1read 100read
2012年4月プログラム54: 英語は、訳さずに読もう with 英英辞典 (235) TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
推薦図書/必読書のためのスレッド 67 (473)
J#って何のためにあるの? (152)
Rubyについて(アンチ専用) Part004 (711)
Java 高速GUI SWT 3 (641)
CVS導入スレ〜 Rev.3 (836)
IDにC、C++、VB、etc...が出たら神!!! (161)

英語は、訳さずに読もう with 英英辞典


1 :09/02/13 〜 最終レス :12/05/02
やっぱり、コンピュータ関連は、英語で読んだほうがいいなあ
日本語に訳された単語とか、全然、頭に入ってこない
英文資料も全然、頭に入ってこないが、やっていることは、すごく平易であることは、感じる
英語は、資料も豊富だし、訳本は、立ち読みとか、図書館とかの利用でいいんじゃないかと
最近、思えてきた
買うなら、原書だよなあ
勉強の過程は、人に見せるものでもないし、適当なスペルでコメント系もやっちまおう
最近のエディタは、スペル機能は、ほぼ標準で当たり前のようについているしなあ
とりあえず、英和辞典自重でいこうか

2 :
このスレッドは天才pンジー「アイちゃん」が
言語訓練のために立てたものです。
アイと研究員とのやり取りに利用するスレッドなので、
関係者以外は書きこまないで下さい。
                  京都大学霊長類研究所

3 :
日本語でおk

4 :
この板に関連してるのは枕詞だけじゃねえかw
外国語板にでも行けよ

5 :
そっちの板の痛いレスでスレを立てたんだろ
理系の板にこんなの立てまくってるんじゃないか?

6 :
AA辞典の方が役に立ってる

7 :
アイちゃんは英語に目覚めたか

8 :
http://en.wiktionary.org/wiki/Main_Page
ここいいよ。

9 :
ム板に英語系スレは定期的に立つんだけど、今はこっちが進行中。
ソースのコメントを英語で書くスレ
http://pc11.2ch.net/test/read.cgi/tech/1224696505/l50

10 :
>>9
そのスレとは、違うんだよね
ここのスレは、English板の出張所的な感じにしたいのかな
まあ、落ちたら、落ちたで

11 :
正直、プログラミングと英語は別物だと考えている。
現に俺は大学まで出ておいて英語はまったくだめで、
海外の人と音声チャットでまともに話せるのは挨拶と、
コードの場所などを示すくらいしか話せないが、
それでもプログラミングで困ったことはいちどもないからだ。
海外の人とプログラミングの勉強をするときでも、
互いにコードを見せ合いながら話を進めれば、
英語を話さなくても、だいたいの意思は通じるし。
通じる時点で、プログラム言語もひとつの言語だと思っている。

12 :
電話ごしに「英語のえいに子共のこです」と伝えたら「A子」と記述され返ってきた

13 :
まぁ、「子供」も書けない奴に言われたくはない罠。

14 :
辞書ツールはこれ使ってる
mouseoverdictionary
ttp://maru.bonyari.jp/mouseoverdictionary/
firefoxなんでwin/mac/linuxどれでも同じように使えるのがおすすめ
オフラインでもOK

15 :
>>12
A子叔母さん乙
ちなみに旦那はA夫さんだよ。

16 :
お前らどんだけレベル低いんだよ
技術英語ぐらいスラスラ読めて当然だろう

17 :
俺、高卒だけど英語で困ったことはない

18 :
>>16
いや、だからこうして勉強してるわけで

19 :
>>16
「ぐらい」ってことは、普段は、どういうのを読んでいるんだ?
LinuxのCUIか、emacsでお手軽に読み出せる辞書ないかな
gnome-dictionaryは、呼び出せないのかな
manを読むと呼び出せるみたいなことがちょろっと書いてあるけど、できないし
ググっても、なにも出てこない

20 :
>>19
雑誌だと TIME、Newsweek、Economist あたりから、Reader's Digest など卑近なものまで色々読んでる。
もちろん毎週全部じゃなくて、書店で面白そうな記事のあるものを選ぶという感じだが。
小説はあまり好きじゃないので読まない。日本語の小説も読まないからね。
いずれにせよ、技術文章や論文は英文自体は雑誌や小説などより遥かに簡単で、
専門用語さえ知っていれば、読解は最も簡単な部類に入る(特に非ネイティブにとっては)。
自分の知ってる分野なら専門用語も辞書を見ればすぐに分かるだろうし。

21 :
素朴な疑問なんだけど、Webアプリとか開発してる人間が英語できない、って
あり得るわけ?
Jakartaとか、そういうの使えないってことでしょ?終わってるw。それとも
誰かのBlog見たりして作ってるのかな。すげぇな。

22 :
>>20
同意だなぁ。開発で必要になるマニュアルとか、興味ある技術の本とか、別に
簡単に読めるぞ。
だけど、俺は英語雑誌とか斜め読みできない。まず語彙の範囲が全然違うし、
小説なんか表現方法が広くて難しいんだな。何でこんな簡単なのにいちいち
日本語の翻訳を探してる奴がいるのか理解できない。

23 :
英語を勉強するんじゃなくて英語で勉強しろとかそういう類の主張だね
昔から言われてることだね、反論も沢山あるけど

24 :
コンピューター関連では、英語で読める文章と日本語で読める文章じゃ、
質・量・鮮度ともに圧倒的な差があるからなあ

25 :
>>19
ttp://hp.vector.co.jp/authors/VA000022/unixdic/

26 :
Economist読みたいけど全然理解できない

27 :
amazon.comのレビューから始めようっと
以前にdjkstraのエッセイを読んだけど読み難くて仕方がなかった
やっぱエッセイ風の文章は初心者にとって鬼門だねー

28 :
>>20>>22
そこまで行くのに勉強が必要だと思うんだが。。
高校までの英語教育を真面目に受けてたら簡単なのかもね。

29 :
今はインターネットがあるから、英語学習用の教材だっていくらでも手に入るでしょ。
プログラマならサンプルコード付きのマニュアルやチュートリアルでも読めば、コードを頼りに読解できるだろうし。

30 :
プログラムや概念が簡単なものを英語で読むのは有効らしいね。
知らない単語や言い回しも既に日本語で勉強した知識で補完できるからね

31 :
>>22
日本語のほうが読むスピードが速いからだろ。
そんなことも想像できない馬鹿なのか。
念のため言っとくと、お前がどれほど英文読むのが速かろうが関係ないからな。つまらん自慢はすんなよな。

32 :
>>22
その説明の大事な単語の意味や語法がわからないと、きついけどね
自分の知っている知識に毛の生えたレベルなら、なんとなくわかるし
時間が経って、もう一度読み返した時に理解が深まるとか、あるよね
>>23
どういう反論があるんですか?
>>24
コンピュータ関連は、とくにそうだけど
英語圏からコピペしたような鮮度の落ちた情報が多いこと、多いこと
>>25
サンクス
>>28
中学英語レベルで大丈夫なような気がするけどなあ
あとは、語彙不足の問題でしょ
C言語のチュートリアルとか、自分は、知っている話の英語なら、大体、言いたいことは、
わかるよ
コードや図があれば、なおさら
中学・高校時代に英英辞典に行き着かなかったのは、痛いなあ
筆記体も中学・高校のころは書けなかったし・・・
プログラミングが楽しいように、英語も楽しいもんだよね

33 :
>>28
肝心なのはどれだけ量を読んでるかじゃないかな。
中高の教科書は文章少なすぎてお話にならないと思う。
俺は中高一貫の進学校に通ってたんだけど、授業では指導要領準拠の教科書は使わないで(買わされたけど^^;)、
長文読解の問題集みたいなの(中身は大半がエッセイと論説)を与えられて、それをずっと読んでたんだ。
あの手の問題集って面白い文章のおもしろ部分だけ寄せ集めてあるから、結構楽しく読めた記憶がある。
それのおかげかどうかは定かでないが、文章読むのと書くのでは困ったことがないよ。
ただし全然話せないw
聞くのはそれなりにできるんだけど。

34 :
本当に日本語が読む方が早いんかな
3年間、激痛を伴わないレベルで英語漬けで物事を考えたら
コンピュータ分野に関しては、すごく楽だと想像するよ
最低1年でも変わる気がする
なんだかんだで日本の英語教育は、すごかったりするからなあ
1年間ぐらいで開花するんじゃねえ?

35 :
なにこのじまんすれ

36 :
×自慢
○僻み

37 :
一ヶ月ぐらいで開花しねぇかなぁ

38 :
それなりに努力すれば余裕

39 :
>>34
自慢ってどんだけ劣等感を感じているんだよ
中高一貫は、うらやましい
あと指導要領から外れる英語の授業もいいね

40 :
200word/minを超えたら、「読める」と言っても許す

41 :
リスニングじゃないんだから・・・
読むなら、800〜1000wordsでしょ。

42 :
何wordsかは知らんが、技術書なら1ページ2分未満くらいが目安だと思うぞ。
それでも300ページの本で10時間かかる。

43 :
1ページに10分以上かかってら
ハハハ…

44 :
1ページに10分って、300ページで50時間もかかるじゃん。
苦行ですか?

45 :
二日でいける。

46 :
Best Software Writingとか、あの手の読み物なら2min/pageくらいかもしれんけど、
コードや技術を説明する技術書なら2分じゃ読めないでしょ。日本語でも。

47 :
何分かかろうが、とにかく読み始めなければ絶対に読めるようにはならないのは事実。

48 :
慣れれば2分ぐらいになると思って苦行を続けます

49 :
読むというか、言葉と言葉を拾っていく感じじゃないの?
行間を噛み締めるわけではないんだから
千ページ、1万ページ、10万ページ、100万ページと段階的に開花していくもんなんじゃねえ?
日本語もそういうもんじゃん

50 :
まぁ2000時間くらい勉強すればそれなりに読めるようになると思うよ。

51 :
新しい本を買うときは英語版だけにしてgoogleも英語ページだけにする
wikipediaもenで日本語ページは買い物とか以外は閲覧禁止
日本語文章が英語に比べて読み難いって感じるようになるまで頑張る
これで駄目なら来世にかける

52 :
>>46
新しい情報だったら、時間かかるよね
>>48
とりあえず、訳さない(日本語に変換しない)ことだと思う
人に見せるものでないなら、自分の知っている英語知識を総動員して、インチキ英語で書く
スペルミスなんて、気にしない
人に見せるものは、スペルチェック機能で直す
ハリウッド映画の俳優がシステムエンジニアを演じている感じなアメリカンでいこうぜ

53 :
雑談ならマ板に立てなよ。

54 :
English板かと思ったよ。
とりあえず、100words/min以上で、300万words読んで、
読みたい技術書の語彙に慣れれば困らなくなると思うぞ

55 :
20語/minでも十冊(大体100万語)読んだ頃には100words/min超えますかね

56 :
それじゃあ勉強しようか。
いまから課題取ってくるから。

57 :
http://rascal999.wordpress.com/2009/02/03/spillit-in-need/
まずは、カンタンなのから。
中学生レベル。
課題文↓
Spill.it in need!
I can’t host Spill.it at my house anymore,
it costs too much in electricity bills. Therefore,
we at spill.it are looking for a new host that allows
filedumps, if you think you can help, drop a line.
Thanks

58 :
むしろこういうもののほうが簡単だと思う。
http://linux.die.net/man/3/puts

59 :
和訳は時間の無駄らしいけどね

60 :
>>55
100w/minいかないなら本が難しすぎなので、
無理なく100w/minに逹する本を読むんだ。
最初は子供向けから

61 :
っていうか、英語できないとか言ってる奴等って、何の開発やってるの?
Web系とかだったら、Jakartaプロジェクトのライブラリマニュアル読むぐらい
絶対必須だろ?読めなかったら何もできないじゃん。
逆に英語全く読めないのに、どうやって仕事してるのか興味あるw

62 :
manとかinfo、wikipedia.enなら100w/minぐらいで読めそうだ
というわけで学術書のような専門性の高い本なら今の英語力で突撃しても大丈夫なのかなぁ

63 :
cudaのドキュメントみたいに、日本語で読む暇があったら手を動かした方が理解できる場合も多いね。
lsのmanページのオプションの説明なんかも実際に手を動かせば面白いように英語が判ってくる。
ここのスレが「自慢」だなんて思えるようじゃ、難しいかもしれないけどね。

64 :
>>62
そういう本なら、英語読む速度より、内容を理解する速度のほうがボトルネックになるだろうね。

65 :
>>62
買うのに躊躇しているなら、Amazon.comで中身を見れる本で試してみたら?
あるいは、Webで公開されているのを探してみるのも手だと思う。

66 :
なるほど、本文を読む時間の何十倍もの時間手を動かす、または頭で考えるようなことを強いられるような類の文章については
そんなに英語力は要らない…と

67 :
っていうか、技術書とか、ライブラリのマニュアルの日本語酷いの多いじゃない。
どう考えても日本語で読むより英語の方が平易だ、っての多い。簡単な英語
なんだから英語で最初から読んだ方がいいに決まってる。

68 :
一切日本語介さず開発するのが一番なんだぜ。
そのくらいでないと自慢として認められないな。
Linuxなんて、英語でさえドキュメントがない
ソース読む(コメント含む)のが一番正しくて、
あとは、MLのアーカイブ読むか、洋書読むかして、
書く方もソースのコメントもドキュメントも
英語しか使えないんだから、
脳内ですら日本語使わないのが一番だ。

69 :
個人的には、Linuxカーネルくらいまで高みになれば英語よりもC言語って世界だという印象。

70 :
>>69
いや、Cよりアセンブリかも

71 :
よくカーネルとか読めるな俺は無理だわ

72 :
とりあえずlongmanのdefiniting vocabralyの2200語覚えるところから始めよう…λ

73 :
>>57
このレベルはだいじょうぶなの?
読めるの?

74 :
ぶっちゃけ俺はそのレベルも読めない。
それでもコード交換に関しては問題ないけどな。
まあ、会話をしていないのと同じだから当たり前なのだが。
それこそ単語の交換みたいなものだしな。

75 :
>>57
が読めないって人生終わってるぞ。
ていねいに解説してやるから、がんばって挑戦してみろ。
I can’t host Spill.it at my house anymore,
まずはこの1行から。

76 :
I can't
これは、
I can not
の省略形なのだ。つまり、
私は ○○できない
という意味なのだ。OK?

77 :
>>76
訳すなよ
説明するなら、この文より平易な英文で訳してくれ
spillってなんだ?

78 :
>>76
>>77に同意だわ
can'tは知ってても
spill知らんかったら終わるような英文じゃヌルポ
知らん単語があってもナルニアくらいなら読める俺でも
spillしらないもの。

79 :
電気代とかの問題で鯖が立てられんから誰か代わりに立ててくれ
って言ってるんじゃないかと思ったんだけど違うのかな

80 :
文法がわからないのと、単語の意味がわからないのでは
「わからない」の種類が違うよな。当たり前だけど
でも単語の意味さえ知っていれば、文法とか細かく分析しなくても
文章として書かれていることは何となくのレベルでわかる気がする

81 :
そこは Spill.it っていうドメイン名で、 spill と it が分かれてるわけじゃないよ。
実際に spill.it にアクセスすると同じ文章が出る。
一つや二つ意味不明な単語が出てきたくらいで諦めちゃダメだよ。

82 :
諦めというか興味が失せた
本当に必要な情報を英語で入手しようとするのが一番勉強になるな

83 :
多少難しくても興味ある情報にしないとね
いくら簡単でも興味無いもので練習しても効果ない

84 :
おれも"spill.it"を"spill it"だと思っていた
とりあえず、興味ない文章は、読めないね
前提の知識・語彙があって、なんとなく理解できるもんなんだな

85 :
なんとなくレベルでしか理解できないなら、翻訳待ったほうが良くね?

86 :
Spill.itをドメイン名だと想像できないのに、なんでhostの意味がわかったと思ったんだろう?

87 :
俺の読みたい本は死ぬまで待ってても翻訳されないであろうものばかりなんで

88 :
原文読んだ方が圧倒的に有利だからね。
必然性を感じない人は、技術指向でなくマネジャー指向な方に
進んでるんだね。

89 :
>>88
それって、本当にマネージできる人じゃなくて、ITゼネコン企業で
丸投げする人のこと?w

90 :
マネジャー指向のほうが他分野に渡って、英文を読まないといけないから
大変じゃないの?
外国企業との折衝がない会社なら、うまくごまかせるのかもしれないけど
大ミスかまして、10年いられなそうだけど
トップの意見と現場の意見の板ばさみになって、その緩衝材が仕事なんかね

91 :
>>90
ふーん。そうなんか、マネージャでも英語いるんだね。

92 :
たまたま読んだポストから引用
「そこで、英語の技術書を読めるためのアプローチをちょっと考えてみました。
レバレッジ英語勉強法では、自分が英語を使うであろうシチュエーションに特化して、
単語を覚えろって書いてあったので、よく使われてる単語を調べてみました。
以下のサイトを参考にして、指定したWebページ(+リンクひとつ分たどる)
の単語の出現頻度を数えるスクリプトを組んでみました。(中略)
django bookとrails wikiでやってみた結果が以下
(上位30個は、aとかtheとかDecemberとかの単語だったので、除外)
意外とそんなに難しい単語を使っているようではなさそうなので、やっぱり慣れなのかなぁ、、、、」
http://d.hatena.ne.jp/KNOPP/20081019/1224379064
単語の意味ががわからなくて読めないっていうのはもちろんあるのだが、出てくるのは
知ってる単語ばかりなのに文章の意味がつかめないっていうのもたしかによくあるね。

93 :
さっきもちょっとした設定がしたくて、英語のマニュアル(ちなみに日本語訳がある)だけを読んでいたけど
そのちょっと設定まで至っていないけど、概要や操作方法は、理解しつつあるよ
まあ、保険として日本語訳があるから、そういう読み方をしているのもあるんだけどさ
がんばってみるお
CUIの英英辞書環境をつくるのは、おれの急務だな

94 :
http://alanszlosek.wordpress.com/2008/10/20/five-years-is-enough/
じゃあ次の課題文。
A few years ago I swore I was done with being a PHP developer
(for money). It no longer made me happy and I wasn’t being challenged
enough. I was doing HTML, CSS, JavaScript, implementing site designs
in PHP, tweaking existing PHP code, fixing bugs … very few interesting/
worthwhile problems to solve that hadn’t been solved a million times
before (another CMS implementation?!). It was custom development,
product development. With product development there’s more room
for long-term quality, so one gets to feel more attached to the work;
it can be more fulfilling.

95 :
糞つまらん文章さらすな

96 :
PHP開発は色々つまらん事が多いと筆者は経験した、まで読んだ

97 :
For several years now, I've been involved with advocating agile methods in general,
and Extreme Programming in particular. When I do people often question how this fits
in with my long running interest in design patterns. Indeed I've heard people claim
that by encouraging refactoring and evolutionary design, I'm recanting what I've
previously written about ysis and design patterns.

98 :
筆者がアジャイル信者になってから、人々の意見を参考に考えてみると
以前書いた分析とデザパタに関する認識が間違ってると思った
、まで読んだ

99 :
今やPHPは廃れ、web系開発は、
ruby on railsに限るまで読んだ

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
【統計分析】機械学習・データマイニング【集合知】 (849)
MATLABプログラミング 質問箱 その3 (745)
Eclipse統合M32【Java/C++/Ruby/Python/Perl】 (799)
【RAD統合環境】 Qt 総合スレ 13 【Win/Mac/Linux】 (430)
Lisp Scheme Part34 (415)
【GUI】wxWidgets(旧wxWindows) その5【サイザー】 (426)
--log9.info------------------
これからはマルチプロセッサでLinux! (287)
ホロンスレッド (402)
Debian原理主義者ペタキモス (401)
Linuxを普及させないためには (420)
犬女 2匹目 (397)
ファイルシステム総合スレ その14 (574)
KNOPPIX 21 (923)
【視聴・録画】Linuxでテレビ総合6【デジタル/アナログ】 (328)
Samba全く使えないのはなぜか? (235)
gedit -gnomeテキストエディタ- (346)
最新カーネルを表示するスレ その4 (374)
経済産X研究所とオープンソース (363)
Linuxで何して遊ぼ? (270)
Linux 推薦図書/必読書/推薦雑誌/推薦HP 2 (420)
Mac OS X→Linux移行スレッド (213)
SE (security enhanced) Linux (406)
--log55.com------------------
【高卒無職】高田誠(通名:桜井誠)415【監視対象】
【NoHateTV】しばき隊FC★893【不審な行為確認】
【リアル8050】 沢村直樹 (通名) 41 【あぼーん】
【コロナ】倉山満part842【和牛券】
【完全】国民金融公庫ぶっちゃけ版【復活】
住信SBIネット銀行 支店番号107
三菱UFJ信託銀行11
全信協上級実務試験を答え合わせしてみよう