1read 100read
2013年17ENGLISH205: Michael Jacksonで英語を勉強するスレ (456) TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
【プレイス】例解和文英訳教本シリーズ【小倉弘】 (145)
●▲◆英語の多読総合スレ◆▲● (374)
その日覚えた英語を書いていくスレッド 9 (688)
今日どれだけ勉強した? part 34 (570)
英文スタイルを考えるスレ (707)
なんでも翻訳してやるから英文持って来い (607)

Michael Jacksonで英語を勉強するスレ


1 :2010/11/01 〜 最終レス :2013/08/31
マイケル・ジャクソンの歌詞・インタビュー・動画・海外ニュース等で英語を勉強するスレです

2 :
                                   ,r‐-,-'''"'''"'''''''i、
          、                          j゚,,'liiiiiiiiiillll!llliiii,、ヽ
            ,l゙゙,コr、、                     |iiliillllllllllllllllllllllllli: .゙,,ッ、_
     _,,,-・7,,"彡iッ゙'i、                   ,,,-',llllllllllllllllllllllllllllll‐ .゙lllllll八,
  ⊂二三ニ-=l'it,,9′  .\、                  ,/: : 'lllllllllllllllllllllllllllliiiii、 ``: : ..)
          ヽ,,λ : : :   `ヽ、                l′ ,,,iiilllllllllllllllllllllllll!!l゙″  : ,,,-″
        `゙'''''''''i、,;:    `'-,_               ",lillllllllllllllllllllllllllll゙゙,,,,,,,,,w-'l,_,,,,,,,,,,,,,,,、
  ┏┓  ┏━━┓\:: : :   `゙\           ゙゙゙゙゙!!!!!llllllllllll!!l゙゙゙゙゙llll`i、 'lllllliiiillllllllillll゚'l,,,,,_、         ┏┓┏┓┏┓
┏┛┗┓┃┏┓┃  \::::;;;;: : ,. ゙'y,,_        _,,,__、゙l: '!゙゙゙`丶 .゙У| : `゙゙!llllii,,,,,″llllllllii,,,,        ┃┃┃┃┃┃
┗┓┏┛┃┗┛┃┏━`'、、;;;;;;;;:,,/`':l八¬‐.ー''''"',ご,,, : ;;`゙'''ヘ, ー..,,,,lll゙,,i,'|.,,、 : ゙'i、゙゙!lll!ll,,゙llllll゙゙゙"   ━━━┓┃┃┃┃┃┃
┏┛┗┓┃┏┓┃┃   `-,.,/;.,,ie.,.li,、 : ;,,,,,,lliii,iilllll!liillllli,,,iiiiiiiiii,,sナ゙゙゙゙゙゙゙゙l!i,《;ヽ : `'''''゙llllll゙l!!lllllii,,,.      ┃┃┃┃┃┃┃
┗┓┏┛┗┛┃┃┗━━━‘'-,;゙゙,,,;;`llll′.,lllll!liillllllllllli;゙lllllllll゙,,lll,,ll!l″   .'゙ l,l";l゙:     .゙''illi、゙゚゙゙llllli...━━━┛┗┛┗┛┗┛
  ┃┃      ┃┃       `ll,,,,llliill,i、 ,il!!liilllllllllllllllliillllllll,illlllllll″    : :゙゙ll′:    : .l゙゙.,,、 : ゙゚ll        ┏┓┏┓┏┓
  ┗┛      ┗┛         : '゙゙ll!l゙;”:.,,,,lllllllllllllllllllllllllllllllllllllll!゙′      : : ;;;;;;;: : ,: .ll,,ll゙゚,r  .,,llii,,     ┗┛┗┛┗┛

3 :
では動画、英語スクリプトを用意してもらおうか1よ

4 :
じすいずあベン!

5 :
まいこーって整形直前の顔みるとゴリラみたいにゴツくてイカツイ顔になってたんだよな
親父より怖いぐらいのコワモテ
でもそんなのまいこーじゃない 整形もふくめてあれが本物のまいこーだよ

6 :
>>1
乙!

7 :

                                _,,..-ヽ,,、-‐'''''" ̄``'';;;
                              //     , ; ; , , , ;   i
                          /彡'"; ; ; ; ; ; ; ; ; ,r''"⌒'!; ; ; ; `''ー-、
                         / i" , ; ; ; ;,/'⌒'i; ; ;/:   ,i; ; ',,、、,   `i
                       /  ,i ; ; ; ; /: : : : i; ;i: : . : : ,/; /. . !    i/
                      / /,i ; ; ; ; ;i; : : : ノ; ;i: : : :/; ;i: : : : /: :  i"  /
                         / / , ; ; ; ; ; `''''"; ; ; ;`'''"; ; ; ;i: : :∠;,  ,,ノ /
                      // ,/ , ; ; ; ; ; ; ; ,,..---‐''" ̄``ヽ;`フ. . .ノ.,''"//
                   //彡", ; ; ; ; ; ; ; /: :  : : : : : .  :/; ;!: : ////
                  /  /i" ; ; ; ; ; ; ; ; /: : . . : : : : : : . : :'; ;`''"; ;/
                   / ! ;r'⌒'i; ; ; ; ;'、;,; ; ; ; ; : : : : ,,.ノ; ; ;,.彡'
                     /i ;i: : : ノ; ; ; ; ; ; ; `'''==;;,;,:.:r'''"; ;,;彡
                  //i ;`ー'; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;,彡'
                  / / ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ' ' .,.r''" /
                       ,r! ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;(つ; ; '/ //
                      /: i; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;,..r''" //
       Paw!!       ,, ゙  \ ; ; ; ; ; ; ; ; ,. r''"   /
                 ,r' "     `'''ー─ァ
            ,.r'"         ,/
    ,ヘ, /゙i   ,.r"        ,..- ''"
   ノノハヾヽ! r"      , - '"
   (`ロ ´# ,.r",.. .-‐'''""
    O   /
    (   ヽ、
     し' \)

8 :
      l, ´: : : : : : : : : : : : : : : : : :l
  _ -―――――――――― 、 |__
./     /: : : /  ̄ ̄l ̄ ̄j――j_二―
l       /: : : : /  , ―- 、    ,.. l
 \__ l: r-、: : l  こ‐テ、`  {二_{⌒)
     l: l ( ヽ:.l   ` ̄     {'亠'l (   僕は5歳の頃から舞台に立ってたんだよ
     l: 丶 lノ       r _ィ   !  )  
     人: : k'               / (       僕には盆も正月もなかったんだ・・・
   ( ノヾ:         ー=- / 
    ( /  \        /       http://www.nicovideo.jp/watch/sm410452  (←これが)
    /ヽ    \ ̄`ーー ' 、                   ↓
   /   )      ̄丶/ l   ̄ ̄   http://www.nicovideo.jp/watch/sm5681781  (←これになる凄さ)
                             〜〜 日本ぼーん普及協会 〜〜

9 :
楽しみ!
英語勉強したいのでよろしくお願いします

10 :
>>1
乙です

11 :
取りあえずニュースもないようなので
質問スレに有ったこれ 小手調べに誰か訳してみませんか?
Friends of the “King Of Pop” – Alvin Malnik & Michael Jackson
http://www.miamibeachreflections.com/?tag=michael-jackson

12 :
いちおつだべさー!
ちょうど勉強再開しようと思っていたところだったから、活用させていただきます

13 :
>>11
全部は大変だから4分割位で行きませんか?

14 :
>>13
確かに長いと軽い気持ちで参加できないかも10行ぐらいがちょうどいいかもね

15 :
test

16 :
>>11
へただけど、最初の段落訳してみました
キング・オブ・ポップの友人ーアルヴィン・マルニックとマイケル・ジャクソン
歴史上のどんなパーフォーマーもマイケル・ジャクソンほどには賞を取らなかった。
かれの芸術性と才能は匹敵するものがなく、数々の賞がそれを証明していた。
大部分の人はマイケル・ジャクソンを伝説としてのみ知っていた。
アル・マルニックと彼の家族はマイケル・ジャクソンを友人として、父として、そして伝説の背後の人として知っていた。

17 :
test

18 :
訳楽しみにしてるお♪そしていっそに勉強するお

19 :
>>1乙です
今話を聞き来ました。大好きなマイコーに関する文で勉強したいので
またーり参加させてください

20 :
てすと

21 :
test

22 :
>>16さんの続きをトライしてみたら悲惨!
ほかにやってる人いるかな?
7行目から16行目までです カオスな訳でよかったら明日仕事の後書いてみます
みんなのいしずえに…

23 :
歌詞つべ投下しておきます
好きな歌詞、気になる歌詞、みんなでフリーダムに訳してみよう☆
http://www.tube365.net/lang-en/init_char-13/artist_id-4772

24 :
>>22

25 :
>>22
お願いします!
勉強だもの
どんどん投下した方が上達が速いと思う

26 :
今日は寝るがこれからよろぴく

27 :
うん、またーり進めていこう >all

28 :
Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that I am the one
But the kid is not my son
She says I am the one, but the kid is not my son

29 :
>>28
英語苦手なので真面目に参加したいと思ってます。宜しくお願いします
「claims」は分からなくて辞書ひきました
Billie Jean is not my lover
ビリージーンは私の恋人でありません
She's just a girl who claims that I am the one
彼女は私がそう(父親)だと主張しているだけの女性です
But the kid is not my son
しかしその子供は私の息子でありません
She says I am the one, but the kid is not my son
彼女は私がそう(父親)だと言います。しかしその子供は私の息子でありません

30 :
Rock With You は難解だな

31 :
マイケルの曲全部訳してみようかな
語彙力つけるのにはいいのかも

32 :
マイケル死亡直後のアメリカ人の感想動画
クセもなく聞き取り易いスピードだから、ここから始めよう
ttp://www.youtube.com/watch?v=w_aytFC6BB4&feature=related
ttp://www.youtube.com/watch?v=O2QwrkJDhi0
ttp://www.youtube.com/watch?v=OCGLRfk0V3s&feature=related
ttp://www.youtube.com/watch?v=yXZcc3mmKKc&feature=related
ttp://www.youtube.com/watch?v=gFxeEAbz1DU&feature=related

33 :
歴史上、マイケル・ジャクソンほど多くの賞を獲得したパフォーマーはいない。
彼の類まれな芸術性と才能は、彼が獲得した数多くの賞が証明している。
ほとんどの人は伝説としてのマイケル・ジャクソンしか知らないが、
アル・マルニクと彼の家族にとって、マイケル・ジャクソンは
友人であり、父であり、そして伝説的人物であった。
アルと妻ナンシー・マルニクが初めてマイケル・ジャクソンを
紹介されたのは2001年のことだ。
当時、マイケルはソニーからの借金とバンクオブアメリカからの
ローンの借り換えについて、金融、法律両面でアルのアドバイスを求めていた。
マイケルとアルビン・マルニクはすぐに意気投合し、
マイケルは定期的にフロリダ州オーシャンリッジにあるアルの自宅を訪れた。
マイケルは毎回、子供のパリス、プリンス、プリンス2世とともに
数カ月間そこに滞在した。
アル・マルニクはマイケルについて、
「彼は大変素晴らしい人物であり、立派な父親だった」と述べ、
さらに「マイケルと子供たちは数カ月間われわれとここで共に過ごした。
われわれは皆、彼のことが大好きで、彼ほど愛おしく、
素晴らしい人物は他にいない」と語った。

34 :
【mp3】洋楽で英語を学ぼう【歌・音楽】
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1288397498/l50
すでにスレッドがあるのになあ。重複だよ

35 :
>>11
>>16のあと
アルと彼の妻、ナンシー・マルニックが初めてマイケルと引き合わされたのは2001年の事。
この時マイケルはソニーとアメリカの銀行の、債務の借り換えにおいての財政や法的なアドバイスを
受けられる人(アル)を探していました。
マイケルとアルヴィン・マルニックはすぐにうちとけ、ジャクソン氏はフロリダの海岸沿い崖っぷちに建つ
アルの邸宅を、定期的に避難所のように求めて行ったのでしょう。
マイケルは子供たち、プリンス、パリス、ブランケットと共に一度に数カ月とどまることもありました。
”彼は並はずれたナイスガイ、なおかつ、真に素晴らしい父親でした”アルはマイケルの事を語りました。
”マイケルと子供たちは数カ月この家にとどまり、一緒に過ごしました。
私たち家族はみんな、彼の世界についてこう思いました。
マイケルは、よりよい、甘い(優しい?)精神ではありえなかったであろうことを”

36 :
>>34
歌詞も出ることはあるけど
音楽限定じゃないから

37 :
>>34
マイケル関連のNewsも上げるんで

38 :
>>36
>>37
レスありがとう。わかりました。

39 :
読み書きばかりだと英語は上達しません
ヒアリング重視で行ったほうがいいです

40 :
Yes、Sir!

41 :
>>35
乙です(´;ω;`)

42 :
>>39
>>32で動画も上がってるし歌詞でも記事翻訳でも何でもありでいいんじゃね

43 :
ここはage進行なのかい?
>>33
スマートな訳でいいね
>>35
Ocean Ridge=崖っぷちちょっとワロタけどGJ


44 :
35です。>>33の最後の二行の訳がどうやってその訳になったのか分かりません
よかったら教えてください

45 :
>>43
sage進行でおながいします

46 :
>>44
 
             ,.,.,.,.,.,.,.,.,__
           ,,;f::::::::::::::::::::::ヽ
           i::::::::/'" ̄ ̄ヾi
           |:::::::| ,,,,,_  ,,,,,,|
           |r-==( 。);( 。)
           ( ヽ  :::__)..:: }
        ,____/ヽ  ー== ;    だが断る
     r'"ヽ   t、   \___ !
    / 、、i    ヽ__,,/
    / ヽノ  j ,   j |ヽ 
    |⌒`'、__ / /   /r  |
    {     ̄''ー-、,,_,ヘ^ |
    ゝ-,,,_____)--、j
    /  \__       /
    |      "'ー‐‐---''
 


47 :
>>45
了解しますた
・sage進行です
>>1に追加

48 :
>>23もテンプレにおながい>>1

49 :
>>44
自分>>33じゃないけどこんな感じでもあってるよ
thoughtとかcouldとかわからない感じかな?
>>33さんはjust thought the world ofをこの上なく好きってとらえていて
sweeter soulを愛おしいって解釈してる
直訳じゃなくて>>33さんのセンスでこの訳になってるとおも

50 :
>>49
意訳は良くない
フィルターが入る

51 :
>>50
ごめん自分職業柄直訳ができない自重するよ

52 :
>>51
職業で意訳なんてとんでもない職業だな
ふつうは仕事でこそ意訳はご法度

53 :
>>51
あーわかる気がする学校の先生とかじゃなくて
通訳とか翻訳とかの仕事でしょ

54 :
>>51
んにゃ、1つの例としてあげてくれるのって、めちゃくちゃためになるよ
歌詞なんて意訳してナンボだし
これからもおねがいします

55 :
なるほろ通訳とか全部きっちり訳してたら置いてかれるしなw

56 :
>>55
うん、ニコ動に訳つけたりするのも翻訳の勉強になるよ
できるだけ話すスピードに合わせてみたりw


57 :
>>51
意訳は極力避けてよろしく

58 :
>>1に追加
・英語を勉強するスレですアンチアラシの煽りは禁止

59 :
>>57
同意
意訳するなら意訳した旨を書いた方がいい
そうじゃなきゃ勉強にならない
同時通訳の学校じゃなくて英語のお勉強のスレなんだから

60 :
>>49さんみなさんアドバイス貰えて有り難いです。
あれ以降の文を見てたら、どうやらここはマイケルを誉めてるんかな?
となんとなく思ったんですが、意味が分からずそのまま並べましたorz
>>33の「A」と述べ、さらに「B」と語った。
と言うところ、いいなと思った。真似したい。

61 :
>>51自重するって書いてるやんw
もうきっと呼んでも出てきてくれないよ
どっちみち直訳だと英文法重視だし動画ヒアリングは意訳重視になる
私はどっちでも大歓迎だがね

62 :
意訳の境界線なんて誰が判断するのさ
実際>>33の解釈を>>51がこうなんじゃないのって
説明してるんだしそれでこそ勉強になると思うけどな

63 :
>>61
禿げあがるほど同意

64 :
>>61
動画ヒアリングはもちろんword for word英語でテープ書き起こしに決まってるやん

65 :
>>64
そんな事が出来る人は
このスレで勉強するレベルではないと思われ

66 :
>>65
教えに来てくれる人がいる
2chはそれで成り立ってる

67 :
え?だって英語わかって教えてくれる人がいなきゃ勉強成り立たないじゃんかw
わからんもん同士だけがこのスレにうじゃうじゃ集まってどうするんだ

68 :
ヒアリングの書き起こしって...仕事じゃないんだし
マイケルが何を言っているのか
関係者が何をしゃべっているのか
知りたいだけなんじゃねーの

69 :
>>67
確かにwww
プロフェッショナルなマイコーファンもシャモーン!

70 :
>>62に同意

71 :
33の続きね
アルとナンシーの三つ子の子供たちは、オーシャンサイドにあるアルの自宅で
プリンス、パリスと楽しく遊んだ。
マイケルの子供たちは世間から孤立して暮らしていると報じられたが、
実際は全くそんなことはなかった。
「我々家族とマイケルとの関係、また私と彼との関係は驚くほど親密だった」
とアル・マルニクは語る。
「われわれは大変親密な関係で、常に語り合い、家族ぐるみで楽しい時を過ごした」
マイケルと彼の3人の子供は、マルニクの家では気兼ねすることもなく、
安心してくつろぐことができ、有名人としてのプレッシャーを感じることなく、
ごく普通の父と子がやっているようなことをした。
彼らはパパラッチやファンたちから解放され、
誕生日を祝ったり、劇を催したり、単純にごく普通の子供になることができた。
アルはマイケルと家族について「ジャクソン一家は理想的な客だった」と振り返る。
「彼らが泊まりに来た時、私はうちのヘルパーたちに家の中に子供が3人増えると仕事が大変にならないか尋ねた。
すると、彼らは全くそんなことはないと答えた。
マイケルの子供たちは部屋の掃除、ベッドメーキング、鏡磨きなど、全て自分たちでやる。
毎朝、朝食後の彼らの最初の仕事は部屋の掃除だった。
私がそのことをマイケルに告げると、
彼は『そのように子供たちをしつけているからね』と答えた」
アル・マルニクとアルの家族は、マイケルと子供たちが
彼らの「もう一つの我が家」を訪れた時のことを大切な思い出として
永久に心にとどめるだろう。
アルは当時を思い出し、「彼らは毎日、うちの裏庭で遊んでいた」と述べ、
さらに次のように続けた。
「マイケルは子供たちと心から楽しんでいた。それはまるで、
かつて人々がネバーランドに行って体験したいと夢見たような楽しい光景だった」


72 :
翻訳とか通訳とかの人が文法わかんないわけがねーw
こっそり>>51帰ってこい

73 :
>>71
。。・゚・(ノД`)・゚・。イイハナシダナー

74 :
>>72
心配しないでもさっきから混ざってると思うし
絶対これからも来るから大丈夫

75 :
>>44
think the world of 〜は熟語で、人を高く評価するとか尊敬するとかいう意味
らしいです。
could not have beenはこれ以上ない、この上なく〜だ、という表現です。
だから「彼はこの上なく愛おしく、素晴らしい人物だった」という訳でもいいと思います。


76 :
>>72
絶対の根拠がよくわかんないけどw
こっそりでもきてくれるんならいいや

77 :
自分が>>72だたorz
>>74です

78 :
えー!?マルニークんとこのあの子供達三つ子なん?
どうりでみんな大きさが一緒くらいなわけだw

79 :
>>33,71
ありがとう
マイケル、子供達にちゃんと普通の子供時代をやらせてあげられてたんだね
しつけも忘れずに…(´;ω;`)

80 :
>>71の続きね
ある時、アルとナンシーはマイケルのために、
深夜に地元のスーパーマーケットに買い物に行くという、
ちょっとした「探検」を企画した。
人気者のマイケルと子供たちにとって
スーパーに買い物に行くことなどまず不可能だったからだ。
そのショッピングの体験をよりリアルなものにするために、
マルニクは友人たちに他の買い物客を演じるよう頼んだ。
彼らはマイケルが買い物を楽しんでいる間、マイケルを見かけても見て見ぬふりをした。
またマイケルは、アルの70歳の誕生日パーティーでアルを驚かせるために、
わざわざプライベート機をチャーターしてアルの自宅のある南フロリダに向かった。
パーティーで、マイケルはアルとともに主賓席に座り、
アルの客であるBBキング、スモーキー・ロビンソン、
さらに弁護士のF・リー・ベイリー、ロイ・ブラックらを迎えた。

81 :
>>33>>71>>80

82 :
おお
一晩振りに来たらだいぶ進んでた
訳者さんたち乙です
私は原文流し読みして日本語に直さずおおまかに内容を把握するタイプなので、確認のためにこのスレを利用させていただこうかなと思ってます

83 :
>>80
乙です
スーパーマーケットはプライベート・ホーム・ムービーんに有ったね
アルの誕生パーティーはマイケルが70年代の衣装でアフロのウィッグ付けてるやつだね

84 :
わおマイケルで英語勉強イイ!
もし勘違いしてたらゴメン スルーしてください
超自己中だけど、できればインタビュー系(ヒアリング)を題材にしてくれるとうれしいな
英文なら英語難民の自分でも翻訳サイトや辞書でほぼ理解できるし、
ここの住人さん達には楽勝なのでは?
ヒアリング×××な自分も、もし英文だけでも投下してくれたら
なんとかついていけるよう頑張ろうと思っとります  

85 :
>>83
あれ、30thの打ち上げだと思ってた。
そうかスーパー体験させてくれた人か。

86 :
>>84
インタビュー いいね
何か題材があったら出して

87 :
>>71
そのアル・マルニクってマイケルとよく写真に写ってたけど
マイケル関係の過去スレでは最低な金融マフィアとか、
マイケルを陥れたっぽいこと書かれてた人だね・・・・・

88 :
>>87そうなの?アル・まるニクって人の別の記事あったら読んでみたいです

89 :
>>87
悲しいけど一時期信頼してその後離反した人のひとりなんだよね

90 :
訳おながいします
787 名前:魅せられた名無しさん[sage] 投稿日:2010/11/03(水) 22:53:10
テンコーのMJ46にこれあった?
http://iup.2ch-library.com/i/i0181986-1288792299.jpg
誰に宛てたもの?

91 :
>>90
私は、創作者は消えさるが、芸術作品は生きのこることを知っている。
それゆえに、私は死から逃れるために、自分の魂を作品に縛りつけようとする

92 :
>>91
ありがとう!

って、(´;ω;`)ウゥ…

93 :
>>90
ミケランジェロの言葉で
2007年のエボニーインタでもこの言葉を引用してるよ

94 :
>>88
私もよく知らないんだけど
マイケルと家族で仲良さそうにしてた人だから興味出て
名前でぐぐってみたら過去スレにそうあったので
あれかなあり得ない高い金利で借金した時の相談役だったりするのかな・・・

95 :
>>86
インタビューだけは何となく分かるのですが、こんなB級映画(観てないけど)に
なぜマイケルが出演してしまったのかこれで分かります? 
映画とこのbehind sceane のギャップにずっと??だったので、
上のビデオの前半を訳してもらえるとうれしいです
レベル低すぎかスレチならパスしてもらって構わないです
Michael Jackson's Lost Movies
http://www.youtube.com/watch?v=fJwrr94BiAo&feature=related
(参考)
Agent MJ, Michael Jackson in "Miss Cast Away & the Island Girls"
http://www.youtube.com/watch?v=3Vuxcm5y7PY

96 :
For All Time
http://tube365.net/lang-ja/init_char-13/artist-Michael_Jackson/track-For_All_Time
求む、歌詞職人
Michael Jackson - For All Time
http://www.nicovideo.jp/watch/sm7692839

97 :
>>96
この新しい朝に太陽が昇り
影を消し、鳥が歌い始める
もし僕の言葉が君を幸せにするのなら
僕は何でもするよ
独りぼっちで寂しいときには、僕が君を支えてあげる
やさしく君に触れて、いつも同じように
誰かが言ってたな、心が一番大切なんだ、って
ベイビー、誰にも理解できないかもしれない
僕たちの二つの心がこんなに寄り添えることがあるなんて
もしかしたら、壁が目の前で崩れ落ちるかもしれない
太陽が光輝くのを拒むことがあるかもしれない
でも、僕が誓った君への愛は
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと

98 :
月が僕たちの夜を照らしている
冷たい空気に触れながら、温かいキスをしよう
本物だと気づくことができたこの最高の愛を祝福して
どこへでも行くよ
君が一緒にいてくれるなら
もしかしたら、壁が目の前で崩れ落ちるかもしれない
太陽が光り輝くのを拒むことがあるかもしれない
Oh ノー
でも、僕が誓った君への愛は
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
(Oh、僕たちの愛が穏かな日々を導いてくれるはず)
(二人の心を重ね合わせようよ)
(静寂の中で)
(Oh… 偽りの人生だけは送りたくないんだ)
そんな言葉が若い恋人たちを包み込む
もしかしたら、壁が目の前で崩れ落ちるかもしれない
太陽が光り輝くのを拒むことがあるかもしれない
でも、君が必要だという僕の言葉は
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
どこへも行かないと言って
永遠に
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
ベイビー、わかって欲しい
永遠に続くものだと
ベイビー、わかって欲しい

99 :
永遠に続くものだと
うそだけはつかないで
永遠に
愛し合って生きていけるさ
永遠に
どこへも行かないと言って
永遠に
ベイビー、君を離さない
永遠に…

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
【iPod】 Podcastでリスニングの練習9 (313)
【マイナー】○○英検・SW・Versant・CASEC他【総合】 (200)
英検1級合格から映画ドラマ字幕なしの理解へ (791)
通訳案内士試験合格を真面目に目指すスレ(Part3) (482)
◆IELTS受ける人集まれ!◆ PART 4 (410)
宮野智靖の著作について語ろう (151)
--log9.info------------------
競技場の得点板・電光掲示板・オーロラビジョン (588)
J規格外の中・小規模なサッカー場・競技場を語るスレ (131)
徳島県にサッカー専用スタジアムを作ろうよ (210)
Jリーグ開催スタジアムについて語る (266)
広島ビッグアーチとサッカー専用スタジアム (832)
【南千住】東京スタジアムを語ろう【光の球場】  (516)
大阪駅北側に8万人ワールドカップスタジアム構想 (124)
びわこ競輪場跡地についての企画会議場 (124)
取り壊せ!!オンボロ宮城球場、早よ造れ!!ドーム球場 (701)
大宮アルディージャが試合をするスタジアムを応援するスレ 3 (360)
【構想】富山市サッカー専用スタジアム【議論】 (196)
Ψ平塚競技場Ψ (375)
新潟県立野球場 HARD-OFF ECOスタジアム新潟 4 (147)
アメフトのスタジアムについて語ろう (123)
【鶴岡・神戸・宮崎】内野天然芝【甲子園・広島も?】 (127)
オートポリス&SPA直入 (385)
--log55.com------------------
アトピーで人生が狂った人
アスコルビン酸(ビタミンCの原末)を飲もう
抗ヒスタミン薬・抗アレルギー薬
そろそろ地獄の季節が始まります。(乾燥限定)
千葉でおすすめの皮膚科は?
ネプチューン 堀内健 
▲就職活動なアトピーさん▼【二人目】
掌蹠角化症の人いる?