1read 100read
2012年5月ENGLISH7: 日本語→英語スレPart383 (276) TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
Let's line up English-speaking Twitter users! (127)
超絶初心者だけど何からやればいいのさ? (172)
アンチバベルの塔Part (249)
★レアジョブ・ (アルツは来るな) ★ (220)
【NHK】入門ビジネス英語・実践ビジネス英語【3】 (879)
英文スタイルを考えるスレ (269)

日本語→英語スレPart383


1 :12/05/03 〜 最終レス :12/05/10
前スレ
日本語→英語スレPart382
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1332989639/

2 :
姫が握りしめたその傘をぜひ売ってください

3 :
>>2
Please sell me the umbrella the princess had grabbed.

4 :
●● 英訳依頼者の方へ ●●
yahooオークションとeBayの価格相場の差額を利用した転売や個人輸入/輸出で金儲けをしている人は、
正当にお金を支払い、しかるべきところで翻訳の依頼をしましょう。あなたたちのお金儲けのために
無料で英語力を提供したくはありません。
●● 回答者の方へ ●●
yahooオークションやeBayを利用した転売関連の依頼や個人輸入/輸出関連の依頼に注意しましょう。
特に、海外と日本のオークションの価格差を利用して利益をむさぼっている人たちには要注意です。
相応の時間と労力を費やして身につけた英語力を無料で提供することになってしまいます。

5 :
やりすぎて,ケツメドがゆるゆる。
早く貝になりた〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜い!

6 :
スタローンはテレビから伸びた電源コードの端を握ると、砲丸投げの要領でグルグルと回し、目の前でせせら笑うスナイプスめがけて2度叩きつけた。

7 :
『実験において、一つの問題を発見しました。』 

8 :
機械はそのエリアに人がいると認識してしまう

本当は認識してはいけないニュアンスも伝えたい場合にどう書けばいいでしょうか?

9 :
いま一番オススメの電化製品を教えて。
よろしくお願いします。

10 :
>>8
in errorを使えば?

11 :
>>8
sense unintentionally とかmistakenly とか?
副詞で処理するのが簡単。

12 :
お願いします 
こんにちわ!よく君の動画見させてもらってるよ。僕のクランの名前も君たちのと同じにしちゃった。それと君はアサルトライフル苦手なの?

13 :
can't help sensing/recognizing it when someone is around/in the recognizable range/area
このへんだな

14 :
i watch your videos all the time, and i couldn't resist naming my clan the same as yours. lol.
by the way your are sort of weak in maneuvering that assault rifle shit?

15 :
タイポ
your are → are you

16 :
>9
give me your suggestions as to the best appliance to your knowledge
とかまあこのへんだな

17 :
でも「家電製品」が何を指すのか謎だな
家電の種類が欲しいのかそれともピンポイントで商品名なのか‥
どっちにしろそこクリアにしないとwhat do you mean by "appliance"って聞き返されるぞ

18 :
Hello! I often watch your videos. I put my name "clan" the same as yours.
Besides, are you feeling nervous "assault rifle."?

19 :
関係者とのやり取りばっかでつまらん
もっとくだらん日常をツイートしてくれ

20 :
Besides, are you feeling nervous to "assault rifle."?

21 :
プリングルズはチーズ味が一番好きなのに
普通のスーパーで売ってないんだよね
輸入雑貨系の店じゃないと
あとプリングル「ス」の方が言いやすい

22 :
>>9
Please tell me the name of home appliances you recommend best.

23 :
>>18 ありがとうございます

24 :
>>16 >>17 >>22
ありがとうございました。
>>17さんの指摘はすごく参考になりました。

25 :
>>16 >>17 >>22
ありがとうございました。
>>17さんの指摘はすごく参考になりました。

26 :
あれほど言ったのに、まだそんなカキコするですか!もう許さんです!
あんたを許すわけにはいかんです!こんなカキコでレスたくさん付くとでも 思ってるなんて頭おかしーよです!あんたみたいなバカ初めて見たです!
あんたみたいなバカ、ゴキブリ以下です!あんたみたいなバカ、ウジ虫以下です!
死んでほしーです!つーか、死ぬべきです!あんたは絶対に許されないです!
勘違いしたバカを許すわけにはいかんのです!面白半分にいい加減なカキコ するヤツなど許さんです!キャラメルコーンのピーナッツをケツの穴に詰めてよです!!!
今まであんたがどんな生き方してきたか知らんけど、どーせひどい生き様だったと想像出来るです!あんたのカキコから読みとれるです!バカ特有の匂いがするです!あんたのことが全く理解出来んです!あんたは絶対許さんです!
死んでも許さんです!地獄で苦しめよです!それでも足らんくらいです!
豆腐の角に頭ぶつけてよです!!!
あんたもっと現実を知れよです!いつまでも引きこもってネクラなことしてる場合じゃないよです!でも、もー手遅れです!あんたは何をやってもダメです!
この世に生まれてきたことを後悔してもダメです!あんたは生まれ変わってもどうせダメ人間に決まってるです!絞め殺したいけどあんたに触るのが嫌なのでやめるです!でも、あんたみたいなカスはよです!風呂の排水溝に吸い込まれてよです!!!
絶対許さんです!絶対許さんです!絶対許さんです!あんたみたいなヤツは絶対許さんです!早く消えろです!さっさとこの世からいなくなれよです!!!
いつまでも勘違いしたまま生きていけると思ったら大間違いだよです!
このまま生きててもお前にはいーことなんにもねーよです!何でもいいからさっさとよです!!!
英訳オネガイします

27 :
こんにちわ!君が可哀想だから言わなかったけど、わざと負けてあげたんだよ?気付かなかったの? 
お願いします

28 :
>>26
根こそぎフランケン?

29 :
どなたかお願いします。
私は私自身を描きたい。(描くというのは、単に絵画という意味でなく、色々な表現として。)
評価だとか存在意義なんて別にどうでも良いこと。
だけどどこかの誰かが共感してくれるような事が万が一あるなら…
そんな事を少しだけ信じてる。
許されるなら芸術というものを信じたい。
補足
私はアートを勉強中です。
どなたかお願いします。

30 :

                       ,. .:::-─‐- 、
                     /.:::l彡'"¨``^ミタ、
                        .:::l j '゙゙゙` '゙゙゙ヽ1::',  ドル円
                        |:./| > , < .|:::ル' 喰らえ、いなずま落とし
                        レ'/ ' ' r─┐' ' Nノ´
         ,. .:::.:-:::.、         '/ミ:、 ヽ__ノ ,.イノノ 
       / .:::从ノ l.:l:l:.ヽ         'r┐爪>ー<:/
       / .:::l/l/` H-lノl         /  \i L_Ll/ハ
       .::: > , < 1:ほいさっさぁ 〈/ \  \_ Vハ「   ダメのハートに
     ./|::./l ' 'r─┐' 'H lock on   //|/ \  \_X、   クラッシュこい
   〃 レ'/ミ:、 `ー' ,.イノ        // 」// \ \
   /⌒V  \ `エ´.:ノ{}      ,.イ⌒77ヽヽ   \ \
  /  ∧ \ \´〈〉     / / // iNi.    リ\/ )
  | | | | |} //\ \ ミ   /に7  |:|  | |   1L_   \
  | | | | リ.//   \/_)  (T) _,|」 __ノ _ノ_,ィくVノ⌒)
  | | | レ'_ノ.    |_     ヽ二二ニニ-y‐⌒7 l N_フ´
  `</¨ `ー-  〉_ソ      〈   _/   /  ,! l |
   /⌒ー-====ヘ          ト、/   _/   ,′ | |
  _ノ.:.:.:.:.:.::.:.:.:::::::::::1        ヽl\__/ _,′_ 」/
 ト、.:.:.:.:.:

31 :
やりすぎて,ケツメドがゆるゆる。
早く貝になりた〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜い!

32 :

                       ,. .:::-─‐- 、
                     /.:::l彡'"¨``^ミタ、
                        .:::l j '゙゙゙` '゙゙゙ヽ1::',  $\
                        |:./| > , < .|:::ル' Get my Lightning Ax Kick!
                        レ'/ ' ' r─┐' ' Nノ´
         ,. .:::.:-:::.、         '/ミ:、 ヽ__ノ ,.イノノ 
       / .:::从ノ l.:l:l:.ヽ         'r┐爪>ー<:/
       / .:::l/l/` H-lノl         /  \i L_Ll/ハ
       .::: > , < 1:Gotcha! 〈/ \  \_ Vハ「   May Longer's Heart
     ./|::./l ' 'r─┐' '   //|/ \  \_X、   be crashed!
   〃 レ'/ミ:、 `ー' ,.イノ        // 」// \ \
   /⌒V  \ `エ´.:ノ{}      ,.イ⌒77ヽヽ   \ \
  /  ∧ \ \´〈〉     / / // iNi.    リ\/ )
  | | | | |} //\ \ ミ   /に7  |:|  | |   1L_   \
  | | | | リ.//   \/_)  (T) _,|」 __ノ _ノ_,ィくVノ⌒)
  | | | レ'_ノ.    |_     ヽ二二ニニ-y‐⌒7 l N_フ´
  `</¨ `ー-  〉_ソ      〈   _/   /  ,! l |
   /⌒ー-====ヘ          ト、/   _/   ,′ | |
  _ノ.:.:.:.:.:.::.:.:.:::::::::::1        ヽl\__/ _,′_ 」/
 ト、.:.:.:.:.:

33 :
試合の日の朝、私は〜
その前日の夜、私は〜
といった文の場合、英語ではどのように書けますか?

34 :
「反対意見など無視しろ。韓国側の主張を復唱しろ」
説得力ある英語でオネガイします。


35 :
>>34
You don't have to consider what the opposite party says.
All you have to do is to repeat Korean's opinion endlessly.

36 :
>>33
The day before the game, I was thinking about...
The two days before the game, I was ....

37 :
>>36
two?

38 :
>>33
When I got up the day before the game, I started to prepare ..., and till that night, I finished my prepwork.

39 :
>>33
The morning of the game, I 〜
The night before the game, I 〜

40 :
>>33
On the morning of game day,
On the night before game day,

41 :
http://megaview.jp/imageout.php?m=org&sz=71339&ty=1201&pt=f3%2F20111121%2Fimg%2Fjlhyigpn7014310.jpeg&ctv=113&v=431466&t=15765314&l=70143&ds=165819&zss=

42 :
>>33
On the morning of the game/match, I...
On the night before the game/match, I...
なんの試合なのか?
団体競技だったら、game
個人競技だったら、match
格闘技だったら、bout
場合によっては、tournamentもありかと。

43 :
お前にわざと負けたのに気付かなかったのか? 
お願いします

44 :
>>43
Don't you realize I let you beat me?

45 :
>>44 ありがとうございます

46 :
>>44
過去形でね?

47 :
帯をぎゅっとね

48 :
私の代わりにそれをやってくれる人がいなくなったからだ。
お願いします
「色々な手続きを自分でやるようになった」という部分から続いています

49 :
急にチャーハン食べたくなった
あと、みかしーの餌袋かわいい
この脈絡のない繋ぎの「あと」は英語で何ていえばいいの?

50 :
みなさんたくさんの回答ありがとうございます
団体競技を想定していたので"game"ですね
もう1つ聞きたいことがあるのですが
「なんと足を痛めてしまったのだ」
といった文章はどう表現するのでしょうか?
Howを使った感嘆文とは少し違うような・・・

51 :
Alas! I hurt my fucking leg!

52 :
どなたか>>29についてお願いします。

53 :
Supplement
I am studying art.

54 :
>>48
because one who had done that for me was gone.

55 :
しゃーないな。
I want to depict myself; not merely as drawing but rather as a versatile means of expression.
I don't give a damn about how others evaluate it or my raison d'etre.
But if, by any chance, someone, somewhere, happens to feel sympathy with what I draw, that would
be a delight that I naively believe to come true.
If you can tolerate my blind faith in art, that'd be a fortunate thing.
なんかふわふわした日本語でしか書けないような主体の欠落した文章だががんばったぞ。

56 :
指がうめえ

57 :
>>55
上手いねえ。おいらもdipict使うかなあと思ってた。
でも29を読んでたら思いの強い人だなとか考えてるうちに
めんどくさくなって・・・。29さん御免なさい。

58 :
でもここまで来ると訳というか代筆だけどねw

59 :
いやもうこれだけ書ければ金取っていいんじゃないのw
まあ2ちゃんみたいなところで、人の内心を読んで言葉にするってある意味面白いと思うけど。

60 :
>>55
上手い

61 :
賛辞ありがとう〜
2ちゃんで褒められたの初めてw

62 :
次亜塩素酸原液をビーカーに1L秤取る。
次亜塩素酸原液をメスシリンダーに16ml(ライン)秤取る。
ザルカゴ置き場は野菜くずを取り除いた物のみ置くこと。
よろしくお願いします。

63 :
The PF(力率) is particularly poor for low values of the PMSG(風力エネルギー変換システム) speed(expressed in rpm(回転数/毎分))
和訳をお願いします。

64 :
>>63
です。訂正します。
PMSG(永久磁石同期発電機)

65 :
かつてはこの辺に小さなお城がありました。
ジョンは日本で生まれたので大人になったら太平洋の架け橋になりたいと思っています。
参議院議員の在任期間は6年です。
作っているサラダにジャガイモを入れるのを忘れないでね。
これらの英訳をお願いします。

66 :
>>45 yw!
>>46
周りの友だちは喧嘩ごしになったとき、たいていdon't you realize blur blur blur と言ってたから、現在形にしてみた。
過去系のがいいのかな?

67 :
Once upon a time, was there around here a small castle.
Born in Japan, John wishes to be to a man bridging across the Pacific when he grew up.
Councilors' term of office is 6 years.
Don't forget to put potato into the salad you're cooking.

68 :
>>66
周りの友達は現在形で喧嘩ゴシに「〜に気付いてないのかぁ!!」
って言ってるのでは?

69 :
>>67
ありがとうございました!!

70 :
>>69
どういたしまして

71 :
>>65
Once there stood a small castle around here.
John, who was born in Japan, hopes to become a bridge across the Pacific ocean when he grows up.
The term of office for the House of Councillors is six years.
Don't forget to put potatoes in the salad you are preparing.

72 :
>>7
どなたか翻訳お願いします(;_;)

73 :
そのお店は知ってます!
先日そのお店の前に行列が出来ていたのを見たよ!
行列が出来ているってどう表現したらいいのでしょう?

74 :
部屋の温度を落とすため、エアコンの設定を28度から25度に設定する。 

75 :
>>73
I know the shop.
I saw a lot of people were lining up there the other day.

76 :
>>7
I have encountered a problem in the course of the experiment.

77 :
I know that shop.
I found many guys making a line the other day.

78 :
>>74
Please set up the target temperature to the range between 25 - 28 using air conditioner panel. It's a bit hot today.

79 :
There once were small castle in Japan, where Jhon was born.
He wished, after having grown up, he would be a big creature enough being as a bridge sitting the Pacific Ocean.
The problem was that the term for Japanese council was only 6 years.
So, don't forget to put potato onto the salads you are making, so as to make a 2,500 km bridge between the Ocean for him.

80 :
教えてくれてありがとう。グーグルで検索してみたけど美味しそうだね
今度食べてみるよ。
俺は魚介類や肉を使った料理が特に好きだ
医学は難しいというより覚えることがたくさんあるよ
お願いします

81 :
>>77
>>79
訳済みのものがわかりにくいのでアンカー打ってください

82 :
お願いします。
------
私たち日本人はよく無宗教だといわれます。
また「あなたの宗教は」と聞かれた日本人の多くが「特くに無し」と答えます。
しかし、それにより、日本人は宗教的な心を持っていないかというと、それは正しくない。
むしろに私たちは他国の人に比しても並外れた宗教心を持っていると思います。
日本人の多くは、それが宗教なのだとは意識しないほど、
宗教が身体にしみ込んでいるのだと思います。
------

83 :
>>81
>>73
I know that store!
The other day I saw a long queue forming outside that store.
>>65
Once there stood a small castle around here.
John, who was born in Japan, hopes to become a bridge across the Pacific ocean when he grows up.
The term of office for the House of Councillors is six years.
Don't forget to put potatoes in the salad you are preparing.

84 :
もっと丈夫なサンドバックはねーのかよ! 
相手をおちょくる感じでサンドバックは相手人間のことです お願いします

85 :
youtubeのコメントに返信したいので英訳お願いします。
刃物研ぎの動画に対し、使っている砥石は何?という感じのコメントです。
日本の水砥石「KING#6000」を適当な大きさに切断して使っているよ。

86 :
>>82
我々〜、日本人わー!

87 :
I am using KING#6000.
http://www.chefknivestogo.com/king6000.html
I use this after cutting it into an appropriate size,


88 :
アメリカ人の美人幼馴染が欲しい

89 :
>>82
Our Japanese people is often said to have no religion in our life.
Besides, a lot of people answers as having especially no religion, if they are asked what religion
they have.
But, it is not true if you say that Japanese has no religious mind.
Rather, I think that we have extremely strong religious mind compared to any people in foreign countries.
To a lot of Japanese, I think the religious mind has penetrating into our body as much as we
don't need to bother to raise it onto our conscience.

90 :
our?

91 :
>>87
ありがとうございました

92 :
>>82
We, Japanese, are often described as non-religious people.
Also, when asked "What religion do you practice?," many of us would replay,"Nothing in particular."
However, it would be wrong to assume Japanese to be completely void of religious mind.
On the contrary, our religious mind is much richer and stronger compared to any other cultures in the world.
I believe that religion has seeped deeply into our consciousness that we no longer recognize it as 'religion' per se.

93 :
>>62
お願いします

94 :
雪道に対応するため、車のタイヤをスタッドレスタイヤに変更する。
お願いします。

95 :
やるかやらないかは別として〜

Apart from doing it or not,
で伝わります?

96 :
「私は、6月17日に、あなたに会えるように仕事のスケジュールを調整します。
会社が休みになれば、会いましょう!」
アメリカの友人が日本に6月17日、来ます。
上記の英訳をお願いします。

97 :
言葉も通じないのに友人とな?

98 :
With snowy road conditions, I change the tires for my cars to the studless ones.

99 :
環境を守るために何ができるか検討しましょう。
私はその事件の直前、見慣れない少年が現場から黒いトラックで立ち去るのを見ました。
あわてて家を出たので時計を持ってくるのを忘れてしまいました。
あそこの駅員に時間を尋ねてくれませんか。
20歳の誕生祝いに綾子さんを夕食に連れていってあげませんか。
これらの英訳をどうかお願いします。

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
TOEIC600を目指すthread(勉強法など)★2 (139)
格安価格の英会話スクールについて (725)
◇◇ 思考訓練の場としての英文解釈PART4 ◇◇ (154)
TOEIC950以上、もしくは英検1級の低所得者★5 (482)
英検1級合格から映画ドラマ字幕なしの理解へ (343)
英英辞典について語るスレ 2 (791)
--log9.info------------------
J-Phoneのメールシステムに携わってる方おられます? (138)
ネットワークエンジニアになりたいです part5 (784)
ADSLとフレッツISDN (423)
転送量増加で2ch閉鎖の危機だってよ。 (192)
イーサネットフレームについて語ろう (105)
フレッツADSLは落ちる? (118)
元junetユーザのつぶやき (268)
Juniperってどうよ? (366)
JPNICはクズ! (468)
FITELnet○古河電工○FITELnet (110)
光収容って何とかならんの? (274)
【初心者】お勧め参考書はこれだ! (155)
ネットワークエンジニアとセキュリティエンジニア (363)
パソコン通信を始めたいのですが (117)
岩崎通信機の悪質ないじめ (113)
BIND8.2.2 for Win32 論争 (417)
--log55.com------------------
やられたらやり返す、倍返しだ!
makiguso 春(?)のGUN祭 参加表明スレ
[i3D]BF4鯖缶詰合せ[GS]
PLAYERUNKNOWN'S BATTLEGROUNDS Part.77 【PUBG】
RAID: World War II Part1
Dead by Daylight Part125
【oβ】paragon part7【PC】
【PC】DARKSOULS2 ダークソウル2 Part54