瞬時なのか? One man told al-Arabiya: "The US planes dropped more than 100 bombs on us." "They hit two homes where the wedding was being held and then they levelled the whole village." http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/3730423.stm まず結婚式の行われた2件の家を爆撃し、そして[then]村全体を攻撃した、と言っているが。 A US military spokesman confirmed that about 40 people had been killed in the area - but said US forces had targeted a safe house used by foreign fighters. あと、現地米軍の発表でも死者は約40人と言っている。いつ何を数えたのだ。 それとも、女子供の死体は見ずに、それと別の「外国人武装勢力」の死体を40人分数えたのか? それとも、5歳の少女も「外国人武装勢力」のメンバーなのか? 攻撃時に「誰がいるかなんて分からないまま」だとしたら、どうして40人といえるのか?
>>32 ようこそ、イスラエル国防省スポークスマンさん。 Settler Rabbi: Killing innocent people in war is allowed if saves lives http://www.maarivintl.com/index.cfm?fuseaction=article&articleID=7626 The IDF are allowed to hurt so called innocent civilians during warfare, Chairman of the Yesha rabbinical council (Judea, Samaria and Gaza Strip), Rabbi Dov Lior, said in a Halachic (Jewish law) ruling made public Wednesday.
>>33 ワシントンポスト。 http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story&cid=1802&ncid=716&e=18&u=/washpost/20040520/ts_washpost/a40848_2004may19 Video footage from the scene showed fresh graves and the corpses of several children. A man in a red-and-white head scarf told the Associated Press Television Network: "The planes came in and shot the whole family. They kept shooting until the morning, until they destroyed all the houses. They didn't leave anything." 現場映像には新しい墓と数人の子供の遺体が映されていた。 紅白の頭巾をかぶった男がAPに語ったところでは 「飛行機がやってきて家族全部を撃った。 彼等は朝まで撃ち続け、すべての家を破壊した。 何一つ残らなかった。」
>>32>>33>>38>>40>>45>>50 おーい。言い争いはやめたまえ。諸君の気持ちにジャストフィットする メディアを見つけてきてやったぞ。これでも読んで、世界と戦って きたまえ。 --------------------------------------------------------------- ユダヤ・ワールド・レビュー http://www.jewishworldreview.com/0504/prager_2004_05_18.php3 "For those who still doubt that ideology guides most of the world's major news media, the reporting of the Islamic ritual murder of Nick Berg provided textbook examples of an almost universally leftist bias. News media have essentially become propaganda organs for anti-Americanism." 世界のマスコミのほとんどがイデオロギーに導かれていると疑う人々にとって、 イスラム教儀礼によるニックバーグ殺害についての報道は、ほとんど普遍的な 左翼的偏向の教科書的実例を提供した。 ・・・・・・(略)・・・・・・ The bottom line is that the United States of America is fighting the world's news media as well as Islamic totalitarianism. Until we understand that, we have no chance of winning. 結論として、アメリカ合衆国ははイスラム全体主義との戦いと同様、 世界のマスコミと戦っているのだ。そのことを理解しない限りは、 我々には勝利はない。
U.S. Aircraft Reportedly Kills 40 Iraqis http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story&cid=540&e=1&u=/ap/20040520/ap_on_re_mi_ea/iraq_attack Associated Press Television News footage showed a truck containing bloodied bodies, many wrapped in blankets, piled one atop the other. Several were children, one of whom was decapitated. The body of a girl who appeared to be less than 5 years of age lay in a white sheet, her legs riddled with wounds and her dress soaked in blood. APテレビニュースの映像によると、血まみれの遺体を積んだトラック、 遺体の多くは毛布にくるまれ、積み重ねられていた。何人かは子供で、 そのうちの一人は首が切られていた。五歳以下に見える少女の遺体が 白いシーツに横たわっていた。少女の脚は怪我でずたずたになり、 ドレスは血に染まっていた。 また同じ記事では、 Military officials in Washington refused to address the question of whether anyone from a wedding party was among the people killed. ワシントンの軍当局は、殺された人の中に結婚式出席者がいたのか どうかという質問に対応することを拒否した。
アルジャジーラ(英語版)のトップがパレスチナからこちらに差し替えられました。 Occupation bombs Iraq wedding party http://english.aljazeera.net/NR/exeres/9133A091-4BD1-418C-B205-79E0B9B9BD06.htm The International Committee for the Red Cross (ICRC) condemned the excessive use of force by the US occupation following the attack. "Even if (you came under) fire, there are rules of proportion in retaliation and the absolute need to prevent civilian casualties," said ICRC spokesperson in Baghdad Nada Dumani. 国際赤十字は攻撃に続く占領軍の過剰武力を非難した。 「たとえ攻撃があったとしても、報復の割合にはルールがあるし、 民間人の犠牲を防ぐことは絶対必要だ。」 Brigadier General Mark Kimmitt, deputy director of operations for the US military in Iraq, told Aljazeera that the occupation had "intelligence" that there was no wedding taking place at the time. キミット准将はアルジャジーラに、占領軍には情報があり その時その場所では結婚式はなかった、と言った。 ?キミットはいつまで突っ張るつもりだろうか?
キミットはBBCに対しても同様のコメントをしている。 He said there were no indications that the victims of the attack were part of a wedding party. キミット閣下、そろそろブチ切れて、イラクでのこれまでの色々なこと、全部ゲロってくれないかな。
http://news.yahoo.com/news?tmpl=index&cid=1802 Dozens Killed in U.S. Attack Near Syria; Target Disputed Thu May 20,12:15 AM ET BAGHDAD, May 19 -- U.S. ground forces and aircraft attacked a village in Iraq's western desert before dawn Wednesday, striking what Iraqi witnesses said was a wedding celebration but U.S. officials called a way station for foreign infiltrators. More than 40 civilians, most of them women and children, were killed, according to witnesses, Iraqi police officers and provincial health officials. ワシントンポストのこの要約だと、米軍発表なんかてんで信用されていない感じです。 目撃者はこう言っているが米軍はこう言っている--と並べておいて、最後の行で、 「目撃者とイラク警察と州厚生当局によれば大半が女性と子供の民間人40人以上が殺された」 結論は明白じゃん、と言いたげな書きぶりです。 メディアも米軍発表にはうんざりしはじめている?