1read 100read
2011年11月1期外国語62: 【聖書】 ヘブライ語 Part.4 【イスラエル】 (120) TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
・ 次のスレ
1: 【 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ドイツ語おすすめ参考書 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄】 (662)
3: 中国語のお勧め参考書・辞書☆七 (544)
4: 今日どれだけ勉強した?in外国語版 (601)
5: ドイツ語教えて下さい 39 (120)

【聖書】 ヘブライ語 Part.4 【イスラエル】


1 :11/09/13 〜 最終レス :11/12/06
イスラエルの公用語で、在外ユダヤ人や聖書(いわゆる「旧約聖書」)にも使われているヘブライ語。
現代ヘブライ語から古典ヘブライ語、更には日本語との類似を唱える俗説まで、幅広く語りましょう!
〜過去スレ〜
ヘブライ語スレッド3
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1241503617/
ヘブライ語スレッド 2
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1147743812/
ヘブライ語スレッド
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/968412567/

2 :
〜イスラエルのマスコミ〜
IBA イスラエル放送局
http://www.iba.org.il/ (ヘブライ語)
Yedioth Ahronoth イェディオト・アハロノト/Yネット
http://www.ynet.co.il/ (ヘブライ語)
http://www.ynetnews.com/ (英語)
Haaretz ハアレツ
http://www.haaretz.co.il/ (ヘブライ語)
http://www.haaretz.com/ (英語)
Maariv マアリヴ
http://www.nrg.co.il/ (ヘブライ語)
Israel HaYom イスラエル・ハヨム
http://www.israelhayom.co.il/ (ヘブライ語)
http://www.israelhayom.com/ (英語)
The Jerusalem Post エルサレム・ポスト
http://www.jpost.com/ (英語)

3 :
〜日本のイスラエル関係組織〜
在日イスラエル大使館
http://tokyo.mfa.gov.il/
イスラエル大使館経済部
http://israel-keizai.org/
日本ヘブライ文化協会
http://www.h3.dion.ne.jp/~ivrit/
ミルトス
http://myrtos.co.jp/
メルカズ・タル・オロット
http://www004.upp.so-net.ne.jp/tal-orot/
〜その他〜
在イスラエル日本国大使館
http://www.israel.emb-japan.go.jp/
IDF イスラエル国防軍
http://www.idf.il/ (ヘブライ語)
HaMossad イスラエル諜報特務局
http://www.mossad.gov.il/ (ヘブライ語)
ヘブライ語聖書(いわゆる「旧約聖書」)朗読サイト
http://www.mechon-mamre.org/i/t/tmp3.htm (ヘブライ語)

4 :
おぉ、ヘブライ語たった!
余計なおせっかいかもしれんが学習書載せておこう。
文字(だけ)
a「ヘブライ語のかたち」山森みか、白水社
入門書
b「はじめてのヘブライ語」佐藤淳一、ミルトス
c「ヘブライ語のすすめ」池田潤、ミルトス
d「CDエクスプレス現代ヘブライ語」山田恵子、白水社
いずれも文字の解説あり。なのでaは飛ばすことも可。
文法書
e「ヘブライ語入門」キリスト聖書塾
f「ヘブライ語文法ハンドブック」池田潤、白水社
c,eは聖書ヘブライ語の記述も含む。fは未見。誰か補足お願い。
辞書
g「現代ヘブライ語辞典」キリスト聖書塾
詳しい語義や用例はないが文法や対義語リストなどの付録が充実。
以下は学習書じゃないけど挙げます。
「ヘブライ語の父、ベン・イェフダー」ロバート・セントジョン
「ベン・イェフダ家に生まれて」デボラ・オメル

5 :
イスラエル情勢総合スレ Part4 [国際情勢板]
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/kokusai/1284458635/
【ユダヤ教】イスラエルPART1【死海】 [海外旅行板]
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/oversea/1295925304/

6 :
ミルトスの今日から読めるヘブライ語とかっていうのは例によって幕屋系っぽい人が著者だけど、
とりあえず文字だけは読めるようになりたい(笑)で、聖書の朗読でもできれば御の字って
おじちゃんおばちゃんにはいいかもしんない(w
池田本はまだちらっとしか読んでないけれど、論文とか見てる限り変な事書く人じゃないから編集がポカ
やってなきゃ大丈夫だろうと思うんだけど。

7 :
>>6
池田先生の本(f)、聖書ヘブライ語の記述があるか否かについて
誰かに補足をお願いしたかったんだ。
蛇足ながら飯田篤「ヘブライ語文法」。
正しいことは書いてあるんだけど、その部分を探すのが面倒。
説明そのものもわかりづらいし、フォントも見づらい。
おまけに本文のヘブライ文字に付されたニクダーが半角手前にずれている。
(このことは著者も前書きで触れている)
あと、現代語と古典語の記述が混在している。
いったい誰が読むんだ? って本。

8 :
>>7
こういう解説があると助かるわー

9 :
  1. א …アレフ (Alef)
  2. ב …ヴェート (Vet)
  2'. בּ …ベート (Bet)、ダゲッシュ付きの ב
  3. ג …ギメル (Gimel)
  4. ד …ダレット (Dalet)
  5. ה …ヘー (He)
  6. ו …ヴァヴ (Vav)
  7. ז …ザイン (Zayin)
  8. ח …ヘット (Het)
  9. ט …テット (Tet)
  10. י …ユッド (Yod)
  11. כ …ハフ (Khaf)
  11'. כּ …カフ (Kaf)、ダゲッシュ付きの כ
 11''. ך …カフ・ソフィート (Kaf Sofit)、כ の語末形
  12. ל …ラメッド (Lamed)
  13. מ …メム (Mem)
  13'. ם …メム・ソフィート (Mem Sofit)、מ の語末形
  14. נ …ヌン (Nun)
  14'. ן …ヌン・ソフィート (Nun Sofit)、ן の語末形
  15. ס …サメフ (Samekh)
  16. ע …アイン (Ayin)
  17. פ …フェー (Fe)
  17'. פּ …ペー (Pe)、ダゲッシュ付きの פ
 17''. ף …ペー・ソフィート (Pe Sofit)、פ の語末形
  18. צ …ツァディック (Tsadik)
  18'. ץ …ツァディック・ソフィート (Tsadik Sofit)、צ の語末形
  19. ק …クフ (Qof)
  20. ר …レーシュ (Resh)
  21. ש …シン (Shin)
  21'. שׁ …シン (Shin)、右ダゲッシュ付きの ש、発音は同じ
 21''. שֹ …スィン (Sin)、左ダゲッシュ付きの ש
  22. ת …タヴ (Tav)

10 :
すみません、間違えました・・・orz
× 14'. ן …ヌン・ソフィート (Nun Sofit)、ן の語末形
○ 14'. ן …ヌン・ソフィート (Nun Sofit)、נ の語末形

11 :
青木偉作を忘れとる

12 :


13 :
>>11
まずはこれだけ

14 :
実用ヘブライ語入門―文法・日常会話・単語集

15 :
>>4>>7だが恥ずかしながら>>14のも持ってます。
文字についての記述はなし。
明確に間違っている、っていう部分はざっと見た感じないけども、
カナ転写はかなり怪しい。
動詞の変化形はパアル態のみ、活用例はktvで紹介されています。
パアルの変則系もいっさいなし。そのくせ例文にはピエル現在形が出てくる。
使えないにせよ、これって飛べ盆の中ではマシなほうなんじゃないの? って今書きながら思った。

16 :
↓戸部センセイについては、こちらでアツく語ってくれw
戸部実之スレッドその2【泰流社】
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1290258239/

17 :
>>11
「偉作」ってのは、アブラハムとサラの息子イサクから取ったユダヤ名なのかな?
あ、でもそれだったら、故ラビン首相と同じ「イツハク」 (יצחק) になるかw

18 :
遺作

19 :
みたび>>4です。簡潔に。
「はじめてのヘブライ語」
文法は簡単なことしか扱ってないけども、対話形式のスキットがよくできている。
コラムも充実。
「ヘブライ語のすすめ」池田潤、ミルトス
著者の表現を借りるならヘブライ語という言語の「駒の進めかた」の手ほどきする。
文法を学んだ後、小説の一部が読解用のテクストとして収録されている(3ページくらい)。
聖書ヘブライ語編では、時制転換のヴァヴについての詳しい解説あり。
「CDエクスプレス現代ヘブライ語」山田恵子、白水社
こちらもスキットがよくできていて、第一課から普通の会話が成り立っている。
ただし毎課、新出単語がたくさんある。
説明はわかりやすいので、ヴォリュームに負けない人はどうぞ。

20 :
これだけ揃えたら上達するもんなんですか?

21 :
揃えるだけで勉強しなかったら上達しないだろw

22 :
勉強するのが大前提なんだからそれはわざわざ言わなくてもいいこと
要は必死に勉強したところで全然上達しないもんだから
これだけ大量の入門書を購入する羽目に陥ってるんじゃないのかと

23 :
>>22
あなたの書き方はいらっとくる。
ヘブライ語は好きでやってる。
上達の如何に関係なく欲しい本は買うし、いらない参考書は買いません。
a〜f、>>7>>14の参考書全部持ってる訳じゃない。
教科書選びの参考になるんだったらと思って自分が知っていることを書き込みました。
テンプレなかったし。

24 :
上達してない人の意見なんか誰も参考にしないってことだよ

25 :
>>24
それは批判のための批判だな。論理がおかしい。

26 :
煽りの相手すんなよ。相手は2chしか生き甲斐のないニートだぞ

27 :
辞書はいまだにふるーいPOCKET BOOKSのBEN-YEHUDA'S POCKET ENGLISH-HEBREW HEBREW-ENGLISH DICTIONARY
を使ってるんだけど、版が古過ぎるのか紙質が悪過ぎるのか潰れてるページが多すぎる(w

28 :
>>27
その辞書いいよね。
あのベンイェフダ辞典が元になっているなんてロマンを感じるw 安いし。

29 :
ヘブライ語を読める方に質問
http://i.imgur.com/HWQ8c.jpg
これってヘブライ語ですよね
何て書いてあるか分かりますか?

30 :
>>29
いや、それセルビア語だからwww

31 :
>>30
本当だ
ありがとう

32 :
>>29
ちなみに、セルビア語ではなくセルビア・クロアチア語のスレが立っているので、
↓のスレに行って質問するといい。
セルビア・クロアチア語 Svezak 4
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1294568745/

33 :
いや、セルビア語じゃないし。
セルビア語にはщとかiなんてない。
左下のдтощiкなんて単にatomikをデザイン化しただけだろう。

34 :
やっぱ暗号か何かなのかな…
皆ありがとう

35 :
Ђの字が見える点はセルビア語だけど、Єの字が見える点はウクライナ語っぽい。

36 :
>>30が謎だ・・・気になって昼寝もできないやw

37 :
スレ違いだが、ルシン語のスレッドがあれば。

38 :
多分言語じゃなくてキリル文字を使った暗号だと思う
内容は分からないが…

39 :
>>36
あなたの書き方はいらっとくる。

40 :
>>37
残念ながらルシン語はセルビア語にあるЂの字を使わないみたい。

41 :
イスラエルの装甲部隊: メルカバ(המרכבה HeMerkava, the Merkava) - 戦闘馬車
http://www.yadlashiryon.com/show_item.asp?levelid=64534
イスラエルの装甲部隊: メルカバ戦車4型(メルカバ Mk. 4, Merkava Mark 4)
http://www.yadlashiryon.com/show_item.asp?levelId=64571
イスラエルの装甲部隊: メルカバの沿革
http://www.yadlashiryon.com/show_item.asp?levelId=64705
イスラエルの装甲部隊: メルカバの車体をベースにした装甲戦闘車(רק"ם, AFV)
http://www.yadlashiryon.com/show_item.asp?levelId=64912

42 :
同祖論スレにこんなレスがあります。どれぐらい正しいのか検証してください。
306 :名無しさん@お腹いっぱい。:2011/09/19(月) 01:00:40.06 ID:3pwQEsti
【日本語】     【ヘブライ語】       【語訳】
君が代は     クム・ガ・ヨワ      立ち上がって神を称えよ
千代に八千代に  チヨニ・ヤ・チヨニ    神に選ばれしシオンの民よ
細石の      サザレ・イシィノ     残りの民として喜べ
巌となりて    イワ・オト・ナリテ    神の預言が成就した
苔の生すまで   コカノ・ムシューマッテ  全地あまねく宣べ伝えよ
2013年のお正月を無事に迎えられたら君が代を歌いたいと思います。

43 :
そんなのデタラメに決まっているだろ
そもそも現代日本語の発音で比較している時点でおかしい
たとえば巌を例にとると、iwao<iɸaɸo<ipapoと古代音を再構した上で比較しなければ意味がない

44 :
>>43
現代日本語の発音ならヘブライ語と意味が一致するのですか?

45 :
>>44
しない
こじつけもいいところだし、ヘブライ語の文法も無茶苦茶

46 :
答えてる人はヘブライ語にあんまり詳しくないと思う

47 :
そもそも、カタカナ表記してしてない>>42の引用先のヤツが何も分かってないと思うwww

48 :
>>47
日本語でおk

49 :
>>48
↓コイツがヘブライ語の部分をカタカナ表記しかしていないのが分かってない、ってこと。
>306 :名無しさん@お腹いっぱい。:2011/09/19(月) 01:00:40.06 ID:3pwQEsti
>【日本語】     【ヘブライ語】       【語訳】
>君が代は     クム・ガ・ヨワ      立ち上がって神を称えよ
>千代に八千代に  チヨニ・ヤ・チヨニ    神に選ばれしシオンの民よ
>細石の      サザレ・イシィノ     残りの民として喜べ
>巌となりて    イワ・オト・ナリテ    神の預言が成就した
>苔の生すまで   コカノ・ムシューマッテ  全地あまねく宣べ伝えよ

50 :
>>49
ならばヘブライ文字ではどんな表記になるの?
これをこじつけと一蹴し文法が無茶苦茶って評するからには
ヘブライ文字表記が可能で、元のヘブライ語の文章を推定できるってことでしょ?
できなければこじつけにすらならないし、まして文法についての評価なんて…

51 :
>>50
いや、俺も分からない方の人間ですw
あと、>>43>>45とは別人ね。

52 :
>>50
>>42のカタカナ表記では全くヘブライ語になっていないが、
いくつかのトンデモサイトを参考にすると、こういうことらしい
それと>>42は「イシィノ」が訳出されていないが、
「人類が救われた」と解釈されているようだ
קומ גאה יהוה
ציוני יה ציוני
שש שריד ישע אנוש
יהוה אות נלה אתה
קל כנו משמעת

53 :
名前欄とメール欄を間違えた
>>43,45,52が俺だ

54 :
>>52
全くヘブライ語になってないものに対してなんでこじつけだとか文法だとか言うんだよw

55 :
>>54
>>42のカタカナから>>52のヘブライ文字に結びつけるのが「こじつけ」
さらに>>52のヘブライ文字でも正しいヘブライ語とは言えないので「文法も無茶苦茶 」

56 :
>>52なんか完全に後出しじゃんかw
昼間の時点ではこんなヘブライ語知らなかったんだろ?
しかもいくつか綴り間違いがあるしw

57 :
元ネタはどうやらこれみたいだね
http://blogs.yahoo.co.jp/leg1723/51351228.html
ネタとしては新作の部類になるのかな

58 :
>>56が後出しですら綴り間違いを具体的に指摘していない件

59 :
>>58
いい加減に涙吹けよ

60 :
>>59
腐すヒマあったら具体例を挙げてね^^

61 :
>>60
「文法も無茶苦茶 」の具体例を挙げてからね^^

62 :
アラム語を独学したいのですが
何かアドバイスいただけませんか?

63 :
アラム語は何をやりたいのか判らないと恐ろしく遠回りになる気がする(w
ダニエル書とか読みたい>旧約ヘブライ語文法(アラム語文法付き)なのが一番手っ取り早いし
たぶん、日本語で教科書があるのはこの界隈だけだと思う。
後は英語で目的+AramaicとかをAmazonとか古代物の得意な海外のサイトで調べてみるといいんじゃないかと。
エレファンティネのアラム語の教科書とかペルセポリスのとか色々でてくる。
多少遠回りになっても良ければシリア語の教科書が山ほどでてるから、そっから入るのもいいらしい
お金と暇があればオランダに留学してください(w

64 :
↓アラム語の話は、こちらでどうぞー
アラム語スレッド2
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1316681383/

65 :
マイナー言語をスレごとに小分けにしたら、更に過疎化が進む予感w

66 :
【聖書】死海文書がネットで公開 イスラエル博物館とGoogleが協力
1 :番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2011/09/26(月) 19:57:37.50 ID:FbDRYVFg0 ?2BP(3333)
死海文書がネットで公開 イスラエル博物館とGoogleが協力
Googleの技術協力を得て、イスラエル博物館が死海文書をデジタル化してネットで公開した。
 イスラエル博物館は9月26日、死海文書をオンラインで公開した。誰でもネットで閲覧できる。
 死海文書は世界最古の聖書関連文書。旧約聖書の最古のヘブライ語写本も含まれる。
同博物館がGoogleの技術協力を得て1200メガピクセルの高解像度でデジタル化し、
オンラインで公開した。
 死海文書はイスラエル博物館の特設サイトで閲覧できる。
http://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1109/26/news117.html
http://dss.collections.imj.org.il/

67 :
国際語学社の本に興味津々だが買う勇気が出ない

68 :
勇気も何も、たかだか数千円の話じゃないかw

69 :
このスレでは幕屋の入門が意外と軽視されてるんだね

70 :
DSSOnlineネタが盛り上がってるかと思ったら1レスだけだったでござる
幕屋の本はいいんだけど、ちょっとお高いのと音声教材がないのがきついって敬遠されてる気がする(w
KGの本に1000円以上出せるとかってのは相当の物好きだけだろ。
んなもん買わないで立ち読みで済ませるか、市民の血税を使って図書館に買っていただくかするぐらいしかないと思うのだが。

71 :
ヘブライ語対照表
http://www.historyjp.com/dictionary.asp

72 :
KGの本でも谷川さんのだけは悪くはないのでは。
もっともKGから出てるのは碑文の本で入門書ではないが。
でもキリスト新聞社から出てた『旧約聖書ヘブライ語独習』
なんで改訂版では聖書アラム語の解説を削っちゃったんだ…

73 :
イスラエルの情報機関
http://arab.fc2web.com/israel/intell.htm
秘密情報庁モサド
http://arab.fc2web.com/israel/mossad/
軍事情報部アマン
http://arab.fc2web.com/israel/aman/
連絡局ナチフ
http://arab.fc2web.com/israel/nativ.htm
総合保安庁シン・ベト(シャバク)
http://arab.fc2web.com/israel/shin-bet.htm

74 :
モサド以外にも結構、情報機関があるのな

75 :
ヘブライ語スレッド 2
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1147743812/
398 : 名無しさん@3周年 : 2007/06/23(土) 22:44:57
>>396
 上の方で「ヘブライ語は神と語るにふさわしい」という話が出ていたが、
それはヘブライ語が「死語」であった頃までの話だ。
 教会ラテン語も、新約聖書ギリシャ語も、神と語るにふさわしい風格を
備えているが、それも死語だからだ。
 生きている(話されている)言語には、どうしても世俗的な要素が入って
くる。ベーン・イェフーダーがヘブライ語を話し言葉として復活させてから
は、ヘブライ語も世俗的な(下世話な)単語の混入をまぬがれない。
・אוטאקו ← オタク
・מנגה ← 漫画
・אנימה ← アニメ
・הנטאי ← ヘンタイ(エロ漫画)
・יהוי ← やおい(ホモ漫画)
・לוליקון ← ロリコン
 神と語るには、あまりふさわしくなくなっている。
 それも、日本原産の単語のせいで。

76 :
ヘブライ語スレッド 2
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/114774381
401 : 396 : 2007/06/24(日) 04:48:08
>>398 おまえいい加減にしろよ。
>神と語るには、あまりふさわしくなくなっている。
>それも、日本原産の単語のせいで。
何をふざけたこと言ってんだ。おまえが「なんちゃってヘブライスト」じゃないのなら、
然るべきヘブライ語−英語辞書を持っているだろう。以下の単語は日本語由来の外来語なのか。
“הומוסקסואל/homoual”。“לסבית/lesbian”。
“ביסקסואל/biual”。“סקס אנאלי/ ”。
“סקטולוגיה/scatology”。“זואופיליה/ zoophilia”。
“סדיסט/sadist”。“מזוכיסט/masochist”。
“פלייבוי/playboy”。“פורנוגרפיה/pornography”。
“דילדו/dildo”。“ויברטור/vibrator”。

77 :
ヘブライ語スレッド 2
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1147743812/
402 : 396 : 2007/06/24(日) 04:52:46
>>398
文句があるなら下記のサイトを見ればいい。どこに日本語由来の外来語があるんだ。
http://www.pus.co.il/main.php
http://movies.domina.co.il/israel_index.asp
そもそも、おまえはイスラエルの日本文化愛好者に対して失礼だと思わなかったのか。
ヘブライ語が神と語るに相応しい言語か否かはネイティヴ・スピーカーが判断することであって、
おまえのように単語の意味を解説するしかできない外国語話者が口出しするものではない。
おまえの発言は現代イスラエル人が築いた国家、並びに文化を屈辱しているに他ならない。
しかもおまえ、明らかに半島クオリティだな。反日思想を叫びたいんだったらよそでやれよ。

78 :
ヘブライ文字が打てない環境からですみませんが、疑問があります。
パアル態の不定詞で、接頭辞は基本的に li だといわれますが
(1)gar の不定詞は、なぜ ligur ではなく、 lagur なのでしょうか
また、
(2)lishtot や lashevet の語末の タヴ はなぜ現れるのでしょうか。
さらに、渡りの母音が o だったり e だったりするのは、なぜでしょうか。
多少理屈がわかれば、単調な丸暗記も少しはマシになるかなと思っているのですが、
解説しているサイトや教科書は見当たりません。
解説や解説書をご教示ください。洋書でも英語なら理解できると思います。

79 :
>>78
(1)は知らん。
(2)について。ふたつの動詞は語根のタイプが違う。
ラメッド→へータイプの不定詞はliCCotの形(Cは子音)をしている。
lashevetはペー→ヌンタイプの語根で、その一般形はlaCCet。
ただし語根の三字目がヘットもしくはアインの場合、laCCatとなる(潜入パタハ)。
以上CDエクスプレスより。
ていうかあなたもCDエクスプレス使ってない?
(たまたまlagur、lishtot、lashvetが例として固まってるだけ?)

80 :
八坂神社の語源はヤーサカ、ヘブライ語で「神よ!」
祇園神社の語源はシオン。御輿はアーク、神道のルーツはユダヤ教です。
稲荷は古代ヘブライ語でインリ、イエスを指す。そして「ワッショイ」はさあ戦え!
「セイヤッ セイヤッ!」はかわいい女の子と合体したいという意味です。 

81 :
>>80みたいな話は、カタカナではなくヘブライ文字かラテン文字転写で
例を挙げてもらえると、検証しやすくて助かるんだがね・・・

82 :
222 :転載:2011/10/11(火) 22:53:59.86 ID:akyv4mm30
君が代のヘブライ語解釈
君が代の歌詞はヘブライ語としても解釈できると言う記事のさわりを書きました。
   君が代は・・・・・・クム・ガ・ヨワ・・立ち上がって 神を称えよ
まで説明しました。
以下順に説明します。
  千代に八千代に・・・チヨニ・・シオンの民、ヤ・チヨニ・・ヤは神を意味するので神
            の(シオン)の民または「神の選民」と言う意味になる
  細石の・・・・・・・サザレはサッとサリードが合体したのでサッは喜ぶ、サリードは
            「残りの民」合わせて「残りの民として喜べ」となる
            イシは「救い」を意味する。これに人間を意味するイノシュと言う
            言葉が重なりイシィノ(シュ)「人類を救う」となる
  巌となりて・・・・・イワ・オト・ナリテ、イワは神、オトは印又は証つまり神の預言、
            ナリは得る、アタは来る、合わせて「成就する」
            纏めると「人類が救われ、神の預言が成就した」
  苔の生すまで・・・・コケノはコ(ル)カノであり、コルは「全て」、カノは基礎・台
            の意味、つまり「全ての場所」、ムスマデは「語られる、鳴り響く」
            ヘブライ語ではコカノ・ムーシュマッテとなり、「全地に語られる」
            と言う意味になる
これらの訳を繋げると
   立ち上がって 神を称えよ
   神に選ばれし シオンの民よ
   残りの民として 喜べ
   人類に救いが訪れ 
   神の預言が成就した
   全地あまねく 宣べ伝えよ
http://blogs.yahoo.co.jp/leg1723/51351228.html

83 :
面白くもないネタをよくひっぱるな。。。

84 :
他に話題がないからじゃね?

85 :
これ翻訳してください
http://www.habanim.org/images/font.jpg

86 :
age

87 :
again

88 :
同祖論のトンデモ訳を馬鹿にするのはいいけど
せめて普通の翻訳ぐらいできるようになってからにしろよw

89 :
近代ヘブライ語って人工言語なの? 最初にイスラエルに戻ったユダヤ人は
ドイツ語や東欧語しか話せなかった思うがどうやって教育したんだろ?
ヘブライ語は聖職者しか知らなかっただろうに。科学技術用語とかどうしたのですか?

90 :
http://www.saturn.dti.ne.jp/~ttshk/hbr601.jpg

91 :
>>89
つベン・イフェダー

92 :
ここ以外でヘブライ語の質問できるスレってありますか?

93 :
ggrks

94 :
>>92
http://www.toplanguagecommunity.com/hebrew-portal/

95 :
61 :何語で名無しますか?:2011/10/23(日) 21:28:48.03
ちょっとちょっとギリシャ語スレだよここ
スレ違いの話題ばっかり
62 :何語で名無しますか?:2011/10/23(日) 22:21:35.83
>>61
硬いこといわない。誰も寄り付かないと結局語学の話題すらする人が
いなくなる。人が着てるうちが花。
63 :何語で名無しますか?:2011/10/24(月) 15:26:44.14
話題がないのではくて
ギリシャ語の話題を出来る力を持った人がいないのでは?
何年も勉強し続けて原典の一冊も読んだことがないとか?
どこも似たような状況なんだな

96 :
ヘブライ語のちょっとした単語など、シャローム、トダー、アニー ロイツェー ヤバーニとか
覚えてイスラエル行ったけど、ほとんど使う機会無かったな。
イスラエリィは基本英語喋れるし、ヘブライ語、英語、その他にもというマルチリンガルも
かなり多い印象を受けた。

97 :
>アニー ロイツェー ヤバーニ
どういう意味?

98 :
スレの最初のほうで頑張ってた人はどこに行ったんだw

99 :
イスラエルにでも行ったんじゃね?

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
・ 次のスレ
1: 【 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ドイツ語おすすめ参考書 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄】 (662)
3: 中国語のお勧め参考書・辞書☆七 (544)
4: 今日どれだけ勉強した?in外国語版 (601)
5: ドイツ語教えて下さい 39 (120)