論点をすり替えようとしても無駄。 信者は、It is not too much to say that が出ていないから、よくばり英作文はダメと言い出した。 その根拠を訊ねられているのに、それには答えずに実際に使われてるから無問題と言って誤魔化してる。 It is not too much to say that が使われてない、なんてアンチは言ってない。 It is not too much to say that〜でなければどうしてダメなのか、それを訊ねられてるの。
6 Name:( ´_ゝ`)Anonymous/名無しです(´・ω・`)(United States) Date/投稿日:2012/08/07(Tue/火)15:39:34 ID:mW9ZRyKY □一言 38 would usually have "that" in it like "I hear that he..." 404 normally would have a conditional in it because it is in future tense and second person. Something like "if you turn to the right..." 527 "with the result that" is awkward and the sentence would need to be heavily reworked 316 "Occasion" is too general and is mostly used in questions or is preceded by an adjective. 427 is okay but "although" would be a more natural start. 681 two "that"s in a sentence sounds strange. 864 ends with "before long," which normally would start a phrase. Also could use a "that" after "said." 672 I would assume that finding one's own washing machine should not be very difficult.
65 :
>>187はネイティブが集まる掲示板に700選の例文を書いた反応です。その証拠に住所の表示がUnited Statesって表示されています。訳を書いておくと、 527 "with the result that"は落ち着かない、まずい 316 "Occasion"は疑問文で使うか形容詞で修飾するのが普通 681 2つの"that"が奇妙に聞こえる 672に関して、ネイティブは「その洗濯機の使い心地はどうですか?」という意味ではなく、明らかに「どうやってその洗濯機を見つけましたか?」の意味で解釈している。 その結果、 672 I would assume that finding one's own washing machine should not be very difficult. というレスが返ってきた。
66 :
20 Name:( ´_ゝ`)Anonymous/名無しです(´・ω・`)(United States) Date/投稿日:2012/08/08(Wed/水)14:50:20 ID:Opm6IaZE □一言 >>11 The sentences in >>2 and >>3 are all perfectly acceptable. They do sound a little awkward, though. I will continue explanations for the ones in >>7 666 is pretty good. Although "I wonder" would sound more natural at the beginning. 414 is not a complete sentence. It sounds pretty natural, though. 363 sounds fine
67 :
531 "want for" is not used very often. "You shall" also sounds biblical. 332 sounds fine. "For one" might be omitted. 342 Usually there would be something between "he started" and "just now", like "he started running just now." The "so" is a tiny bit strange. >>13 It is unclear what requirements are referred. If it is clear by context, then "the requirements" should be used.
>>87 何をもって構文とするかは人によって様々だと思いますが、 まあ一言で言うと文の要素と要素の相関関係というか、 例えば、A is to B what C is to D.みたいな、 そういうのを構文と捉えていいでしょう。 しかし例えば時制だとか冠詞の使い方、someとanyの使い分け、 等は構文ではないものの、その英文の意味に決定的な色付けを与えると思います。 ほとんどの構文集ではこれらの時制や冠詞、名詞・代名詞の特殊な使い方、 助動詞のニュアンスの微妙な違い等については掲載されていないか、 ほんの軽く扱われている程度だと思います。 従って正確に英文を読み、また書くためにはやはり英文法や語法も押さえておく必要があると思われます。
出ない順 試験に出ない英単語 http://www.amazon.co.jp/dp/4864102007/ 各種英語試験には絶対出ない英単語&例文合計150本を、イラスト共に学んでゆきましょう。 ネイティヴによる発音を確認できるCD付。 文例: ・ボブは笑い過ぎてサーモンカルパッチョが鼻から出ました。 Bob laughed so hard that the salmon carpaccio came out of his nose. ・部長は真っ裸でサンタクロースを追いかけていた。 The department manager tried to tackle the Santa Claus while completely naked. ・ボブは打合せ中に偶然、クライアントの性感帯を発見した。 Bob accidentally found a client's erogenous zone in the business meeting. /ほか