ オリアウ ホカ ワ ナイ。 きゅう カナ ズカイ デワ、 けっこう ハナレテ イタ。 ケフ キョウ しん カナ デワ ソレナリ ニ 1っち シテ キタ。 こんど ワ カタカナ がいらいご たいりょう 二 ハイッテ キタ。 マタ ふ1っち ガ フエツツ アル。 ソレダカラ、ローマじ ひょうき カンガエル ばあい ダッテ、 げんそく ワ げんそく ダ ケレド トクニ がいらいご ひょうき ナド、 モトモト にっほんご ニ ナイ おんいん ワ、 ツズリカタ ニ ガンガエ ガ ワカレル ノワ とうぜん デ ナイ カナ。
16 : バカ ワ イケマセン。
17 : >>13 Sore wa iwayuru HEBON Siki to yiu mono desu yo ne.
18 : 内閣告示第1号(1954) http://www.cityfujisawa.ne.jp/~roomazi/Tuzuri/kokuzi1.html (ISO3602) 日本語のローマ字表記の国際標準 http://www.age.ne.jp/x/nrs/iso3602/iso3602.html 「99式」日本語のローマ字表記方式 http://www.roomazi.org/99siki.html
19 : ローマ字の学習 http://www.osumi.or.jp/sakata/java/romazi.htm ヘボン式ローマ字表(拡張案)/佐藤正彦氏 http://homepage3.nifty.com/jgrammar/ja/data/rohmaji.htm#rohmaji
20 : 箕面 ^ _ Mino Mino Minoo Minoh Mino 一体、どれが正しい表記なんだ?と言いたくなる。 光洋(大阪のイオン系食品スーパー) Kohyo どう見ても、「こひょう」「こひょ」しか読めない。 「おー」の表記に"oh"と綴る表記法では、"h"の次に、母音や「ヤ行」が来た時に、 連読されて誤読される恐れがあるので、適しているとは思わないのだが。
21 : タシカニ もんだい デス ネ。 マダ くふう ノ よち ガ アル ト オモイマス。 サテ 箕面 コレ フリガナ ヲ スルト みのお デスヨ ネ。 タダ はつおん ワ ココロ デ ドウ イッテ イルカ ワ トモカク ミノー ト イウ ヒト ト ミ ノ オ ト イウ ヒト ガ イマス。 デ、99 シキ デワ ソノ へん ウマイ コト ヤッテ イル。 ツマリ カナ ひょうき ノ トオリ カキナサイ ト。 デスカラ minoo デスガ ミ ノ オ ト シタイ ナラ mino-o トデモ スル ノ カナ。
22 : デモ モトモト 漢字 デ カクカラ はつおん ガ むとんちゃく ト ナッテ イロ イロ ユレ ガ しょうジテ クル。
23 : ウィキペディア(Wikipedia)ローマ字 http://homepage3.nifty.com/jgrammar/ja/data/rohmaji.htm#rohmaji
24 : >>23 URL 誤り 取り消し
25 : 正URL http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%9E%E5%AD%97%E5%85%A5%E5%8A%9B
26 : ローマ字 フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%9E%E5%AD%97
27 : 妹尾 Seno'o Seno-o Senoo 広尾 Hiro'o Hiro-o Hiro
28 : ソウ、 ソノ へん ワ ドレ ガ タダシイ、ト イウ ノモ アルガ、 やくそくごと デモ アル ワケ デス ヨ ネ。
29 : ローマ字ッテ実際、公式はあっても、一般に普及してはいない。 乱れていても一般の人は困らない。 パスポート、道路標識案内、鉄道案内表示、、、でそれぞれがいきさつはどうであれ、勝手に決めてしまっている。 それを正すことを正面切っては言い出すことはない。あっても、ごく単発。 それでいて、キーボード入力はローマ字変換を一般の人が適当にやっている。 いろいろあってもも適当に対応できているから、困らない。 本当は、いい加減にしないで、きちんと公式をみんなで活用すればいいが、使い方は結果さえ正しく変換されれば それでよいから、うるさいこと言わない。 マそんな状況で、どうするかネ。
30 : そういうことより、国語をとおして思考が形成される観点に立てば、これだけカタカナ語が入ってきて それに適格に対応していない現在の日本語は、いろいろこれから問題が顕在化してくると思うのだが、、、、
31 : いや、漢字成句が読めない、正しく意味をつかめていない、敬語が乱れている、 発音がいやにアクセントを透けたり間延びしていたり、はたまた、アザースとかわけのわからない短縮言葉が 平気で使われている、、、、 そういったコト、漢字中心の日本語文化に偏り過ぎた弊害としか思えないのだが、、、
32 : コレ、部分的日本語の修復ではダメ。現代の常用の日本語(古典、文語ではナイ)を未来に向けて考えないと。
33 : フランスのアカデミーフランセーズような組織が機能しない限り、言葉は拡散分化出鱈目化する。 エントロピーの法則
34 : ソウ かん しゅどう ノ かいかく ヲ しこう スルノ カ。 ハタマタ ぶんか モ しじょう げんり ユダネル ノ カ。 ソレニ ワ じょうほう こうかい ト ソレニ ミアッタ リテラシイ ガ へいこう シテ けいせい サレナイ ト ネ。 ソレ ガ マテル カ ヤハリ ジレンマ デワ アル。
35 : 最近、ドイツでも正書法が改正されたんだから、 日本も仮名遣いとローマ字表記の改正を行うべき。 助詞の「は」「へ」「を」→「わ」「え」「お」に表記を改めろ。 外国人の日本語学習の障害となっておる。
36 : わたしわしぶやえいってほんおかいました。 私わ渋谷え行って本お買いました。 Watasshi wa Shibuya e itte hon o kaimashita.
37 : オール カナ デ カク いじょう、 コノ サイ げんだい カナズカイ モ ソレナリ ニ せいさ シタ マデ。
38 : >> 私わ渋谷え行って本お買いました。 コレ ワ げんこう ルール デ カク いじょう、 ダメ。 とうぜん デス。 コチラ ノ オール カナかな ワ しこう・ちゅう ノ ルール デ カイテ イル。
39 : マ ようしゃ シテ ヨンデ クダサイ
40 : PCのローマ字入力 ・mb,mm,mpで入力できない(nb,nm.npしか無理) ・tchで入力できない(tt,cchしか無理)
41 : サmポ(sampo入力無変換) 散歩(sampo入力かな漢字変換) となりますネ。
42 : 新橋の表記はsimbashi
43 : シンバシ しんばし 新橋 原則は sinbasi 許容としては sinbashi simbashi
44 : 新庄 Shinjo ・・・ これが一般的 Sinzyo ・・・許容 Shinzyo, Sinjo, Shinjyo, Sinjyo ・・・奇異に映る
45 : 難波 Namba (Nanba) 日本橋 Nippombashi (Nipponbasi) 上本町 Uehommachi (Uehonmati) 鶴橋 Tsuruhashi (Turuhasi)
46 : デンオン(オーディオメーカー)DENON 現在の呼称 デノン
47 : 英語を習い始めた頃に 正:computer 誤:konpyuta といった混乱が生じた経験があるのでイラネと思う
48 : ドイツ人やフランス人が英語を習うときを考えてみてください。 musikドイツ語 music英語 myuuzikku 日本語 music 英語 で、それなりにおかしくも何ともないのです。 おかしく思うのは英語先入観、カブレだと思いますがね。
49 : 北京 日本語ではペキンと読んでいる。 かのシナでは かつて欧米でPekingと書いていたものだからシナでもPekingと書いていた。 それが Beijing シナで書くようになった。 デ、欧米でもそう書くようになった。 日本でもそう書くようになった。
50 : >>49 でも、日本語のペキンに対するローマ字表記は違うでしょ。
51 : 北京 ほっきょう Hokkyo 青島 せいとう Seito 南京 なんきょう Nankyo 上海 じょうかい Jokai 香港 こうこう Koko 広東 こうとう Koto とは、今では読まないでしょ?
52 : ソノ ウチ にっほん デモ ベイジン ト イウ ヨウニ ナル デ ショウ。
53 : だれか、問題を整理してくんないかな?
54 : 東京 T?ky? 京都 Ky?to 大阪 ?saka 神戸 K?be PCの日本語英数モードは、 ドイツ語・フランス語のように、右側の空いたキーに 「?」「?」「?」「?」「?」のキーを配置すべき。
55 : 文字化けしてしまった
56 : ポルトガル語モード T?ky? Ky?to ?saka K?be フランス語モード T?ky? Ky?to ?saka K?be
57 : 外国語を日本語としてとり入れる場合、 発音 と 書き方 にルールがあるのかな。 成り行きなのかな、様子次第で後追いで それなりに確定されるのかな。
58 : アメリカン フットボール amerikan huttobo^ru -- booru 日本・訓令 amerikan futtobo^ru ヘボン american football 英語 新宿 シンジュク しんじゅく Sinzyuku 日本・訓令 Sinjuku ヘボン ローマ字表記を否定するのなら、それは論外として、表記するのなら それは日本語は当然として、外国語から来た言葉だろうと、明らかに日本語として表記する のが当然。 わざわざ英語もどき表記するのは適当ではないのは明らかです。日本語は日本語であって モドキ英語表記しても英語にはならない。それはすでに日本語だからである。 それが否なら、 英語のままというのもあるように見えるが、100歩譲って表記良いが、発音は悲しいかな日本語でしかない。 フットボール なのに フッボーゥ とでも無理してマガイ言葉にするのかな。
59 : >>58 >日本語は当然として、外国語から来た言葉だろうと、明らかに日本語として表記するのが当然。 問題は、ローマ字表記が日本語としてこなれていない点。 もっとも、かな表記さえも、発音とはかなり違ってるから、そこから改めないといけないんだろうね。
60 : デあればローマ字を使おうと 日本語は日本語 英語は英語 むしろ綴りの違い 音声の違い を理解するのが大切。 なのに、ローマ字日本語は英語教育に有害、無駄といった意見が根強い のはどうしたことだろう。 ローマ字教育を推進する重要ポイントだ。
61 : ローマ字 フランス語(アクサン省略) プレタポルテ puretaporute pret-a-porter オートクチュール o^tokuchu^ru haute couture オードブル o^doburu hors-d'oeuvre クーデター ku^deta^ coup d'Etat アンツーカー antsu^ka^ en-tout-cas ポプリ popuri pot-pourri ミルフィーユ mirufi^yu mille-feuille レゾンデートル rezonde^toru raison d'etre ポトフ potofu pot-au-feu
62 : オートクチュール o^tokuchu^ru アンツーカー antsu^ka^ ミルフィーユ mirufi^yu ポトフ potofu このローマ字綴りは日本語でもなく英語でもなくフランス語でもない???? o^tokutyu^ru antu^ka^ miruhyi^yu potohu でよいのだ。
63 : テスト
64 : テスト
65 : テスト
66 : tesuto
67 : tesuto
68 : tesuto
69 : >> http://9009.teacup.com/hakurankai/bbs/435 yori Inyou Gairaigo no tuzuri ni tuite, goiken arigato^ gozaimasita. 1. hwa,hwi, hwe, hwo twa, twi, twe, two ni tuite wa, mondai naku sansei desu. 2. thi thu dhi dhu ni tuite mo, hobo sansei desu ga, tyotto ki ni naru tokoro wa arimasu. 3. Ima no Nippongo no onsetu wa, Kanamozi o tukatta tame ni seigen sarete kita men mo aru yo^ ni kanzite imasu. Tatoeba, "kasurikizu" ga "kasrikiz" no yo^ ni, on'in ga kawaru kano^sei ga aru ka to mo kangaete imasu. Ko^ naru to, "pa^thi" to kaita toki, "pa^tuhi" to yomareru koto mo kangaerareso^ desu. Kore wa iranai sinpai ka mo siremasen si, kihonteki ni wa hantai de wa arimasen. O^ku no hito no goiken o okiki sitai to omoimasu.
70 : ファ フィ フェ フォ ティ トゥ ツァ ツィ ツェ ツォ ナド ノ がいらいご ノ ローマじ ツズリ デス
71 : テスト
72 : >>70 >ツズリ デス × >ツヅリ ○ 正確に発音しましょう
73 : 日本語って、ローマ字よりも、キリル文字の方が表記しやすいと思わない?
74 : >ツズリ デス × >ツヅリ ○ 正確に発音しましょう ごしてき アリガトウ ゴザイマス。 しょうち デス。 ココ ワ ココロミテ イル ノ デス。 ハ > ワ ヅ > ズ ト イウ ヨウニ ネ。
75 : 英語覚えると自然に書けるようになるといわれてるから やらせてる方が少ない
76 : 僕、ビデオ君 今日もage荒らししてんだ _______________ | _____________ | | |:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::| | | |:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::| | ザー | |:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::| | | |::::::::::::::::::::::::::::::::::::;;;;;;;;;;;::::::::::::::| | | |:::::::::::/ ̄ ̄ ̄`´ `ヽ:::::::| | | |::::::::::| :ill||||||||||ll: ,-‐‐、l::::::| | |  ̄ ̄| ||||||||||||||||「しi .l ll ̄ .| | ̄「 ̄| ||||||貞|||||||i ̄川リ ̄| ̄| |_| ノ |||||||||||||||||| |_| / |||||||||||||||||| / /|||||||||||||||||| / ̄/ ̄ ||||||||||||||||| / / |l|l|l|l|l|l|l|l / / |l|l|l|l|l|l|ll / ヘJ l|l|l|l|l|l|l ノ川 ||l||l||ll
77 : >>74 ,75 つまり、日本語表記そのものがグズグズだということ?
78 : >>75 だったら、 si→shi ti→chi tu→tsu hu→fu zi,jyi→ji って書けない奴がいっぱいいるの? 英語習ってりゃ、ヘボン式の方が自然だと思うが。
79 : Sou yiu kangae dewa arimasen. Yokozi wo tukatte mo Nihhongo wa akumade Nihhongo da to yiu koto desu. Eigo wa eigo. Doitugo wa Doitugo nano desu. Doitu go kaku noni Eigohuu ni kaitara okasii de syou. Huransu go datte sou desu. Eigohuu ni kakuwake nai no desu. Nihhongo wa Hihhongohuu ni kakiarawasu no desu. Sorede dare ga mite mo kore wa Nihhongo nanoda to omou no desu. Sore wo Eigo modoki ni suru nowa Kokkei kiwamarinai. Waraimono desu.
80 : Oubei Zin ga Eigobun no naka de Nihhongo Tango wo Koyuumeisi nado kaku toki Hebonsiki de kaite simasu, so re wa nozomasiku nai keredo sikata no nai koto. Sore wo Nihhonzin ga mane suru nowa Eibeizin demo nai no ni sono Ki ni naru no ka, Bakage te imasu. Nihhonzin ga Nihhongo wa kou kakiarawasu no desu to, Sekai ni mukatte simesu no ga doko no kuni demo yatte iru Taido desu.
81 : >>75 典型的な暗記馬鹿だね
82 : >>80 オマエ、どういう規則でアルファベットを並べてるんだ?
83 : 中学英語で最初のアルファベットつまづく生徒って、 ローマ字のときにすでに出来てなかったりしますね。 あと、PCやってればローマ字入力の必要性は 言われなくてもわかると思いますが・・・。
84 : テスト
85 : >>83 >ローマ字入力 っていう表現自体が混乱の元。 ローマ字表記と入力用のアルファベット符号は全く別物。 試しに>>79 ,80を入力変換してみるといい。
86 : にっほん じん ノ デタラメ サ ガ、ソウ イクツ モ ノ ローマじ ツズリ ヲ ほうち シテ イル。 けっか デス ヨ。
87 : 日本人が出鱈目なんじゃない、文科省とかの官僚が出鱈目なんだ。
88 : >>83 高1でも「ひらがな入力」の生徒は多いね
89 : ポルトガル語だって、ブラジルとポルトガルとの間で、 スペルの相違が見られたので、今年、正書法が統一されたが。 日本語は日本国内しか使われてないから、 ローマ字正書法改正も容易だよね。 しかも、日本語は漢字カナ表記なので、 ローマ字正書法を頻繁に改正しても さほど混乱は起こらないと思うんだが。 ドイツやポルトガルでできることが、どうして日本ではできないんだよ? 文部省の役人は能無しか?と言いたい。
90 : ヘボン式と訓令式が混用されると、外国人が混乱する。 例えば、 ○○商事 ○○ Shoji ○○ Syozi ○○通商 ○○ Tsusho ○○ Tusyo の二通りの表記が発生する。 インターネットで検索をかけた時に、 訓令式とヘボン式とでは検索結果が違ってくる。 また、URLやメールアドレスでも、訓令式とヘボン式を共通認識しない。 「○○shoji.jp」と「○○syozi.jp」は別組織と認識。 ヘボン式と訓令式が混用されている現状では、ビジネスで不都合が生じないか? 少なくとも、インターネット時代には対応していないことは確かだ。
91 : とにかく、URLやメールアドレスはヘボン式か訓令式、どっちかに統一しろ。 (ヘボン式に統一が理想) ヘボン式と訓令式の混用は、エラーメール、検索ミスの原因になりかねないので、 是非とも止めてもらいたい。 これは 「必要な情報にありつけない」リスク 「ビジネスチャンスを失う」リスク になりかねないため。 だから、未だに訓令式を平気で使っている奴は、 まともに仕事したことがない奴だろうな。
92 : ISO的には訓令式なんだよな。
93 : イイカゲン ワカッテ クダサイ。 せいよう カブレ。 アタカモ ソレ ガ アタリマエ カ ノ ヨウニ オモイコンデ シマウ。 ソレ デ コレ マデ だいしっぱい シタンダ ヨ ネ。
94 : にっほん シキ デ ナキャ。
95 : 日本語の音がちゃんと表現できていない仮名文字で事足れりとしてる国だぜ、 言葉に対する意識のレベルが知れるだろ。 日本語不要論が以前として文科省の中にあるんだよ。
96 : PCはいっそカナ入力を教えては? 年くった俺には無理っぽいけど、職場でカナ入力の神がいる。 早い、早い。頭に浮かんだ言葉をローマ字に変換しないでワンストロークで うっちゃうから効率は良さそう。 小学校の意味無い早期英語やらせるんなら カナ入力で技術を身につけさせた方が絶対に良い。
97 : タッチタイピングは、ローマ字入力のほうが習得しやすいからね。 アルファベットの入力だけなら、いわゆるポールポジションから一つ上と下の列への 指の移動だけで済むから、その感覚さえ身に付けることができさえすればいい。 カナ入力になると、指をシフトさせる範囲が拡大するから、難度がさらに上がる。
98 : 英語より先にローマ字教えることが良くない a=あ ではないから
99 : Tôkyô-to Kôtô-ku
100read 1read 1read 100read TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼 ▲
イジメはいじめられる側を正すべき場合もある (479)
TOSSについて語るスレ 6 (806)
三重県教員採用試験 part4 (223)
日本でもゼロトランス導入すべき? (564)
兵庫県教育委員会の不祥事について (550)
"教師天国" 公立教師の平均年収は800〜900万 (555)
--log9.info------------------
韓国ネタ・韓国ドラマ禁止】GyaO(ギャオ)Part.84 (849)
【ストレージ】megaupload総合スレpart6 (431)
激裏情報の会員の方いますか? 2本目 (744)
Yahoo掲示板はダブハンで在日が仕切っている? (420)
LYCOS元社員がネット犯罪!日記を覗き嫌がらせ? (212)
オンラインストレージ情報交換スレ Part9 (1001)
バンダイチャンネル総合スレ4 (728)
【究極のTV】U-NEXT(ユーネクスト)総合スレ (706)
Amazon Vine 先取りプログラム 63品目 【質問OK】 (358)
【アバター】アバターサイト/アイテム評価 (401)
ヤフーチャット40−2について語るスレ 15 (450)
WebMoney端数でもいいのでください… (247)
inter7 part11【ハラマセヨー】 (645)
yahooニュースコメント欄NGワード集 (322)
【憩い】」自殺者を救う名目のチャット【嘆き】 (801)
★Yahoo!パートナー★マニュアル・改善要望 (794)
--log55.com------------------
【魔装学園H×H】久慈マサムネ
【フルメタ・甘ブリ】賀東招二スレ256【コップクラフト】
SH@PPLE◆竹岡葉月2
富士見ファンタジア文庫・ドラマガ総合スレッド115
【オタリア】村上凛 14【萌えペン】
丈月城総合スレ60
葵せきな・生徒会&ゆうしゃ ファルディオLv.34
好きなラノベがアニメ化しても嬉しくない Part14