1read 100read
2013年17外国語57: CCTV-4「快樂漢語」 (208) TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
【混血】二ヶ国語以上話せるハーフの家庭環境 (147)
【混血】二ヶ国語以上話せるハーフの家庭環境 (147)
〜トルコ語・4〜 (573)
2chで外国語の特殊文字を使うには[unicode][専ブラ] 2 (398)
ロシア語少しでわかる奴が集まるスレ (285)
実用フランス語技能検定〔仏検〕3級・4級・5級 (552)

CCTV-4「快樂漢語」


1 :2013/04/29 〜 最終レス :2013/09/06
CCTV-4《快乐汉语》
中国中央电视台中文国际频道(CCTV-4)が放送している
外国人向け中国語学習番組(全編中文・英文字幕付)
《快乐汉语》を見て中国語を勉強しているみなさんのスレッドです。
この番組を通して理解できたこと、勉強になったこと、興味深かったことなどいろいろな感想を語って下さい。
中国のテレビドラマ・映画の台詞やニュースの表現その他中国語一般の話題について語りたい人もどうぞ。
みなさんのご参加をお待ちしております。

2 :
《快乐汉语》公式ホームページ
ttp://cctv.cntv.cn/lm/kuailehanyu/index.shtml
快乐汉语-央视官方频道 happychinesetv(youtube公式チャンネル)
ttp://www.youtube.com/user/happychinesetv
放送時間(亚洲版)
(北京时间)
 首播:每日 22:45―23:00
 重播:次日 9:00―9:15
ネットでもリアルタイムで視聴ができます。
ttp://tv.cntv.cn/live/cctv4
主持人:韩佳

3 :
番組内容の紹介 http://news.cntv.cn/society/20120720/112522.shtml
快乐汉语(百度百科) http://baike.baidu.com/view/2735770.htm
これによると現在の番組は第二季《旅游汉语》みたいです。
※下記のサイトで過去の放送分を見ることができます。
往期回顾
ttp://cctv.cntv.cn/lm/kuailehanyu/video/index.shtml
《快乐汉语》 Happy Chinese
ttp://www.youtube.com/playlist?list=PLC9B1674F36FD1069
これが第一季の番組のようです。
快乐汉语-央视官方频道 happychinesetv(youtube公式チャンネル)
ttp://www.youtube.com/user/happychinesetv
近時の放送分がアップされています。

4 :
以前は《快乐中国・学汉语》というタイトルで同様の外国人向けの中国語学習番組が放送されていたようです。
http://www.cctv.com/program/happychina/20050621/100316.shtml

《快乐中国・学汉语》はyoutubeにアップされているものもあります。
《快乐中国 - 万里海疆快乐行》 Happy China
ttp://www.youtube.com/playlist?list=PL2BEE4B3E516E3A97

《快乐中国・学汉语》の話題もどうぞ。

5 :
去年《步步惊心》という中国のドラマが日本上陸し大人気となり
私も録画してマメに見ていた。
奴才告退(私はこれにて失礼します)
奴才该死(お許し下さい。直訳:私は死ぬべきです)
儿臣叩见皇阿玛(父君(皇帝陛下)に拝謁します )
などは歴史劇の定番台詞であるらしく中国ドラマファンの人はよく知っているようだった。
このドラマで頻繁に使われていた「奴才」については辞書にあまり詳しく載ってないので調べてみた。
「奴才」は満州語の「包衣阿哈」の漢訳で
包衣は「家的」
阿哈は「奴隶」
という意味だとわかった。
http://baike.baidu.com/view/56338.htm

6 :
さらに
百度百科 http://baike.baidu.com/view/345490.htm
を見てみると
・明、清の時代に大監(宦官)は皇帝に拝謁する時に「奴才」と名乗ることができた。
また、清朝の満族の大臣が皇帝に対面する時に「奴才」を名乗ることができたが(これは親しみを表すためである)、
漢人は「奴才」を自称することはなかった
(清朝も漢人が皇帝に対し「奴才」を名乗ることを禁じ,
漢人は「奴才」よりも劣ると考え、「臣」と名乗ることのみ許した)。
・清代においては、皇帝の「奴才」になることは特権であった。
なぜなら乾隆帝時代に漢人の臣下がおもねって「奴才」を自称したため、
皇帝が満人も「漢人」も 今後は上奏文を差し出すときは一律に「臣」を称するように命じたからである。
満人を「臣」に降格させたとしても、漢人を「奴才」にするわけにはいかなかったのである。
・現代人の目から見ると(字面だけみると)「奴才」は「臣」よりも劣るが、
このような理解は清朝の時代の実情にはほど遠く、実際には「奴才」の方が「臣」よりも上であった。
「奴才」は満州人間の一種の自称であって、同一民族ではない漢人にはこの呼称を使う資格がなかった。
等と書いてあり、「奴才」の方が「臣」よりも上だということがわかり意外だった。
近々《甄嬛传》も日本上陸するらしいし、《步步惊心》は続編が作られていると聞き、楽しみ。
http://video.sina.com.cn/p/ent/v/m/2013-02-21/093662071351.html

7 :
勉強のため以前ディクテしたものです。
ttp://video.sina.com.cn/p/news/green/v/2013-01-30/145761995811.html?opsubject_id=news-2003
大家好。我是景甜。今天特别高兴能够参加绿动中国年度盛典。
其实在我看来我认为环保并不是一个很难做到的事情。
我在这里呼吁我们所有的网友朋友们,希望大家可以从生活中的每一点一滴,
从自我做起去,用自己的正能量,用自己争取的行为,是影响更多的朋友一起加入到环保的行业里面。
最近北京的天气也是很不好,刚刚过来了路上看到那个天气很恐怖,什么都是雾霾。
我觉得为我们的现在的生活,为我们的清洁健康,为了生命,为了我们的后代,
呼吁大家从自我做起支持环保。
ーーーーーーーーーーーーーーーー
「正能量」というのは直訳すると「プラスのエネルギー」ですが
「プラス志向(プラス思考)」という意味でよく使われているみたいですね。
http://baike.baidu.com/view/4318053.htm
反対語で「负能量」(マイナスエネルギー、負のエネルギー)という用語もあるようですが。

8 :
韩佳:快乐的十分钟
http://www.cctv.com/program/happychina/20071120/107558.shtml
好漂亮

9 :
前番組の《快乐中国――学汉语》には中国にも結構ファンがいたようだ。
勉強も兼ねて百度贴吧のレスの一部を訳してみた。
http://tieba.baidu.com/p/351933386
・韩佳、最近cctv-4では何で《快乐中国――学汉语》が見れなくなったんだ?
・そうだよ、何故か知らないけど、何の事前通告もなかったぞ。ブッツリと放送停止したよね?
・直接編集部に電話して分かったんだがcctv幹部が視聴率の統計とかに基づきこの番組を放送停止したらしくとても残念。
これほど長い時間・精力・財力・スタッフ全員の努力をつぎ込んでこんなに良い番組を撮ったんだから、絶対再放送をすべき。
この番組は外国人が中国語を学ぶためのものであって番組編成は国内の視聴率で決めるべきではない。
・上のレスの内容は(真偽が怪しいので)要調査だな。でもこの番組はとてもよかったと思う。
・「雷音寺」氏は電話して聞いてみてはいかがですか?
下記は「快乐中国」番組制作班のURLと電話です。
でも番組制作班は既に解散したそうで、たぶんショートメールを送っても自動返信メールが送られてくるだけかもしれない。
やはり電話した方がよい。ホント再放送してほしい。
DVDも買いたいな、特に「万里海疆快乐行」編。どこで買えるんだろう。
どなたか御存知の方お手数ですが教えて下さい。
________________
「万里海疆快乐行」編は
CCTV-10 Education Channelのyoutube公式チャンネルで上传されていますね。
http://www.youtube.com/playlist?list=PL2BEE4B3E516E3A97
No.13〜20はこのリストには入っていないけどアップされているようです。
DVDがあったら私も買いたいな。

10 :
【2NN】+(記者)ニュース勢いランキング
http://www.2nn.jp/
【2chTimes】+ニュース勢いランキング(画像)
http://2chtimes.com/
【2NN】+ニュース新着
http://www.2nn.jp/latest/
【BBYヘッドラインニュース】+ニュース新着
http://headline.2ch.net/bbynews/
★【unker】+ニュース新着
http://unkar.org/r/bbynews
【2ちゃんねるDays-Plus-】+ニュース新着
http://plus.2chdays.net/read/new/0/
★【2ちゃんねる全板・勢いランキング】全板縦断勢いランキング(実況系除く)
http://2ch-ranking.net/
【2ちゃんねる勢いランキング】全板縦断勢いランキング
http://www.ikioi2ch.net/
★【READ2CH】全板縦断勢いランキング
http://read2ch.com/
【スレッドランキング】板別ランキング(要PROXY2クリック)
http://www.bbsnews.jp/index2.html
★【2ちゃんぬる】最近更新のあったスレ
http://2chnull.info/rand/
★【ログ速】最近見られたスレ
http://logsoku.com/
※ ★は過去スレッド検索・閲覧対応サイトです。
※ 2ch過去スレッドから★にワンタップで移動出来るブックマークレット(URLスキーム)あり。過去スレッドを読むための面倒なコピペ作業から解放されます。
※ ブックマークしたスレッドの新着レスの有無を自動チェックするなどの機能がついている2chブラウザ併用で閲覧にロスが無くなります。
※ Twitter対応。ここに挙げたサイト・スレッドなどを広めるのに役立ちます。既読位置を記録するなどの便利な機能がついているTwitterクライアント併用で操作に無駄が無くなります。

11 :
CCTV韩佳个人照片
http://tieba.baidu.com/p/1065174118

12 :
CCTV-4の番組では《快乐汉语》と《中国文艺》を
微视频(新浪微博)で订阅して見ている。
《中国文艺》は主持人の孟盛楠さんの台詞のところだけ集中して聞いている。

13 :
上のレスにある孟盛楠さんについて調べていたら
可愛いエプロン姿の動画が見つかってちょっと感動した。
勉強のため冒頭のところをちょっと訳してみた。
http://tv.cntv.cn/video/C28365/bbd776199a4e4190935c5043b6f98053
司会の男性:
最初にいきなりこんなことを言うのがよいのかどうかわかりませんが
孟盛楠さんはパッと見あまり家でご飯を作ることは多くなさそうですね。
孟盛楠さん:
そうですね、志峰先生の直感は割と当っていますわ。
司会の女性:
家ではあまり台所に行かないんですか(台所には立たないんですか)
孟盛楠さん:
あまり台所には行きません(「不太下厨房」)。
でもそれは私が台所にチャレンジしてみたい(料理をしてみたい)という欲望がないということを表しているわけでありません。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
これを見てふと思った。
なぜ中国語では「台所へ行く」は「下厨房」、「トイレへ行く」は「上厕所」と言うのか。
辞書には説明が載っていなかったので調べてみた。
認知言語学観点から説明している論文が見つかった。
http://ci.nii.ac.jp/naid/110007001038
しかし、これについては定説があるわけではないようで
色々なサイトで議論されていて興味深かった。
为什么说“上厕所,下厨房”而不是相反
http://www.zclw.net/article/sort01/sort03/info-13400.html

14 :
盛楠2013.4.1――4.6《中国文艺》截图
http://tieba.baidu.com/p/2255908330

15 :
5月2日の《快乐汉语》では剪纸(切り絵)が紹介されていた。
あの「似顔切り絵」は「肖像剪纸」というらしい。
素晴らしい技術だ。
http://baike.baidu.com/view/2257642.htm (肖像剪纸/百度百科)

16 :
孟盛楠さんも《综艺盛典》 という番組で
剪纸をしながら绕口令(早口言葉)をやるという離れ業を披露してた。
ttp://tv.cntv.cn/video/C33613/a0397b419b734697b410fa344b8428cf
の14:00辺りから
八百标兵奔北坡 bā bǎi biāobīng bēn běi pō
北坡炮兵并排跑 běi pō pàobīng bìngpái pǎo
炮兵怕把标兵碰 pàobīng pà bǎ biāobīng pèng
标兵怕碰炮兵炮 biāobīng pà pèng pàobīng pào
この早口言葉は知ってた。

17 :
《快乐中国万里海疆行09 - 辽宁 - 大连市》を見て。
印象に残った文章があったので勉強のため訳してみた。
留下脚印的有百岁老人初生婴儿还有各民族各行各业的代表。
他们生动地记载了大连经历过的百年沧桑。
足形を残した人には百歳の老人、生まれたばかりの赤ちゃんそれからいろいろな民族、職業の代表者がいる。
彼らは大連が経験した100年の目まぐるしい歴史的変遷を鮮やかに記録した。
沧桑 cāngsāng は沧海桑田 cang hai sang tianの略で
原義は「滄海(そうかい)変じて桑田(そうでん)となる」、「広い海原が桑畑に変わる」。
「世の移り変わりが激しいこと」のたとえ。
「滄海(そうかい)変じて桑田(そうでん)となる」や「滄海桑田(そうかいそうでん)」は
国語辞典にも載っていたので日本語の中にも取り込まれているらしい。

18 :
http://english.cntv.cn/learnchinese/
cctvの英語のサイトに《快乐汉语》や《快乐中国》の過去の放送分がまとめてあった。
以前の番組を見ると韩佳さんの出番が多くて嬉しい。

19 :
《快乐汉语》 20130506 魅力独山玉 を見た。
「独山玉」の特集だった。
百度百科 http://baike.baidu.com/view/131666.htm によると
「独山玉」とは河南省南陽市の独山で産出され、「南陽玉」又は「河南玉」とも称され、略して「独玉」とも称される。
独山は南陽市から最も近いところにある省レベルの森林公園、国家鉱山公園、旅行風景区であり、中国四大名玉の独玉を産出する。
……等と書いてあった。
「独山玉」の加工の際には歯科医が使うようなドリルを用いて精巧な細工がなされていてとても見事だった。
石が元々持っている本来の模様をそのまま生かしてデザインするので同じ物が2つとないというのも面白い。

20 :
《快乐汉语》の第一季をちょっと見てみた。
ホームドラマ形式のスキットで、途中2回に分けてキーフレーズをとり上げ、
説明を加えるというスタイル。
キーフレーズについてはアニメーションをつかって
簡潔に説明すると共に他の用法も提示されていて分かり易かった。

21 :
5月7日放送分:
冯友兰(1895-1990)という哲学者について分かり易く説明されていた。
私が注目したフレーズ:
「女子无才便是コ」
英文字幕では「女は無学の方が良い」と訳されていたが
他にも色々解釈があるようだ。

「这还用猜吗」
辞書に載っていませんでしたが
「それは考えるまでもない」と訳すといいみたいです。

22 :
ttp://english.cntv.cn/learnchinese/
にある初級講座《轻松汉语Easy Chinese》のAurora Carlson先生が好き。
Lesson 13までしかないのか。全部見てしまったぞ。

23 :
《Easy Chinese 02 - 去哪里?》感想:
去,romanized, it's qu[kjuː juː], but if you haven't studied Chinese, kind of sounds like a choo-choo, choo-choo train,
but pursing your lips saying choo-choo, but pursing your lips qu[ʨʰy] qu[ʨʰy].
Aurora Carlsonさんのこの型に嵌らない教え方が妙に新鮮で、聞いていてとても楽しい。

24 :
※ ★は過去スレッド検索・閲覧対応サイトです。
※ 2ch過去スレッドから★にワンタップで移動出来るブックマークレット(URLスキーム)あり。過去スレッドを読むための面倒なコピペ作業から解放されます。
※ ブックマークしたスレッドの新着レスの有無を自動チェックするなどの機能がついている2chブラウザ併用で閲覧にロスが無くなります。
※ Twitter対応。ここに挙げたサイト・スレッドなどを広めるのに役立ちます。既読位置を記録するなどの便利な機能がついているTwitterクライアント併用で操作に無駄が無くなります。
【2NN】+(記者)ニュース勢いランキング
http://www.2nn.jp/
【2chTimes】+ニュース勢いランキング(画像)
http://2chtimes.com/
【2NN】+ニュース新着
http://www.2nn.jp/latest/
【BBYヘッドラインニュース】+ニュース新着
http://headline.2ch.net/bbynews/
★【unker】+ニュース新着
http://unkar.org/r/bbynews
【2ちゃんねるDays-Plus-】+ニュース新着
http://plus.2chdays.net/read/new/0/
★【2ちゃんねる全板・勢いランキング】全板縦断勢いランキング(実況系除く)
http://2ch-ranking.net/
【2ちゃんねる勢いランキング】全板縦断勢いランキング
http://www.ikioi2ch.net/
★【READ2CH】全板縦断勢いランキング
http://read2ch.com/
【スレッドランキング】板別ランキング(要PROXY2クリック)
http://www.bbsnews.jp/index2.html
★【2ちゃんぬる】最近更新のあったスレ
http://2chnull.info/rand/
★【ログ速】最近見られたスレ
http://logsoku.com/

25 :
youtubeの《快乐汉语》をチャンネル登録した。
これのためにマイチャンネル作った。
韩佳さんの台詞のところをよく書き取って勉強している。
それから日本の中国語講座ではこれが好きだな。
ttp://www.youtube.com/watch?v=h4xKkCdbr00
シュシュさんやイエイエと桥本さんのやりとりが聞いてて楽しい。
時間を十分に確保してあるから説明もゆっくりで聞き易かった。
これもチャンネル登録した。

26 :
「万里海疆快乐行13 - 辽宁 - 长兴岛」感想:
「现学现卖」という言葉を学んだ。
日本にも「受け売りをする」をするという似たような言い方があるなと思った。
この「现〜现〜」という固定的用法であるとわかった。
「现学现卖」は「现学现教」とか「现学现用」という言い方もするらしい。
他にも
「现种现吃(種をまいて収穫する都度食べてしまう。その日暮らし)」
などという言い方があり応用範囲が広いと思った。

27 :
第1季は麦苗(吴晓丹饰)がいいな。
ちょっと気の強そうな女の子の役だが。
ttp://space.tv.cctv.com/simage/IMAG1242357491023284
《快乐汉语》“我爱功夫”の回のカンフー服がよく似合ってた。
苏珊(玛利亚饰)もいい。

28 :
关于《快乐汉语》2013.5.13奇特的石头。
この石に付いている眼みたいな模様は「石眼」と呼ばれるもので
今回の番組でとり上げられた「方城石」のほかには「端渓石」が特に有名、
中国では大変珍重されるとか。。初めて知りましたよ

29 :
ttp://tieba.baidu.com/p/1178715186
(CCTV韩佳授权,唐姐拍摄传送照片发布)
好漂亮

30 :
体会:
桃李满天下 門下生が天下に満ちている
(《快乐汉语》2013.5.16)
雅俗共赏 教養の高い人も一般大衆も共に楽しめる
(《中国文艺》2013.5.16)

31 :
关于《快乐汉语第一季108-麦苗失忆-下集》
体会:
“看把你〜的(/得)”
相手の状況を見て抱いた何らかの感情を表す。
「なんて〜なのだろう」
「全く〜て感じだな」
等と訳す。
この「看把你〜的(/得)」の「把」は一体何だろう?
と思って色々調べてみたところ
下記のサイトで詳しい分析がなされていてとても助かった。
「试析“看把…… "句式在15语中的运用」
ttp://file.lw23.com/0/02/026/0263aeeb-8962-49a8-b5aa-e0c98988c530.pdf
「试析“看把你+A的”格式」
ttp://www.doc88.com/p-1028773935136.html

32 :
体会:
古典与现代交相辉映
古さ(伝統)と新しさがお互いを引き立てあう
よく使われる言い方のようだ。
(《快乐中国・万里海疆行9》でも使われていた)

33 :
我今天的学习体会:
无数耳熟能详
数えきれないくらい聞いているので詳しく説明することができる
(《中国文艺》 20130519 周末版)
「花腰傣」
花腰傣是人们对居住在红河中上游新平、元江两县的傣族的一种称谓。
花腰傣とは紅河の中・上流の新平県、元江県に住むタイ族の呼称である。
http://baike.baidu.com/view/96739.htm
(《快乐汉语》 20130517)

34 :
今天我的学习体会:
把〜演绎得淋漓尽致
〜をもって十二分に表現する
为人低调
人柄が謙虚で慎み深い.目立たず控えめな人柄である
(《中国文艺》 20130520 高音人生)

35 :
我今天的学习体会:
惊喜交加
同時に2つの事柄ないし感情が生じ、驚きと喜びが入り交じる
(《快乐汉语》2013.5.22 花腰美食)

36 :
我今天的学习体会:
去年日本でも「宮廷女官若曦」のタイトルで放映され大人気だった《步步惊心》。
このドラマの台詞の中で特に印象に残っている台詞の1つは
第16話で康煕帝が太子爷、四爷、十三爷に言ったこの言葉:
一盆被玷污了的水,虽然我们不能再饮用
但还可以用来浇花种菜,不需要将它倒掉的
治大国如烹小鲜
以柔才能制刚
汚れてしまった桶の水はもう飲むことはできないが
まだ花に水をやり、野菜を栽培するために用いることができる
捨てる必要はないのだ
大国を治めるのは小魚を煮るようなもので、あまりかき回すとすぐボロボロになってしまう
柔をもって初めて剛を制することができる
「治大国如烹小鲜」は老子《道コ经》が出典であると分かった。
http://baike.baidu.com/view/1796062.htm
解釈は諸説あるようだが、ドラマのこの場面では百度百科の「说法三」がピッタリ当てはまると思った。

37 :
第1季まだ全部見ていないが
麦苗のカンフーアクション全開という回はないのか

38 :
《轻松汉语 Easy Chinese 03 - 问路》感想:
慢 is kind of like a word "man" for the British accent with a Chinese twist.
(「慢」は英語の「man」を中国語式で発音するような感じです。)
この教え方面白い。
最初の段階であまりゴチャゴチャ詳しく説明すると
却って発音がぎこちなくなってしまうおそれがあるから。
教師の発音の通りに真似してみて理屈は後でもよい。

39 :
韩佳さん、夏の装い美しい。

40 :
麦苗は苏珊にだけは優しいんだな
(という設定なんだな)

41 :
我今天的学习体会:
马帮 horse caravan
(《快乐汉语2013.5.20》)
津津乐道 興味津々で話す
独树一帜 独自の道を切り開く
(《中国文艺2013.5.16》)

42 :
麦苗为什么住在舅舅家?

43 :
小勇のなよっとした感じがいい
大伟の顔芸も面白い

44 :
第一季のドラマのキャラクターがだいぶ定着したな

45 :
我今天的学习体会;
迫不及待
事態が切迫していて待っていられない
镌刻 juānkè
彫刻する.彫り込む.刻む
(《快乐汉语》2013.5.28)

46 :
韩佳总是很漂亮

47 :
昨日の番組(2013.5.29陕北民俗)では韩非と卡佳は、いつにも増してテンション高かったな。
昨日の話は今日に続くとか言ってたな

48 :
我今天的学习体会(《快乐汉语2013.5.30 食在靖边》)
筋道 
歯ごたえがある.腰がある
スラングで「好Q(弾力性がある、腰がある)」という言い方もあったな

49 :
李娜はもう出ないのか 最近見ないが
http://tieba.baidu.com/p/2158511133
http://weibo.com/u/2097449912

50 :
哇哦!
youtubeの快乐汉语公式サイト(快乐汉语 - 央视官方频道 happychinesetv)に動画が大量にアップされてる〜
嬉しい
谢谢!(^_^)ノ

51 :
今度新しく主持人になった李白(Lisa)って人もいいな

52 :
喜欢韩佳
喜欢《快乐汉语》

53 :
一昨日から始まったシリーズはこれだね。
CCTV―4《快乐汉语》走进山水洪雅系列拍摄
http://www.msxh.com/content/2013-4/19/290_120140.htm

54 :
今度新しく主持人になった李白(Lisa)は五洲辣妹乐团のメンバーみたいだな
五洲辣妹乐团
http://baike.baidu.com/view/9847911.htm
「辣妹」は大体日本語の「ギャル」に当たるのかな
微博もあったぞ
http://weibo.com/u/2297107203?refer=usercard&wvr=5

55 :
在《快乐汉语》央视官方频道上提供的视频数量揄チ了一倍,达到800多
すごいです ヽ(´▽`)/
谢谢!

56 :
也喜欢cctv4《中国文艺》主持人孟盛楠

57 :
李白(Lisa)
李娜
Aurora Carlson
都好漂亮

58 :
主持人韩佳的解说风格很沉稳,很热情,我很喜欢。

59 :
体会(2013.5.31):
我长得比较白。
I am in a fair complexion.
私は割と色白です

60 :
CCTV-4 央视国际频道《快乐汉语》主持人 韩佳
http://baike.baidu.com/view/1218812.htm
韩佳CCTV4的微博
http://t.cntv.cn/14649682

61 :
体会(2013.6.3):
古朴幽静 古くて素朴で静か
世外桃源 桃源郷
未尝+否定詞 〜でないわけではない.〜でないこともない

62 :
体会(2013.6.3):
但凡   〜でありさえすれば
抱醉而归 酔っぱらって帰る
作坊   作業場.workshop

63 :
李白身材很好啊

64 :
体会(《快乐汉语》2013.6.5):
过与世隔绝的生活 世俗から離れた生活をする
与世隔绝 世俗からはなれる(cf. 脱离世俗)
篝火gōuhuǒ かがり火、たき火

65 :
很喜欢韩佳 ♥ヽ(´▽`)/

66 :
我今天的学习体会:
堪称传奇 伝説と呼ぶに足る
堪称西施 美女と呼ぶに値する

67 :
最近韩佳さんの笑顔が多めで嬉しい(^_^)ノ

68 :
我今天的学习体会:
回味无穷   味わいが尽きない
在不经意之间 気付かないうちに

69 :
李白唱得很好啊

70 :
体会(《快乐汉语》2013.6.7):
无迹可寻 たどる痕跡がない.痕跡をたどることが出来ない
地广粮多 土地が広くて農作物が多く取れる
话不多说 前置きはこの辺にしてそれでは...(本題へ);(今回は)この辺で...(さようなら)

71 :
我今天的学习体会(《快乐汉语》2013.6.10):
慕名而来   名を慕って会いに来る
百慕大 三角 バミューダ トライアングル(Bermuda Triangle)
圈套     わな.計略

72 :
中央电视台中文国际频道《快乐汉语》栏目组走进松阳县
http://www.lishui.com/article/article_10796.html

73 :
体会(《快乐汉语》2013.6.12):
紧靠瓯江风景宜人 
瓯江に隣接しており風景が美しく心地よい

74 :
《快乐汉语》2013.6.13感想:
親元から離れて暮らしている子供たちの話をしていたとき
韩佳もちょっと涙声だったね(番組の最後の解説のとき)

75 :
我今天的学习体会(《快乐汉语》2013.6.13):
如果要表示〜这样的意思,汉语口语中可以用这样的结构来表达
〜という意味を表したいとき、口語ではこのような構文で表現することが出来ます

76 :
喜欢韩佳
喜欢这个节目

77 :
>>31続き
体会(《快乐汉语第一季108-麦苗失忆-下集》):
“看把你〜的(/得)”
相手の状況を見て抱いた何らかの感情を表す。
「なんて〜なのだろう」等と訳す。
例文:
看把你能的。
「俺はできるぞ」って感じだな、偉そうに有能ぶるんじゃない。

78 :
【中国網】米国依存で尖閣問題を楽観視し中国中傷の安倍首相。アジアに危険をもたらし日本を人類の公敵とする事になる[06/16]
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1371356411/

79 :
体会(《快乐汉语》2010年第155期)
忘乎所以
有頂天になる.我を忘れる

80 :
最近《快乐汉语》のyoutubeの更新が早くて嬉しい。

81 :
我今天的学习体会(《快乐汉语》2013.6.18):
不同凡响 非凡で特色があること
五大名窑 宋代五大名窑分别为钧瓷、汝瓷、官瓷、定瓷和哥瓷。

82 :
ttp://www.youtube.com/user/Internationalcntv
International cntv
cctv4の《中国文艺》もyoutubeで見られるようになって嬉しい。
主持人の孟盛楠が好き。
この番組も《快乐汉语》と同様に中文英文字幕付なので有り難い。

83 :
韩佳がナレーションの全てを担当していた2010年頃の《快乐汉语》や《快乐中国》がいいな。
今のナレーションの人も聞き取り易いけど。

84 :
youtubeの《快乐汉语》の更新は今後
http://www.youtube.com/user/Internationalcntv
ですることにしたみたいだな。

85 :


86 :
公式チャンネルが>>84のサイトに引っ越してから
どこに《快乐汉语》の動画があるのか探しにくくなった。
《快乐汉语》の播放列表(再生リスト)を作ってほしい。

87 :
《快乐汉语》2013.6.21 の斬鉄剣はすごかったな

88 :
昨日の放送の韩佳の衣装はよかった。

89 :
http://www.mingbo-aquatic.com/showarticle.asp?newsid=502
中央四套《快乐汉语》栏目组到公司进行海洋牧场专题拍摄
http://www.laizhouba.net/thread-907690-1-1.html
赵政委受聘中央电视台国际频道

90 :
体会(《快乐汉语》2013.6.28):
博大精深 広く深い
拭目以待 刮目して待つ
手下留情 手加減をする.手心を加える
卡佳のmiddle kickはなかなか良かった^^

91 :
体会(《快乐汉语》2013.7.1):
神采奕奕 顔色がよくて元気である
精神抖擞 精神が活気に満ちている
其乐融融 楽しくて打ち解けた様子である

92 :
体会(《快乐汉语》2013.7.2):
扎西コ勒 Tashi Delek
漢訳は「吉祥如意」
レポーターの益西卓玛さんの名前について:
「益西」はチベット語で「智慧」という意味。
「卓玛」の漢訳は「度母」。「度母」は「多羅菩薩」を表す。
チベットでは女の子の名前の末尾につけて用いられている。

93 :
今回のラサ取材のシリーズ好き。

94 :
益西卓玛さんがいいな

95 :
《甄嬛传》がいつの間にか日本でも始まってる。。。
邦題が「宮廷の諍い女」って何かフランス映画の「美しき諍い女」を彷彿とさせるな。

96 :
http://www.youtube.com/user/Internationalcntv 里的播放列表怎么没有《快乐汉语》呢?

97 :
新浪视频で昨晩放送の番組を見た。
益西卓玛さん歌も上手。

98 :
こっちの方に再生リスト(播放列表)があった。
http://www.youtube.com/playlist?list=PLumAmoogv6AbdDopQV5Y_GXjXqGOL4oV0

99 :
宇鹏が何だかかわいい

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
【===== ポーランド語 =====】 (349)
ウクライナ語スレ (199)
エストニア語 (126)
アイスランド語 (608)
アイスランド語 (608)
外国人のメル友・ペンパルを語るスレ 2【言語交換】 (791)
--log9.info------------------
サムい会社 (130)
どん底ライターの食生活Part1 (251)
【攻めの】マ ガ ジ ン ハ ウ ス【経営】 (345)
【パチンコ必勝ガイド】白夜書房【野球小僧】 (428)
【町内会】ファミ通町内会14【四コマ単行本】 (487)
.:*・゜(n‘∀‘)η美人百花(n‘∀‘)η゚.:*゜ (563)
【☆祝休刊!幻冬舎】GINGER☆2【出稿結構!☆】 (322)
【韓流ごり押し】MORE総合スレッドPart8【NO MORE】 (310)
ゲッツ板谷ってどうよ? (285)
【講談社】Grazia グラツィア (227)
講談社でR文撒かれた【混浴ライター】山崎まゆみ (136)
太田光語る「タレント小説<村上春樹の小説」 (152)
【週刊ファミ通】 高橋P子 【美人編集者】 (206)
ヲイ!お前らが今日買った雑誌を教えろヲイ!2 (170)
☆GLAMOROUS☆グラマラス☆ (214)
竹書房は本当にもつのか[がんばれ老舗] (191)
--log55.com------------------
田中圭くんを語ろう13
葵わかな
似てる有名人 ★2
柴咲コウ Vol.47
白石聖 親衛隊
石原さとみ応援スレ その23
松本穂香 part1
【祝】葵わかな【朝ドラ主演】