1read 100read
2013年08月ENGLISH2: スレッド立てるまでもない質問スレッド part279 (341) TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
English through Christian Bible (657)
洋書を読んで英語の勉強36 (129)
英文解釈参考書スレッド part5 (743)
【坂下】おとなの基礎英語【千里子】 (887)
<伊藤和夫批判>どうして英語が使えない? (595)
Chat in English (英語で雑談) Part 178 (882)

スレッド立てるまでもない質問スレッド part279


1 :2013/07/17 〜 最終レス :2013/08/03
■質問する方へ
基本的には「何を訊いても自由」です。できるだけ分りやすく具体的に
質問して下さい。また質問文のソースがあれば書いて下さい。
回答者への感謝のレスも忘れずに。 同じ質問を複数のスレッドに同時に
書きこむのはやめましょう。
■回答する方へ
答える側は、質問者の立場になって答えてあげましょう。 ここにいるほとんどの人が、
英語を習い始めたときわからない事ばかりだったことを思い出してください。
■オンライン辞書
単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。
アルク 英辞郎 英和/和英 http://www.alc.co.jp/
三省堂 EXCEED 英和/和英 http://dictionary.goo.ne.jp/
研究社 新・英和/和英 http://www.excite.co.jp/dictionary/
■前スレ
スレッド立てるまでもない質問スレッド part278
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1371366584/

2 :
Yo yo

3 :
>>1
おつ。

4 :
DUO3.0の例文のから
There's little prospect that the two countries will make significant progress in disarmament.
thatは関係副詞と考えて間違いないですか?

5 :
同格かな…

6 :
同格だね

7 :
>>6
回答ありがとうございます
ぐっすり寝れそうです

8 :
waituって何ですか?

9 :
If you think China's Communist Party fully understands the mess it has created by ramping credit to 200pc of GDP
and running the greatest investment bubble know to man, read its shockingly complacent response to warnings
from the International Monetary Fund.
know to manが分かりません。お願いします。

10 :
know to man
ググったら「人類に知られてる〜」みたいな意味らしいです
What's the hardest mineral know to man? という文がったのでそれで間違いないかと

11 :
>>10
ありがとうございます。理解出来ました。
ググってみたら結構出て来ました。先にググるべきでした・・・

12 :
known to man
が正しい形です。タイポですね。人類史上最大の〜という意味でつかわれる。

13 :
>>9
known to man, ではないか?
最大級 〜 known to man, は 「知られている中で最大(最高)の〜」

14 :
むしろ外人は意味より音で覚えているから
knownのエヌが聞き取れない場合が多いから
タイポというか間違えて覚えているんだろうな。

15 :
>>12−13
known to man だと思います。
>>9の文章はコピペなので、原文からタイポなのかな?

16 :
調べたら原文ママだったよ
テレグラフの編集者

17 :
お前のママが書いたのかそれなら仕方が無い。

18 :
>>17
http://d.hatena.ne.jp/keyword/%B8%B6%CA%B8%A5%DE%A5%DE

19 :
hongkongみたいに最後にgがつくのはなぜですか?
honkonでもホンコンって読めるのに

20 :
honkonとhongkongでは発音が違います

21 :
honkonはホヌコヌですわ
つーか「n」で終わるときに「n」を発音しない人ってすごく多いよね

22 :
>>19
nは歯茎鼻音
ngは軟口蓋鼻音
ついでにmは両唇鼻音
「おR」の「ん」が歯茎鼻音
「ちんこ」の「ん」が軟口蓋鼻音
「R」の「ん」が両唇鼻音

23 :
This sort of action, I could fight, but the threat, left me with no other alternative than to laeve
this full account with my Solicitor to be opend only if I should disappear or die an unnatural death.
この種の訴えには私は戦うことができるだろうが、脅しは〜する以外選択の余地を残さなかった。
〜の内容→もし私が失踪したり変死したときだけに弁護士が open され、このすべてのaccout をあきらめる。
正しい訳をお願いいたします。

24 :
おRの二つ目の「ん」は口蓋垂鼻音か
日本語だと語末の「ん」は大抵口蓋垂(のどちんこ)鼻音になるから>>21みたいなことになるのね
例えばpenでも大袈裟に「ペンヌ」って感じに言うといいかもね

25 :
If they hadn't been caught, they could've swum free and happy.
↑happyじゃなくhappilyのほうがよくない?

26 :
spitters are quitters
これはどういう意味?

27 :
cleanって推敲するとかデバッグするみたいな意味ある?

28 :
Ken admits his lion shooting stunt was staged.
これって
『ケンは彼のライオンを撃った行為がスタントであったことを認めた』
でいいんですかね?

29 :
>>28
ケンは彼のライオンを撃った行為がやらせであったことを認めた

30 :
Ken admits {〔his lion shooting stunt〕 was staged}.

31 :
栄研は準1級持ってるんだけど今度トイック初めて受ける
なるべく1回で850点以上は取りたいんだけど
どの参考書使うのがベスト??

32 :
>>29
>>30
ありがとうございました

33 :
インターネット掲示板=forumですか?

34 :
This sort of action, I could fight, but the threat, left me with no other alternative than to laeve
this full account with my Solicitor to be opend only if I should disappear or die an unnatural death.
こうした行為と私は戦うこともできた。だが恐ろしかったので、自分が万一不自然な死に方をしたり失踪したりした場合を除き、弁護士にたのんで信託銀行の口座を開けておくという他に選択肢はなかった。(?)

35 :
誰か>>26に答えられませんか?

36 :
お願いします。
help A with B
assist A with B
のwith はどういう用法でしょうか?
付帯か、原因ですか?

37 :
>>26
どうしてそれを知りたいのか理由を先に書いてもらわないと。誰かにそういわれたからとか。

38 :
The mind and the body are enriched a life time by the healthy body.
トイレットペーパーの袋に書いてあったのですが、文法的におかしくないですか?

39 :
>>37
スカイプ友達の自己紹介コメント欄に書いてあるんです。

40 :
>>39
Urban dictionaryに載ってる
辞書に載ってるフレーズの意味をスレで聞くな
調べりゃ済むはなし

41 :
>>26
spitterはRの時精子をごっくんと飲み込んでくれる人

42 :
逆、spitterはごっくん飲み込んでくれない人だった

43 :
quitterはRを最後までやらずに途中で止める人

44 :
>>38
日本製品のパッケージに使われてる英語ですから変なのは当たり前です。

45 :
>>39
その程度の理由でよかった。
行きずりの外人と遊んでたらspitters are quittersと
罵倒されたとかとかだったらどうしようかと思いました。

46 :
>>34
ありがとうございます
構文の取りかたは正しいと思います
また前後関係が必要だったと思います
話者は公開するとある人間が困るある話をつかんでいて、その人の
脅しを受けていたという前の文からすると
「弁護士にたのんでその話全てを公開させる」となりますでしょうか
死んだ人間に脅しは効かないですから
ありがとうございました

47 :
>>44
具体的にどこがおかしいですか?

48 :
>>47
自分で文法がおかしいって言うてるやん
何を言ってほしいねんカス
変な英語だから全部おかしい(使う単語の選択がそもそもおかしい)けど
これを作った人が言いたいことは、きっと「for a life time」ということだと思いますよ

49 :
>>47
まず笑うとことはトイレットペーパーに書かれている言葉が、一流リゾート地を思わせるような
表現になっているということ。「心と身体を豊かにして健康な人生を・・・」みたいな大げさな
ものいいとトイレットペーパーのミスマッチ。
文法的にはa life timeが入ることによって受動態がうまくいってないこと。

50 :
>>40
あーん?なんやあこらあ

51 :
>>50
おーん?

52 :
>>51
はーん?

53 :
>>1
>答える側は、質問者の立場になって答えてあげましょう。 ここにいるほとんどの人が、
>英語を習い始めたときわからない事ばかりだったことを思い出してください。

54 :
すいません教えてください。
a busy lot
というのは、「すごくいそがしい」と言うような意味でしょうか?
We are a busy lot. とか well what a busy lot you are. というふうに使うようですが。
(a) ... lot は ... を強調すると言うふうな理解でいいでしょうか?

55 :
あんまり聞いたことないけどググったら多少ヒットするね
a lotで強調や程度の大きさを表すのは間違いないけど(busy a lot とかThanks a lot とか)

56 :
>>55
やっぱそうですよね、ありがとうございました。

57 :
このインタビューの一番最初で
インタビュアーが何て言ってるか分かります?
Ok you guys, can you do your ??? "oldsport" for me?
の???の部分がよく分からなくて…
plest?

58 :
リンク忘れてました
http://www.youtube.com/watch?v=B4Q20z9DOgU

59 :
ダークナイトのセリフで
i belive in whatever dosn't kill you simply makes you stranger ってのがあるんですけど、直訳だと「あなたを殺さないものは何でもあなたを変わり者にさせると信じてる」だと思うんですが
映画の訳では「死を超越した者は強くなる」的なセリフになってました
正しい訳を教えてください

60 :
>>59
ニーチェの有名な言葉のパロディだね
What doesn't kill you makes you stronger
多分、翻訳した人がこのニーチェの言葉を知っていて
stronger が stranger に変えられていることを見落として
しまったんだろうね。誤訳だよ。

61 :
簡単に君を殺してくれないものは、それがなんであろうとも、君を強くする、が直訳だろ。stronger

62 :
>>60>>61
ありがとうございます

63 :
艱難汝を玉にす。
だな。

64 :
40.11 はforty point eleven と読みますが
40.01はどう読むんですか?
forty point zero one ?
forty point o one ?

65 :
>>64
どっちもただし

66 :
英単語の覚え方ですが
英語でその単語を心の中でささやく⇒日本語でその後すぐに日本語訳を心の中で囁く
これの繰り返しなのですが
このやり方だと効率悪い気がします
もっといい方法はありますでしょうか?
書いても無意味とは聞きましたが

67 :
俺は英語と日本語をイメージで関連づけるように意識しながら、目を閉じて交互に繰り返して、
しばらく時間を置いて思い出せるか確認て感じでやってる。

68 :
who would
誰が〜するものか
なんで would なの?

69 :
>>68
「そんなことをする人がいるはずがない」という話者の前提があるので、
仮定法のwouldが使われています。

70 :
>>69
なるほど、有り得ないけど…って意味を含んでるのね
ありがとうございました

71 :
>>70
何もそんな言い方しなくたっていいだろう

72 :
http://i.imgur.com/Wjbf7Jn.jpg
アメリカの人とお絵描きチャットやってたんだけど、あまりに汚くて解読が…
「is that write your phone ?」あなたの携帯で描いたの?って事で良いですか?
直前に送ったお絵描きが割と上出来だったので、向こうもそう捉えてくれたら
っていうのを前提に推理してみたのですが、あってますか?

73 :
>>72
私には"Is that where u [you] r [are] from?"に見えますけど…

74 :
あぁ、なるほど。
でもそれだとそれまでの会話に噛み合わない、どうしよう…話そらすかw

75 :
>>74
なにを聞きたいのか、何の質問してるか聞き返しましょう。

76 :
"I know I do?teaching those tiresome children nearly all day, when I'm longing to enjoy myself at home," began Meg, in the complaining tone again.
enjoy myself at homeって家でRーしていたいということですか?

77 :
違う。単に一人上手。好きに楽しくしてたいってこと。

78 :
>>77
ありがとうございます

79 :
the uncomfortable appearance of a girl who was rapidly shooting up into a woman
これってどういう容姿なの?

80 :
すみませんこれは何と言いっているのか教えて頂けませんかお願いします
Hey there! If you're on Instagram, follow us!

81 :
>>79
「急激に大人の女性になりつつある少女の落ち着かない様子」ぐらいで
どうでしょう。

82 :
>>80
「こんにちは! あなたがInstagramのユーザーなら私達をフォローして下さい!」

83 :
>>80
instagramやってるならフォローしてね!的な

84 :
>>81
ああ、それ良い感じですわ
どうもありがとうございます

85 :
>>79
急に銃撃された女は落ち着きない様子だった的な

86 :
>>82
>>83
ありがとうございました助かりました

87 :
教えてチョンマゲー!
うんこを撒き散らすは次のうちどれを使えばいいんでしょうか?
(1)ディストリビュート
(2)スキャター
(3)ディスパース

88 :
>>87
2

89 :
>>87
スプリンコー

90 :
The building's been burglarized a couple of times and the woman down the hall has mice,
映画のセリフだけど
「そのビルは何度か強盗に入られて、ホールにはネズミが出る」って字幕だったんだけど
the womanはどういう意味で使われてるの?

91 :
すみません、教えて下さい。
disregarded entity ってどういう意味でしょうか?税金関係の用語らしいのですが。
出典は↓です。
http://www.irs.gov/instructions/iw8ben/ch02.html

92 :
>>90
特定の女の人。その女のところにネズミが出る。
>>91
なにごともけんさくがきち。
ttp://taxman.typepad.jp/weblog/2009/10/post-a534.html

93 :
>>92
ありがとうございます

94 :
t

95 :
Obama says 'Trayvon Martin could have been me, 35 years ago'
U.S. President Obama jumps into debate over acquittal of man who killed black Florida
teenager Trayvon Martin, declaring that "could have been me, 35 years ago."
最後の文、35 years agoはどんな役割でどのような訳し方をしますか?
コンマの後に置かれているので強調かなあ?ニュースの訳は「35年前の私であったかもしれない」
ですが35 years agoがmeにかかるわけないですね。どう理解するのでしょうか?

96 :
カンマは単なる間だよ。文脈を理解しろよ
""の中で解釈するしかないだろ

97 :
take a piss 小便をする
take the piss からかう
こんな違いをどうやって覚えるの?

98 :
アヘン戦争後についての文章なのですが、
http://mup.2ch-library.com/d/1374473475-130722_1510%7E01.jpg
青線あとのthusから any one of themまでの意味が取れません。
最恵国待遇の内容だと思うのですが、どういう訳になるのでしょうか

99 :
providing that〜で条件のif節になるのに
気付けばいいかと。

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
英語のリスニング総合スレ 8 (435)
24時間英語を部屋で流していたら効果ある?6 (704)
日本語→英語スレ Part394 (864)
Chat in English (英語で雑談) Part 178 (882)
英会話教室・英会話学校 質問&雑談 THREAD 7 (115)
高校の授業、「英語で行うことを基本」制度・3限目 (618)
--log9.info------------------
【温暖化】30年前と現在の夏の平均気温【異常気象】 (129)
【ふたうま】競馬専門紙「2馬」【開催32日目】 (226)
▼とるに足らないニュースの為のスレッド532▼ (687)
▼とるに足らないニュースの為のスレッド552▼ (130)
土日で2000円を10万円にするスレ part52 (310)
2013/8/4(日) 第50回 小倉記念(GIII)その2 (410)
全72R予想大会 part11 (182)
岡田総帥「マイネヌーヴェルの12はオルフェより上」 (218)
【引退】JRAのMデムーロ【続出】  (280)
キズナって言うほど強いか? (495)
7/21 第61回トヨタ賞中京記念 GIII part2 (615)
初心者専用〜そして伝説へ★2 (680)
新・帰ってきたコーツィ様親衛隊総合本部 (158)
女子高生のぷりぷりお尻が可愛すぎて死ぬ (125)
凱旋門でオル&キズが負けたら祖父にレインメーカー (194)
【古の】セトアロー【怪物】 (159)
--log55.com------------------
【あさイチ】橋本奈穂子 Part74【好調!なぽこ】
世界ふれあい街歩き 53rd St.
【ブラタモリ♪】林田理沙アナ 第39楽章【おはよう日本♪】
【NW9】桑子真帆 Part 33【まほりん】
サーファーTAKASHI専用スレ N国監理委員会 営業本部長 人事部長 PART3
鉄道と道路のおねえさん(含おにいさん) …30
NHK山口part3
ブラタモリ 82ブラ目