1read 100read
2012年3月外国語21: ★☆ タイ語の総合スレッド12 ☆★ (845) TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
【台語】台湾語、潮州語、客家語スレッド【河洛】 (442)
【 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ドイツ語おすすめ参考書 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄】 (864)
【Esperanto】エスペラントの初心者用スレッド【国際補助語】 parto2 (865)
●ヒッポファミリークラブの外国語(英語 除く)20● (209)
アイスランド語 (567)
廣東話/広東語スレッド12 (542)

★☆ タイ語の総合スレッド12 ☆★


1 :
タイ語の学習者同士で語り合いましょう。
前スレ
タイ語 (実質11スレ目)
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1285551867/

2 :
▼過去スレ
PART0 http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/994512638/
PART1 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1062150703/
PART2 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1111459929/
PART3 http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1123386180/
PART4 http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1127655258/
PART5 http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1138191851/
PART6 http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1165475398/
PART7 http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1192532078/
PART8 http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1201260876/
PART9 http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1220635886/
PART10 http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1234767539/
PART11 http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1285551867/

3 :
▼タイ語入力
タイ語入力サポート
http://jeanluca.cool.ne.jp/river/ThaiTxt.htm
The Keyboard Layouts and Input Method of the Thai Language
http://www.nectec.or.th/it-standards/keyboard_layout/thai-key.htm
タイ語IME内蔵テキストエディタ
http://www.gengo.tk/nabetaeditth
WEBタイ語タイピング練習機
http://www.gengo.tk/thai3.htm
WEBタイ語入力
http://www.gengo.tk/thaiedit.html
WEBタイ語ローマ字入力
http://www.gengo.tk/tro/thairomaji.html
タイ語発音記号入力
http://www.gengo.tk/hatsuon.html

4 :
▼web辞書サイト
LEXiTRON Thai <- -> English Dictionary
http://lexitron.nectec.or.th/
白石昇タイ日単語検索
http://idea1000.officeag.com/wsr/
Google翻訳
タイ日 http://translate.google.co.jp/#th|ja|
日タイ http://translate.google.co.jp/#ja|th|
▼タイ語検定試験
タイ語検定試験
http://nichithai.com/
実用タイ語検定試験
http://www.thaigokentei.com/
▼タイ語辞書ソフトウェア
PDIC/Unicode Windows XP/Vista
http://homepage3.nifty.com/TaN/pdic-unicode-release.html
鍋田辞書 Windows 98/XP/Vista、Linux
タイ語ローマ字IME内蔵、タイ語直接入力IME内蔵、タイ語スクリーンキーボード内蔵
ローマ字でタイ文字検索機能、タイ文字ローマ字変換機能、タイ語声調無視検索機能内蔵
http://www.nabeta.tk

5 :
▼その他
Royal Thai Embassy, Tokyo
http://www.thaiembassy.jp/
在京タイ王国大使館
http://www.thaiembassy.jp/index/j-index/j-index.htm
Manager Online
http://www.manager.co.th/Home/PostPic.aspx?Page=11&
Sanook! Never Ending
http://www.sanook.com/
www.kapook.com
http://www.kapook.com/
:: SAYAAM.COM ::
http://www.sayaam.com/
タイのTV・ラジオの各放送局へのリンク及びインターネット放送配信状況
http://www.thailandauthority.com/jp/live/

6 :
2chで外国語の特殊文字を使うには[unicode][専ブラ] 2
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1298542858/
JaneXeno
http://www3.ocn.ne.jp/~korwatch/janexeno.htm
V2C
http://v2c.s50.xrea.com/

7 :
ก่อกระดานข่าว
ขอบคุณสำหรับความเหนื่อยยากลำบาก
スレッド作成 おつかれさまです。

8 :
web 公開版「日タイ辞典」(暫定版)および「タイ日辞典」(暫定版)
冨田竹二郎氏のタイ人向け辞書 発音記号なし
http://cblle.tufs.ac.jp/dic/th/jath/
白石昇氏タイ日単語検索 発音記号なし
http://idea1000.officeag.com/wsr/
オンライン鍋田辞書タイ語。日タイ、タイ日同時検索、発音記号有り
http://onlinethai.nabeta.tk/
JTDIC タイ人向け日タイ辞書 発音記号なし
http://www.jtdic.com/
snook.comの英タイ、タイ英、タイタイ同時検索。発音記号なし
http://guru.sanook.com/dictionary/
LONGDO DICT 英タイ、日タイ、仏タイ同時検索 発音記号なし
http://dict.longdo.com/
LExiTRON タイ英、英タイ 発音記号なし
http://lexitron.nectec.or.th/

9 :
涙なくしては見ることができない「タイ生命保険」のCM
http://youpouch.com/2011/08/09/133005/

10 :
>>9
他の板でやれ

11 :
ポンパンの本を一通りやって簡単なことなら会話できるようになった。でも字がまったくかけない。
変則的な正調ルールを含めて効率よく字を覚えるには、
どうするのが経験的に良かったでしょうか?

12 :
申し訳ないです。どなたか助けていただきたいのですが
タイ語でうつ病ってなんて言うのでしょうか?
ロークナイフアジャイ、ミークリアットルアンタムガーンと説明したのですが
どうもしっくり理解されたないようです。
ソーソートーの辞書見たのですが載ってませんでした。
どなたかお助けを・・

13 :
โรคซึมเศร้า

14 :
>>12
オンラインの日タイ辞書あるよ。なぜひかない?
http://onlinethai.nabeta.tk/
ただ、タイ人は病気の名前など知らないと思うよ。
名前はおろか鬱病の存在をしらないのが普通。

15 :
>>11
このタイ語タイピング練習器で単語入力して覚えるとか。
http://www.gengo.tk/thai4.html

16 :
>>14
ありがとう。そのページ知らなかったので助かりました。

17 :
>>11
字は普通に覚えればいいんじゃないの。
字の書き取り、単語の書き取りをするとかね。
声調の規則は、まず規則表を手に入れる。
規則表は入門本の最初のほうのページに書いてあることが多い。例えば「タイ語基本単語2000」
自分で、任意の単語を選んで声調を含む発音を当てる練習をする。
自分で問題を作って自分で解答するような感じ。
ただ本を見ても文字のつづり通りの声調が書いてない場合もあるからそこが問題。
鍋田辞書というソフトには文字のつづりの発音記号を計算して表示する機能があるから使えるかも知れない。

18 :
ローマ字表記だと一定していた声調表記が
タイ文字だと子音によって異なること。
また、声調表記がないにも拘わらず、
母音の長短、あるいは停止末子音の長短によって声調が異なることを理解すること。
つまり子音のグループを理解すること。
かなりややこしい。

19 :
今は声調規則は暗記したけど、書くのがギクシャクしてヘトヘトになります。
上達した人は、漢字をスラスラ書くように、
タイ文字も声調記号込みでスラスラと書いたりタイプしたり出来るようになるのかなあ。
とりあえずコーカイはすべて暗記して書けるように練習します。

20 :
コーカイを覚える際、その順番よりも
中子音、高子音、低子音対応、低子音単独の
グループ分けができるように覚えて下さい。
これが声調の基礎になります。

21 :
タイ人自体が実は声調規則をよく知らない。
学校のタイ語(国語)の先生とかは別として。
規則を覚えてから話しているのではなく、普段周りの人が言っている通りに真似して言っているだけにすぎない。
初歩のうちから、そんな規則知らなくていいと思うよ。
中子音、高子音のグループわけとか初歩のうちは覚える必要ないね。
遠回りだと思う。
まずは、規則うんぬんはいいから単語量を増やせ。
君たち日本人も、日本語覚えるのに、
ザ行上一段活用、カ行上二段活用、ア行下二段活用などの活用規則を丸暗記させられてから日本語しゃべれるようになったわけじゃないでしょ。
というか、大人の今でも、それらの活用を説明できないでしょう。
日本人は活用のルールを丸暗記してから話しているのではなく、
普段周りの人が言っている通りに真似して言っているだけにすぎない。
それと同じ。
このあたりを勘違いする人は上達が遅れる。
で、あと声調規則って曖昧なところがあるからあんまり細かいとこまで暗記しても意味ない部分もある。
>>19
知っているつづりに限っては俺は高速にブラインドタッチできるよ。

22 :
文字の順番は普通に覚えたほうが辞書ひくのが速いよ。
別に文字順知らなくてもタイ語話すのには全く影響しないけどね。

23 :
>変則的な正調ルールを含めて効率よく字を覚えるには、
この質問に対し、
グループ分けが良いと思うのです。
遠まわりにはならないと思います。
会話練習では単語量と人真似が良いでしょうが
文字の習得は地味なグループ分けの理解をお勧めします。

24 :
>>23
同意。
声調のルールを知らないと、知らない単語を正確に読めないことになりますよね。
まずは単語量を増やせという意見には賛成ですが、それと並行して声調のルールを覚えることも重要かと。

25 :
>>23
>>24
効率悪いし主張は間違いだね。
まず、猫メーオ、犬スナック、テレビトーラタット、電話トーラサップなど
基本単語を次々と書けるようにしていくのが先だよ。
タイ人が読む規則など知らないのに、どうやって読んでいるかを君たちは知らないからそういうんだ。

26 :
子供の脳は環境の中でどんどん吸収し、慣れ覚えていくけど、
大人になってからでは地道に効率良く勉強しないと吸収できない。
俺が歳食いすぎてるのかも知れんけど。

27 :
知識がほとんどない状態から中子音グループとか覚えてなんの意味があるんだよ
どこが効率がいいんだ。
文字順も知らないような人が覚えるようなことか。順番無茶苦茶。
そんなんですらすら書けるようなになったのか?
あまり重要でないことにつまづいて前に進めない人は永遠にならないと思うが。
普通に、一個一個単語とつづりを覚えていって、知識がついた後で規則表見て十分。
何も知らない人が規則覚える意味なし。
効率よく早く覚えたいなら声調規則は最後でいいよ。
元々、近い発音が読めたってほとんど意味はないんだ。
意味がわからないとね。
まず基本単語500個ぐらいを暗記して何も見ないで書けるようにしな。
そうすれば規則なんて習ってなくてもだいたいのルールが自然に見えてくる。
タイ人もそうやって覚えた。だから規則など誰も説明できない。
意味もわからない単語の声調が割り出せたところで何の意味のないことにきづけ。
まずは単語量だね。

28 :
>>26
犬スナック、テレビトーラタット、電話トーラサップ、人間マヌット
を何も見ないでタイ文字で書けるようになったのか?
もし今でもなってないならものすごく効率悪いことをしたってことだよ。
目的が声調判別に特化しすぎてタイ語として役立つことから外れすぎた結果だ。

29 :
学習者ではないけど、教えてください。
先日タイ人の子としてる時に、今までI love youくらいしか言ってなかったんだけど
ちょっと趣向を変えてラックと言ってみました。
タイ語の方がより伝わるかなと。
そしたらラーイ。って返事が来たのですが、ラーイってどんな意味なのですか?
単語だけだと伝わらないかもと思い、状況も記載しました。
下の話で申し訳ないですが、わかる方いらっしゃいましたら教えてください。
宜しくお願いします。

30 :
買春小僧はうせろ。

31 :
>>29
タイ語初心者です。
ラーイって悪いって意味です。
まだ初心者なので状況からの意味はよくわかりませんが、いい意味ではないと思います。

32 :
ラーイって単語はいくつもあるが、
その場合の返事として当てはまりそうなものは多分ない。

33 :
馬鹿はアイラブユーだけで我慢しとけよ

34 :
相手が突然「ラック」とだけ云っても
訳が分からないでしょう。
そこで、何?アラーイって言ったのではないでしょうか。

35 :
>>30
買春ではないです。
普通に仲良くなった子です。
>>31
悪い意味ですか…。
ちょっと悲しいですね。
>>32
ないですか。残念です。
>>34
「アラーイ」の「ア」って聞き取りにくいですか?
その場合、それかも知れませんね。
本人に確認すればいいものの、いい意味か悪い意味かわからず聞けていません。
みなさんからの回答本当にありがたいです。

36 :
>>35
もし「rakku」みたいな日本語っぽい発音だったら彼女には通じなかった可能性もある。
それで「アラーイ(何)?」って言ったのでは?
ラックって一言だけ言ったの?
ポム ラック クンとか言わずに?

37 :
>>36
モロ日本語でラックって言いました。他のタイ語知らないのでタイ語はラックだけです。
I LOVE YOU. ラック?
って感じで英語の後にそのまま言った感じです。
通じなかった…のかも。

38 :
>>35
買春じゃないの?それはタイ?日本?
言葉も通じないのに良くまでいったね。
そこまでの行程を説明してくれ。
買ったんだろ?
婦を。
素人は簡単にまで許さないよ
田舎に行けば行くほど初体験=結婚
都会でも、外国人相手に交際してると、自分が婦と
思われるから、交際はそこまで発展しない。
ラックの発音は巻き舌が正しい。
ゥラックって感じだな。

39 :
>>38
タイです。
タイ語はできないのですが、英語できるので会話は問題なかったです。

40 :
通常、「何?」は短母音で「アライ?」なのですが
本当に気になる時は「アラーイ」と長母音になることがあります。
その際、「ラ」にアクセントが付き、「ア」が効きにくくなり、
「ラーイ」と聞こえるかも知れません。

41 :
>>40
ご名答

42 :
か純愛かは関係ないからスレ汚しすな。
あくまでタイ語スレだからここは。

43 :
>>38
横から失礼。
>都会でも、外国人相手に交際してると、自分が婦と
>思われるから、交際はそこまで発展しない。
タイ人男性は浮気性だからタイ人女性から嫌われてるという話があるが
その辺はどーなんだ?
俺のイメージだと、それも加味されて外国人との交際には寛容というイメージだ

44 :
>>43
女はダメ男に弱いんだよ。タイ人男はチャオシューだけど、
入れあげてる女は結構いる。
一方、バンコクなどで外国人と歩いてると、BarGirlやカラオケ女
とみられて、地方から出稼ぎに来ている女以外は
連れ添って歩かない。
知り合いや同僚に見られたら陰口叩かれるだろう。
タイ国は結構保守的だから、旅行者が知ってる夜の女とは
違う価値観で生きている。

45 :
外人はもてるよ。
テレビ見てみろ。アイドルはみなハーフ。
ドブスでも白人ハーフならアイドル。パーミーみてみろ。
外人は憧れの的。それは日本でも同じ。
タイだと色が白かったらあとはどうでもいいみたいなところもある。
後は観光客はもてる。
そしてタイ語ができない人がもてる。
日本人金持ち伝説というのがタイにはあるから信じている人には日本人はもてる。
タイ語が上手で在タイだともてなくなる。
おまえらだって日本で日本語が全然できない観光客の白人女とかいたら助けてあげたいとか思うだろ。
どこへ行くんですか?どこから来たんですか?って声かけたくなるだろ。
在日の白人女がペラペラの日本語しゃべってたら出番無いなと思って敬遠するだろ。
それと同じだよ。
俺も在タイになってタイ語もうまくなってからさっぱりもてないね。
それが観光でフィリピンとか行けばやっぱりもてるんだ。

46 :
>11
自分も勉強中
いろいろ見たけど綴りや声調ルールは
教本「やさしいタイ語―文字の読み書き」がいいと思う。
これ一回読んで、次に単語覚える度になんでその綴り、声調になるのか
照らし合わせて基本ルール、
例外ルール覚えるのが現実的かなと思う。
ルールを知らないとコーカイと母音覚えた後 単語を見るとなんでここでロールアーや
ホーヒープなんだと思うよ。
その後は構文かなと自分は思ってる。 がんばりましょう

47 :
http://www.youtube.com/watch?v=6GAhpjAAdjs
すまん、勉強してる方、これってどういうストーリーなのか要約して教えてくれませんでしょうか?

48 :
>>47
http://www.thaigo.co.jp/
ここで翻訳してくれるよ。

49 :
業者にぼったくられないように気をつけな

50 :
>>48で翻訳してもらいました。
助かりました!
ありがとう

51 :
マッチポンプワロタw

52 :
オゥヨーヨー って言ってるタイの女性がいたんでしょうけど、どういう意味でしょ?
最初のヨーより後のヨーの方が長い感じに聞こえました。
ちょうど、日本語の「オヨヨ」と同じようなシーンで使ってるような感じがしたんで、
妙に気になってます。

53 :
>>52
DJじゃね?

54 :
>>52
バブルガムブラザーズの真似だ。
信じられない場合は
http://www.thaigo.co.jp/
ここで翻訳してくれるよ。

55 :
日本にゴーゴーバー見たいなタイ語学校はありますか?
違いはペイバーするとエロじゃなくて、タイ語のレッスンみたいな感じで。

56 :
ねーよ(笑

57 :
ネエチャンが「シオシオ」とか言ってたんだけど
これは、イクイクですか?

58 :
単発質問で申し訳ないのですが、
「金」と「銀」のタイ語読みの発音をカタカナで表すとどうなるでしょうか?
猫(シャム)の名前に付けたいと思っています。

59 :
>>27>>28
質問させてください。貴方は勉強をし始めの頃、声調も発音も
勉強せず、いきなりタイ語を単語をひらすら覚えて言ったのですか?

60 :
タイ語の辞書かオンライン辞書で調べればわかることを質問するとは、、、

61 :
>58
金=トーン
銀=グン

62 :
>>61
ありがとうございます。

63 :
皆様に私の経験をお伝えします。
1、発音、声調はタイ語にとって一番大事です。日本に来てるタイ人や
日本語を勉強したことあるタイ人には通じる事もありますが、
現地の日本人と接した事のないタイ人には、ほとんど理解してもらえません
2、発音、声調と同じくらい大事なのは語順です。過去形もないし自分の
事を言っているのか、相手に行っている事なのか理解してもらえません。
3、それから、アルファベットで最初は勉強するでしょうけど
頑張って徐々にタイ語を書けるようにします。
4、簡単なタイ語が読めるようになったら、徐々に難しい文に
挑戦していき、それとともに語彙、文法を増やしていきます。
5、語彙力が増えていけば、簡単な本や新聞の記事もわかるように
なるでしょう。
書き忘れましたが、発音、声調に慣れていくと同時にインプットも
本当に大事です。何度も何度も聞いてシャドーイングが良いです。
簡単なタイの漫画なんかもyou tubeにありますし。
でも、このやり方は大人用のやり方ですがね。
子供はまた違いますよ。
皆さん頑張りましょう。ちなみに私は専門用語は調べないと
分かりませんが、読み書き会話は問題ありません。3級程度ですが 55+

64 :
>>63
「発音、声調はタイ語にとって一番大事」って全くそのとおりですね。
付け加えれば、有声音・無声音の区別も日本人にとっては必要ですね。
タイ人と親しくなる程、発音をうるさく注意されるようになります。
(それ程親しくないときはカタコトのタイ語でも大層感心したフリをしてくれますが)
あまり外国人と話したことの無いタイ人相手では、まったく「?」って顔をされることもあります。
一応「実用タイ語会話」(泰日経済技術振興協会)をしあげたつもりでしたが、
別の観点でやり直さないといけないかなと思っています。
次の目標は
1発音・声調を、タイ人に自然に聞こえるようにすること
2タイ文字を読めるようにすること(町の看板・メニュー→新聞)
最終的目標はタイの知識階層とでも互角に意見交換ができるようになることです。
そのためのステップの1つとして、タイ語の語彙をもっと増やさないといけないと思っていますが
@そのためにはどういう教材を使ってどういう覚え方をすれば
 途中で挫折することなく、レベルをあげつつ効率的に増やすことができるか
A英語や中国語などのメジャーな言語の電子辞書のような、音声機能付きの辞書はあるか
(語彙数は最低1万以上、英ータイであってもよし)
どなたお教示いただけると嬉しいです。

65 :
>>64
私は最初に教わった先生に、徹底的に発音、声調
いわゆるタイ文字の規則を嫌というほど教わったので
お陰さまでw読み、書き、発音は問題なく
出来るようにしてもらいましたので、後は、語彙を増やす。
それと、丁寧な書き方しゃべり方、友達同士で使う表現
チャットなので使うタイ語の表現、書き方を練習しています。
語彙力は私の場合は3級程度は覚えられましたが
もちろんもっと増やしたいので、クラシックなやり方ですが
タイに行った時にいろんな分野の本を買ってきて
分からなかった単語は辞書で調べ
(私は電子辞書は使ってませんが
i-phoneに入れたアプリの辞書を
使う事が多いです)地道に覚え
覚えた単語はチャットなどで使ったり
日記を書いたりして、忘れないようにしています。
こういう事はどこの国の人がどんな言語を
覚える時と同じでしょう。

66 :
>>64
タイ語(中国語なんかもそうですが)は発音
(有声音・無声音含む)
声調は一番大事です。それを大人が効率的に覚えるように
声調規則、そのほかのタイ語の規則を最初に覚えないと
正しくない発音や読み方で単語を覚えていっても
結果的に遠回りになりますし
規則を覚えていれば単語を正しく
ネィティブのタイ人にもちゃんと通じるように
覚えるのが簡単です。
日本語を勉強しに来てるタイの留学生たちが持っている
電子辞書なんか良いんじゃないでしょうか?
英ータイですがタイから持ってきてますよ。
タイで買ったら良いんじゃないでしょうか。
สู้ๆ สู้เข้า ทา เค ชิ!!!!๕๕๕+
พูดเล่นคำนี้รู้มั๊ย??
พอพูดคำนี้ปุ๊บคนไทยหัวเราะปั๊บ

67 :
スレ違いでしたらすみません。私ボクシング・キックボクシングの選手
なんですがコーチがボクシング・キックボクシングの元世界チャンピオンの
某タイ人なんです。タイ語の手紙を添えて日ごろのお礼を言いたいのですが
どなたか翻訳していただけないでしょうか?辞書を使おうにも基本的な
知識も無く、仕事が終わったらすぐにジムに行き終われば就寝という
生活をしている為勉強をする余裕がなかなかできません。他力本願は
最もですが・・

68 :
タイ語の勉強には羨ましい環境

69 :
67です。
親愛なるチャンピオンへ。いつもご指導感謝しています
くらいでいいんです。あとタイスキのソースでも買って一緒に渡すので

70 :
いいんです、って言われても

71 :
>69
เรียนคุณแชมเปี้ยน
ขอบคุณที่ชี้แจงแนะนำมาโดยตลอด かな
いつもは何語で指導受けてるの?

72 :
ところで声調伺いたいのですが
疑問詞「いつ」のเมื่อไร 会話での綴りเมื่อไรで発音記号の声調が
mɯarài(wのところに声調記号あり)はルール通りで合点がいくのですが
เมื่อไรでこの声調となるのは良くわからんです。ルール外、例外なんですかね?
なんか特別な法則があるんでしょうか

73 :
>>71ありがとうございます!
ボクシング用語は全部英語で、あとは片言日本語の形容詞つけて指導してもらってます

74 :
おい!1年
久々に来たらおまえ進級してたのか?
てか次は2年だろ 中途半端だなww
それよか、ここでギャァギャァ言いたいのなら
タイ語より、とりあえず安価打ち覚えないとな55555
それと前から言いたかったんだが、
連投もほどほどにしてくれ、お前のスレじゃない
連投続くと書き込む気も読む気も無くなるんだよ。プンプン

75 :
バンコックに一月ほどタイ語を習いに行きたいんですが
タイ語学校おすすめしてください
寮とか滞在するとこ紹介してくれるとこがいいです
英語は少々できますが初心者なので日本語対応してくれるとこお願いします!

76 :
カモネギ来ました
よろしくどうぞ

77 :
>>75
タイ語なんかより日本語をもっと勉強したほうがいいと思うよ。

78 :
>>75
http://www.studyinthailand.com/school/language/thai/index.php
なんかを参考にするとよいのでは
寮とかということは中長期かと思うので
留学ビザとかだしてくれるかなどが確認ポイントかと。
あとその学校の生徒のレベル差、Classのタイ語学習に対する気持ち、
期待、目的、先生の質などを良く調べていくといいかと思います。
自分は日本とタイに教室を持つ学校の日本校に趣味程度
(簡単な読み書きができたらいいな)で週一程度で通っています。
なのでこれは自分の学校を含むその他聞いた、読んだ情報
を元にしてます(自分の学校の詳細だと工作員とかいわれちゃうので)。

79 :
>74
แมลงวัน น่ารำคาญจริง!!

80 :
>>75
すいません 1ヶ月なんですね

81 :
75
>>78,80
情報ありがとうございます
ほんとは中長期で学びたいんですが
ビザの取得がめんどそうなので1ヶ月ごとのくぎりで探してます
一月目 日本語によるマンツーマン
二月目 英語によるグループレッスン
三月目 日本語によるグループかマンツーマン
それ以降 だらだら
こんな感じが最高です
寮を探してみたんですが発見できず
ホテルはなかなかお高いです・・・

82 :
なるほど
現地のタイ語学校に行くのはビザがポイントらしく
ビザ取得手続き、滞在先斡旋までもサービスしてる学校もあるようです。
http://www.tls-bangkok.com/edvisa/index.html
またベルリッツもタイ語やってたような
http://www.bangkokshuho.com/archive/2005/school/BERLITZ.htm
あと滞在先はホテルではなく「サービスアパートメント」で検索すると
より安価な物件が見つかるかもです。アパマンみたいな感じです。
知り合いは朝ゴルフ、昼 日本人タイ語家庭教師 勉強、夜 ナイトライフ
な感じで過ごしてます。

83 :
こんな感じです(ちょっと高級)。
http://www.kobayashi.co.th/serviceapartment/service.sk.silom.hikaku.htm
Agodaの説明
http://enjoyhobby.info/

84 :
サービスアパートメントなんてあるんですね 勉強なります。。。ただお高い。。。

85 :
上のは多分、駐在員用で会社が払う系なので多分高い。
サービスアパートメントに格安や長期などのキーワード付けると
見つかるかも。

86 :
ありがとうございます!
でも価格的に寮的なモノのほうが僕にはあってるのかも。。。
相部屋のホテルでもいいんですがセキュリティが。。。

87 :
ほら
やっぱり

88 :
泰-日 電子辞書のいいやつでたみたい。
単語の発音もネイティブが聞いても正しいって言ってたよ。
Easy Dict MP9009
ttp://www.2ndshop.com/index.php?lay=show&ac=article&Id=538983860&Ntype=39

89 :
のぉ〜ん!

90 :
そんな餌で俺様が
    釣れると思ってるクマ?       |
                             |
      ∩___∩             |
      | ノ  _,  ,_ ヽ        ((  | プラプラ
     /  ●   ● |         (=)
     |    ( _●_)  ミ _ (⌒)   J  ))
    彡、   |∪|  ノ
⊂⌒ヽ /    ヽノ  ヽ /⌒つ
  \ ヽ  /         ヽ /
   \_,,ノ      |、_ノ

91 :
タイ語は実は声調は重要じゃない。
重要なのは文字から情報を得ようとせずに、耳から情報を得ようとすること。
耳から情報を得れば難しい言語ではない。
文字中心で情報を得ようすると上達しない。
声調なんか気にしなくても、タイ人が言っているのを真似して言えばそれで十分。
文字だけみて、実際の発音を聞いたことがないのに話そうとするからおかしくなるだけ。
タイ人も、普段使っている単語や文に五種類の声調を当てはめることはできない。
タイ人が知らない声調を日本人が暗記する意味は少ない。
そもそも、中国語と違ってタイ語の声調なんて正解がない。

92 :
ぼく1.5年生の情報は当てにならない。
タイに住んだこともないのに適当なこと言っているだけ。

93 :
遊んでいても毎月金が入ってくる身分でないのなら
タイでの生活なんてすぐ破綻するよ。
アパート探す知恵がないんなら、安い宿でも探せよ。
それすら探せないんなら、まずパックパッカーからやったほうがいいんじゃね?
何ヶ月も遊んで暮らすつもりなのはいいが貯金は何千万円もあるのか?
ないなら何ヶ月ももたないんじゃないか?
まず、パックパッカーで月最低いくらで暮らせるかやってみろ
ビザはラオスへ行けば観光ビザ取れる。
一年未満の滞在なら観光ビザを繰り返しとっても特に問題はないだろう。
何年も住む気なら観光ビザだけでは無理だ。
ビザは金があればいくらでも解決方法がある。
ビザサービス会社とかもあるしな。
通っていないタイ語学校の学生ビザをとるビザサービス会社もある。
飛行機でタイに入ってきたらビザなしで一ヶ月住めるし、陸路でタイに入ってきたらビザなしで二週間住める。
あと、出国時に罰金(上限二万バーツ)払えば別にビザなしで永遠に住める。
滞在時に警察に捕まらなければだけどな。
貯金がないなら地方のほうが物価が安いよ。
地方にはタイ語学校も就職先もないけどね。
地方は夜遊びも安い。安い分、バンコクほど面白くないけどね。

94 :
おい!               ボコッ
    したり顔      . ,.'彡'・ 
     してんじゃねえぞ /⌒ヽ';' ブフッ...  ∧_∧
         ∧∧/)、`二(;;)^ω(:;)二⊃,.゚. (´∀`#) ぼく1.5年生氏ね!
        (#゚Д゚/^)∴;'|;';.'/.;' '´。 ::;:,(    つ
        と  ´ //`W( ヽ(;;;((⌒ ̄ ̄ ̄_  )
         (  ノ`´//  ノ>ノ、' ''::;;;;::'''"´ ̄ヽ \
         (__)彡   レレ  ドカッ\\   (__)


95 :
どなたか1.5年生さんの隔離スレ立ててもらえないでしょうか?
(自分はスレ立てスキル無いのですいません)
それで、1.5年生さんと取り巻きの方は移動してくれたらいいのに
以前のタイ語について、みんなで、あーだこーだという板に戻って欲しいです。
最近、1.5年さんが書き込みだすと なんだか、ここはタイちゃんねる?
みたいで嫌な感じ・・・ だから、叩く人もでてくるのかと 
どうでもいい長文や連続レス、あげくに宿泊施設紹介とか・・
自分のスレ作ってもらってやったらいいと思います!

96 :
>>95
おまえが自分のスレ作ってやれや
ここは元々おまえのスレじゃないし
スレ立てのスキルもない素人は書き込みするな10年ROMれ

97 :
>>95 単なるわがまま
>>96 言ってることが無茶苦茶 
怒るにももう少し気の利いた事いってやれ
目糞鼻糞に噛み付くってかんじだな

98 :
>72
เมื่อไรでこの声調となるのは良くわからんです。ルール外、例外なんですかね?
なんか特別な法則があるんでしょうか
はい、特別です。 疑問文のไหมと同じで muaraiは 声調は文字から見れば
一番の発音なのですが、実際には 2番(ไหร่)の発音になります。

99 :
こぉとぉと まいるるあん ぱーさ たい

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
パトリス・ルロワはフランス文部省のスパイ (142)
【Esperanto】エスペラントのスレッド【国際補助語】 parto2 (700)
今日どれだけ勉強した?in外国語版 (825)
有名人の外国語力(英中韓除く)の実態 V (114)
□■イタリア語検定■□ (276)
パトリス・ルロワはフランス文部省のスパイ (142)
--log9.info------------------
何気に誘電が嫌いな人のスレ (257)
いらなくなったCD-Rの破棄方法 (597)
PhilipsのCD-RWドライブユーザが集うスレ (390)
★5.2GB DVD-RAMメディアの入手について★ (141)
CD-Rラベル交換所。 (908)
CD-Rのレーベル面(プリンタブル/銀無地/ロゴ) (456)
プレイステーションでのCD-R (136)
そろそろProdiscを語ってみようか (406)
タイシテ役にはたたないダイソーの100円CDケース No.9 (897)
【収納の神】ダイソーの100円CDケース No.10 (425)
TDK愛用者の集い〜第六章〜 (633)
初めてコピーしたDVDは何? (586)
いまどきCD-R/RWなんて使ってる奴は貧乏人 (173)
【犯罪】違法コピーってどのレベルなのか【への道】 (574)
レーベルゲートCDの複製 (656)
焼いたCD-RをひたすらCD Doctorで計測するスレその2 (601)
--log55.com------------------
【古豪】香川県立高松商業 Part26【復活】
さあ今年は頭いいケイタイに変身するぞ\(^-^)/ 下関国際か宇部商よ 夏は甲子園で暴れろよ\(^-^)/
大産大附属パート20
新型肺炎コロナウイルスの蔓延でセンバツが中止の可能性?
大局的に見て公立の時代は終わっとるでな by 自演ヒキ(静岡)
【静岡の高校野球】 (邪道)栗きんとん × 自演ヒキ(●●) 3【カメムシがいっぱい】
【本命以外は】福岡県応援スレPart124【本当に邪魔すんな】
静岡県の高校野球Part156