2013年17外国語62: 【四週間】大学書林 3【会話練習帳】 (336) TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
スロバキア人とスロベニア人は会話できるか? (127)
ドイツ語 語義・用法その他議論専用スレ (551)
【ラーオ語】 ラオス語スレッド2 【ラオ語】 (136)
【外国語板】ロゼッタストーン レベル1 (174)
【古代から】ペルシャ語は美しい【現代まで】 (559)
フランス語おすすめ参考書 2冊目 (166)

【四週間】大学書林 3【会話練習帳】


1 :2011/08/23 〜 最終レス :2013/09/03
公式サイト
ttp://www.daigakusyorin.co.jp/
過去スレ
【四週間】大学書林ってどうよ 2【会話練習帳】
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1235410217/
大学書林ってどうよ
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/980243152/l50
関連スレ
『***語四週間』を使ってる人
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/996107776/

2 :
『イタリア語四週間』
 長文が入ってて良い。内容が古い。
『ウルドゥー語四週間』
 基礎ウルドゥー語よりページが少ない。現物を見た事がない。
『英語四週間』
 あまり売ってない。
『エスペラント語四週間』
 例文が前世紀の遺物。著者は赤。
『オランダ語四週間』
 英語の知識があれば20日で終わる。内容が古い。
『広東語四週間』
 名著だが四週間でマスターするのは難しい。例文が少ない。
 日本で出ている広東語の本としてはベスト。
 これをこなせば、日常会話はばっちり。
『ギリシヤ語四週間(古典語)』
 2週間で仕上げたらノイローゼになって発狂しそうになる。後に残らない。
 岩波の『ギリシア語入門』よりはるかに使いやすい。古典例文が多く実に良い本。
 古くても使える。
『ゲール語四週間』
 わかりづらい。そこらへんの英語の教科書みたいな書き方はしていない。

3 :
『スウェーデン語四週間』
 独習するにはきつい。読む練習が多い。
『スペイン語四週間』
 内容は昭和8年からほとんど変わっていない。
 著者はある時からスペイン語に対する関心を失い、東京外国語学校の教授を退いてからは、 
 霊界や魔界に興味が移り、大本教の神主になり100才まで長生きする。
 1933年(昭和8年)時点のスペイン語表現を学ぶ上で研究者に重宝されている。
『中国語四週間』
 余程の暇人で他の事を考えない人以外は、四週間でマスターするのは難しい。
 改訂版が最近出たが、まあまあいい。
『朝鮮語四週間』
 使えない。
 明朝体の漢字っぽいハングルが読みづらい。
 覚える事項が多いが、これを覚えたら多少使えそう。
 アクチュアルな例文が満載。
 問題の量が適切で良い。
『ドイツ語四週間』
 最初からこれは難しい。文体が古い。文法と基本語彙を身につけるには悪くない。なかなか使いやすい。
『トルコ語四週間』
 昭和20年代後半に広告目撃例あるも、未だ出版されず。
『ノルウェー語四週間』
 20日くらいで終わる。
 四週間分終わった後の読み物の量が半端じゃなく多く、六週間分くらいある。高い。

4 :
『ビルマ語四週間』
 きつい。発音記号無しなので、読むだけで時間がかかる。
 例文がおかしい
『フィンランド語四週間』
 訳読の文章が素朴。洋書に比べてあまり訳には立たないか??
 文法事項にバッチリ合った例文で文法が覚えやすい。
『フランス語四週間』
 文法と基本語彙を身につけるには悪くない。
『ペルシャ語四週間』
 かなり踏み込んでいる。絶対に四週間では終わらない。
『ポルトガル語四週間』
 内容が古い。
『マライ語四週間』
 全体的に言葉が古いのが難点。
『モンゴル語四週間』
 萎える程正誤表に書かれた誤りが多い。
 使いづらい。とびぬけてひどい
『ラテン語四週間』
 文法の説明がくどく、例文があまり無い。構成が使いにくい。
 英語で書かれた教科書の方が100倍良い。
『ロシヤ語四週間』
 難しい(藁
 内容が濃い。

5 :
未だカセットの世界

6 :
ポルトガル語新版あるだろ

7 :
内容変わったの?

8 :
>>5
最近のはカセットすらないんじゃない?

9 :
最近はCD付きも出てるけどカセット以上に高い

10 :
ハンガリー語四週間はどう?

11 :
>>10
Amazonのレビューを見る限りはいいみたい

12 :
>>10
ハンガリースレで話題になってた。非常に重要な指摘がある。
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1288754158/45-51


13 :
>>11>>12
ありがとうございます。現在では使われない
古い表現が載っているということですね。
他のテキストと比較しながら読んでみます。

14 :
フランス語を始めたいけど、この会社ので入門にオススメな
フランス語教材があったら教えてくださいな

15 :
物好きと言うか、ある意味変態だな

16 :
>>14
基礎フランス語は日本で最高の入門教科書です(多分)。
実は基礎フランス語の中身は見たことないのですが、表紙カバーのデザインを見ただけで霊感を感じました。
基礎ロシア語には未だにソユーズロケットの話や「はい、僕は共産主義青年団の団員です」といった例文が
載っていたと思うのですが、基礎フランス語も半世紀前の空気がビシビシ伝わってくる名著なのではないでしょうか?
そういえば私の祖父は大学時代にフランス語四週間(戦前版)を使って勉強していた時に2.26事件が起こったと言ってました。
下宿の窓際に気休めの弾除けに布団を積み上げて、その布団に寄りかかりながら四週間を読んでたそうです。
戒厳令で外出出来ないから勉強がはかどったと言ってました。
嗚呼、昭和! 嗚呼、大学書淋!

17 :
HPができた時はショックだったけど使いづらくてホッとした記憶がある

18 :
大きな本屋の片隅で、
何この言語?
と思いながら
背表紙のやけた超時代遅れのデザインの、
基礎○○語、○○語四週間を手に取る。
で、値段を見て再度びっくり。
これが至福の瞬間(w

19 :
>>16
せっかく買ったのに旧字体で超読みにくいです(泣)
基礎フランス語。

20 :
スレの最初の書評はあてにならんな
真に受けないように

21 :
モンゴル語は慣れればそう誤字も気にならない。
旧字の書き方の説明がないのがえらい問題だが。

22 :
2〜4までのレビューむちゃくちゃだな・・

23 :
>>20 >>22
それはいい意味で?それとも悪い意味で?

24 :
>>19
大学書淋の入門書は、心構えからして初版の年代に合わせないと駄目です。
旧字体は有難い試練としてむしろ喜ばなければなりません。
活字のかすれ具合も、段々と味わい深く思えてきます。
多くの著者達はインターネットどころか、いや、テレビさえ知らないで他界したのです。
読む者を選ぶのが書淋の入門書です。頑張ってください。

25 :
超時代遅れってwww
インテリア業界ではそういうのをレトロと表現するんだけど
やっぱり時代遅れは時代遅れだわなw

26 :
>>18
「基礎○○語」とか「○○語四週間」で「何この言語?」というのはあるだろうか?
この板の住人にとってはどれもメジャーな言語だと思うが。
「会話練習帳」には、たしかに「何この言語?」と思うものはあるw

27 :
朝鮮語四週間がどうやら絶版
できれば種田氏と同じ本で学びたかった

28 :
種田氏の本も、「語学気違い」とか時代に合わない表現を修正すれば、再販可能だと思うのだけど。

29 :
大変な本を古本屋で見つけてしまった。
「大学書林の35年」昭和39年刊 
大学書淋としては最大のB5版!ここがまず凄い。
前半は書淋で本を出した学者達の「おめでとうございます」の挨拶が一人1ページくらいで延々と続く。もちろん当時の大御所ばかり。
後半は黄色の紙で、今までに刊行した本のリスト。
古本屋の値段は2000円!この値付には恐れ入った。アホな古本屋だと300円で出してもおかしくない。それが2千円だ。
すごい目利きだと思った。この本は2千円でも買う馬鹿がいるぞ!と知った値付け。
お前は本当の書淋好きなのか?を試されている値段だ。困った。次に行ったら買ってしまうかもしれない。でも買ったら後悔するような気もする。たかが出版社の配布用の記念本に2千円?されど書淋・・・どうしようか・・・

30 :
>>29
おもわず笑ってしまった。

31 :
大学書林の三十五年 (1964年)
中古品の出品:3¥ 3,800より
http://www.amazon.co.jp/%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E6%9B%B8%E6%9E%97%E3%81%AE%E4%B8%89%E5%8D%81%E4%BA%94%E5%B9%B4-1964%E5%B9%B4-%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E6%9B%B8%E6%9E%97/dp/B000JADXN2/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1321096185&sr=8-1

32 :
>>29
四週間ウイグル語と広東語、エスペラント語とマレー語以外コンプ
しすべてギリシヤご四週間以外ほぼすべて訳せる俺からすれば喉から手が出るほどほしい。

33 :
うかつだった・・・アマゾンにも載ってるとは
しかもコレクター商品¥14,880出品者: 郷土資料センター なんていうのもある。
これで謎が解けたが(謎というほどではないが)郷土センターが最初に値付けして、3,800円⇒2,000円と続いたわけか
それじゃ一番最初に14880円を付けた香川県の郷土資料センターが一番勇気があったわけだ。正に蛮勇だ。
「講談社の50年」や「イトーヨーカ堂の40年」に1万5千円近く払う奴がいるか??
書淋は古書界の逆価格破壊なのかもしれない

34 :
>>32
それだけ抜けてりゃコンプとは言わない。質量ともに結構なコレクションだが。

35 :
「日本の古本屋」で検索すると『大学書林の三十五年』
4点でてくるね。
しかし 94ページか・・・・
迷うところだ(笑
http://www.kosho.or.jp/servlet/top

36 :
>>32
少なくとも名著、広東語だけは抜いてはいけない。
ウイグル語もレベル高い。

37 :
俺の不安は、出版不況の中で書淋が逝ってしまうこと。それを考えると不安で夜も眠れない。
そうなったら書淋は国有化すべきだと思うのだが、どうだろう?
書淋の版権は日本の文物と言える。スパコンが世界一になる予算の何百分の一で書淋の過去の出版物が救えるなら、日本文化の保存にという意味でも安い買い物ではないだろうか?
印刷は紙幣や白書と同じく財務省印刷局で。いや書淋だから大蔵省印刷局がふさわしいか。

38 :
はぁ何言ってんの?書林のせいでマイナー言語の学習書を6千円前後、辞書なら3万ー4万
も出さないといけないんじゃないの。(マイナーと言っても話者数千万人だったり、北欧や東欧の言語など一定の需要が見込まれる物もf組みます)
書林が無ければどこかの出版社が2000円以下で入門書を5千円以下で辞書を出していたかもしれないのにw
音声教材はカセットで激高だし。どこの国だって外国語学習書や辞書をこんな値段でうってないでしょ。

39 :
高いのが嫌なら買わなければいいだけだろ。
もし安いのが無いなら自分で出版して好きな値段で売れや。

40 :
×書林が無ければ⇒どこかの出版社が2000円以下で入門書を5千円以下で辞書を出していた
◎書林が無ければ⇒どこの出版社も書林が出したような本は出版しない
はぁはぁはぁぁぁぁぁーっ、ハアハア・・・

41 :
>>39
いや安くというか普通の本の値段で買いたいんだよ。
他所の同じ程度の国民所得の国だって外国語の学習書はもっと
安いハズだ。それに他の本と違ってこの出版社でしか選択の
余地がないからあるマイナー言語を学びたい場合ここのを買わざる得ない。
(マイナーと言っても話者が少ないとは限らない)
はっきり行って足元を見てるんだよ。ここは。これだけ高くても欲しい人は
他に競争相手がいないのでここのを買わざる得ないし、図書館などが購入するだろうとね。
はっきり言って単なる儲け主義だけでこの国においてさまざまな語学を行為を振興させようという
志や語学を学ぶ人を応援しようと言う志が感じられない。
買う人が限られてるから高いのも言い訳にならない。同じ条件でも安く出版されてる
本なんか世の中沢山ある。

それと後者はあまりに非現実的だし、これから学ぼうとしてる人が多いのに
無意味。

42 :
はっきり言って単なる儲け主義だけでこの国においてさまざまな語学を行為を振興させようという
志や語学を学ぶ人を応援しようと言う志が感じられない。

書林の戦前からの歴史を見たほうがよいのでは?
金儲けで出せる本じゃないですよ。どう考えても儲からない本ばかりで、儲け第一のラインナップとは程遠い。
無理に安い値段で売って倒産される位なら、高い値段で長持ちしてくれた方が100倍良い。
もっと大人になろうよ。温故知新。

43 :
ヨーロッパに住んでるから言わせてもらうけど
英語圏以外では、基本的に語学書って日本と同じか日本以上に高いよ
特にマイナー言語は
英語圏のものが幾らか安いのもあるのは、購買層が広いから
安い方が良いことは否定しないけど
某社みたいに、図書館に何度も買わせるために
名著と言われるものを絶版にして、新しい著者でレベルが下がった本を出すよりは
多少高くても、同じ本が入手可能にしてくれる方が助かるよ

まあ大学書林の最近の辞書は、自分も高すぎると思うけどw

44 :
余りにも高いので図書館での利用を勧めてる著者すらいるしね(w>高すぎる辞書

45 :
>>43
それならプライバシーに問題ないのでしょうからフシアナしていただけるとありがたい。
そうですか?そうかもしれないし、そうでないかもしれない気もします。
一般的な非メジャー言語のtext等の標準的な値段をamazonとかのソース付きで
貼っていただければ反対派?も黙るかもしれませんね。
個人的には高い場合もあるでしょうが大体において大学書林
ほど高いのは普通で無いきがしますが・・・

46 :
>>45
43じゃないけど、欧州の場合は学術書は日本とは出版システムが違う。
まずハードで出て後で一部がペーパーで出るが、ハードカバーはバカ高いよ。
100ページ台の本が丸善あたりで1万円以上でゴロゴロしてるよ。
語学書で言えば、例えばグルジア語だと・・
Einführung in die georgische Schrift EUR 19,90 グルジア文字入門
Grundwortschatz Georgisch EUR 29,90 グルジア語基礎語彙集
今は記録的ユーロ安だけど、ちょっと前までは140円くらいしたわけで
英仏独の出版物のマーケットは世界中で、書林は日本国内だけとか諸事情を考えると、せいぜいチョイ高程度では?

47 :
フランスの有名な語学書シリーズを出してるAssimilなんかは定価70ユーロ弱ですね
amazonだともう少し安く買えるけど
英語圏でも、teach yourselfとかは安い(CDになって安くなった)けど
Essential Grammarシリーズとかは40ドル前後だし
Comprehensiveの方になるとソフトカバーで70ドル前後
The Phonology of the World's Languagesシリーズのハードカバーとか220ドル前後……
(最近ようやくソフトカバーも揃ってきたから買えるけど…)

48 :
国内出版だと・・
大学書林刊 ソルブ語辞典 ¥ 29,400
ひつじ書房刊 Analytic Dictionary of Abkhaz 29,400 (アブハジア語)
きこ書房刊 OXFORD ドラヴィダ語語源辞典 ¥ 52,000(中古で・定価はもっと↑)
とか。珍しい値段ではない。

49 :
書林スレがこんなに伸びてるなんて感激!!

50 :
個人的には価格よりも音源のCD化を早くしてほしいなあ

51 :
>>50
禿同
それにプラスして、テルグやアルバニア、エウェンキ、ゾンカなど音源のないものにも順次つけていって欲しい。

52 :
>>47
routledgeと言えばネット上にはこんな最凶ファイルも出ています。
http://jetdl.com/download/+nbsp+routledge+Grammar+Collection+2010+/43gqy
あとはこれとかも
http://softarchive.net/blogs/tungkon/language_learning_pack_part.741348.html
routledgeもこんな目に遭っているのですから、紙本は高くしても許してやろうと言う気になります。

53 :
きこ出版w そこはなぁ・・・

54 :
Teach YourselfとかColloquialは安く感じるけど、円高だということを忘れちゃいけない。
1ドル140円だったころを思えば、今の2倍近くしたわけだし。
そう思えば書林の入門書も高すぎるということも無い気がする。
(それでも音声教材の差はあるが)
しかし書林の辞書は高すぎる。
『ゴート語辞典』のような需要が少ないものは仕方ないとしても、『ギリシャ語辞典』は高すぎ。
Liddell & Scottが3冊買えてしまうよ。
羅和辞典は研究社のがそれなりの価格で買えるからいいけど、古典ギリシャ語は日本語でこれ1冊しかないし、
ある程度需要はあるはずなんだからもう少し安くしてくれてもいいと思う。

55 :
>>53 わかってくれた?w 敢えて入れてみた。
実は5千円で買って持ってるんだが・・・
DEDはOXFORD正規版にインド版にキコ版と3冊そろえてしまった俺。
意味がないと思うが、なぜかDEDに愛着が・・・

56 :
「大学書林の三十五年」2000円を見に行ったら売れてた・・・
「日本の古本屋」の検索からも一件消えてる。
肩の荷が下りたような、前回買っとけば良かったような・・・
買ったのはこのスレの人だろうか?もし居たら正直に名乗り出てくれ!
買った君は書淋バカ一代認定だな。皆の分まで宜しく頼む!

57 :
>>56
買っとけばよかったって後悔するのでは。。。

58 :
>>51
ゾンカは俺も欲しい
アルバニアってテープないの?

59 :
>>50
今どきテープのほうがコストかかりそうな気するよねwww

60 :
>>43
昔のペラッペラの薄いTeach Yourselfもいい値段だった。
今は値段は変わらないけど相当分厚い。
とは言え文字がデカくなったってのもあるけどね。

61 :
確かにメジャーな外国語でなければ外国でも高い場合が多いよね。
でも主要言語でなくても普通の同サイズの本と同じ値段で売ってる
事ってやっぱ海外だと普通に多そうじゃないか?
やっぱここ高いよ。不思議な事に高いと書いて怒る人もいるがw
安く買えりゃーメリットもあるのにね。
でも戦前、戦後まではそう高くなく普通の値段で売ってたんじゃないか?
ドイツ語四週間とかもものすごく重版しまくってる。たの本も結構版を重ねてる、
当時の明らかにエリートでもない中学生や高校生位の年齢の人が読むことを想定してるような本もある。
今現在売ってるような値段ならあそこまで重版できないだろうしな。
やはりよいものを出来るだけ安くと言う精神は昔に比べてないのではないか?
最近。CD付きでタイ語で良心的な価格でエクスプレスなんか到達度、語彙で及びもつかないような
良書が出たが。あれがエクスプレスのようにシリーズ化すれば文句ない。

62 :
まだエクスプレスなんて言ってんのかwww洋書を買え愚民どもwww

63 :
>>62
大丈夫界?日本語読めないようだなw 

64 :
今の出版不況の中で、マイナー語学出版社が生き抜くほうが難しいぞ。
多少高くても潰れるよりは遥かにマシという事だよ。安くしろなんて誰でも言えるのね。
別にみんな高いと書かれて怒ってる訳ではなく、そんな子供でも考え付くことを言わなくてもと思ってるだけだよ。
例えば英仏独語以外で、コレだけの他言語教材をそろえた出版社は世界にないでしょ。
露中は元国営とかで採算度外視だったしね。日本以外にマーケットがないのに、欧米の出版社とマトモに比較するほうが幼稚。

65 :
それがねー英語で書かれてて日本語ではない教材が幾つもあるのよ。
逆は少ないな。それに初級しか充実してないだろ。日本は。
中級やそれ以上は洋書しかない言語は多いね。

66 :
そんな当たり前の事、もったいつけて言っててどうする??

67 :
実際もってるのは次
ラテン語四週間、ギリシヤ語四週間、フランス語四週間、英語四週間
ドイツ語四週間、イタリア語四週間、
新しい仏文解釈法、やさしい仏文解釈
ラテン語基礎1500
フランス語基礎1500
ルーマニア語基礎1500
フランス語分類単語集
ブルガリア語常用6000
超入門スペイン語
基礎ネパール語
日独比較表現論序説
大学書林語学文庫:恋愛論(仏)

68 :
新しい仏文解釈法もよさげだけど、新しい独文解釈法は名著だよ。
昔、大学入試をドイツ語で受けたときにメインの参考書としてつかった(っていうより類書がなかった)けど、今でも大学入試・院入試にも十分に通用する。
何十年通用する隠れた名著があるから書林は侮れないね。
単語集も、これだけ多くの言葉を1500 3000 6000ってそろえたシリーズは世界で他に無いよ。
この単語シリーズは世界に誇れると思うよ。

69 :
>>67
もってるだけかい?
俺はドイツ語、フランス語は全訳(脳内)して今ラテン語とギリシヤ語してる最中。
フランス語常用6000も和ー仏でほぼ言える。
こーいう本は使ってナンボ。ちなみに新しい仏文解釈法は挫折w

70 :
>もってるだけかい?
と来たか・・・・ところで
>ドイツ語、フランス語は全訳(脳内)
って何だ??

71 :
読んで解かると言う事。全訳が望ましいが時間かかるし、
それをする時間があればその間に繰り返し読んだほうがいい
と思い、訳は脳内だけにした。

原文を何も見ずに訳せる事。その文でしかお目にかからない
単語以外はすべて意味を暗記する事。どの文も訳せる
だけでなく文法的に納得がいく事。 それを心がけてたな。

72 :
突っ込みを入れたつもりだったのだが、まともに返されてしまった・・・・
おめでたい奴だと感心した。

73 :
>>72
そうかい?69に対してはおれは反論を期待したけどな。
”誰がしてないと言った、全部完了済みだわ”とか”○○語四週間と○○語四週間はやった、でも○○語は途中まで”
とかね。やってなかったのかw 今からでも遅くない。
四週間のどれかまたはスペイン語やネパール語でいいから始める事w

74 :
元気一杯だね。
このスレには珍しい人だ。
頑張ってね。

75 :
弥太郎先生の活躍ぶりは以下のスレで見る事が出来ます
弥太郎関係の優秀書き込み保存スレ
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1319919184/

76 :
持ってるだけの人が多すぎるな。
せっかく高い本買ったんだからやろうよ。
資料として買ったりした場合は別だけど。

77 :
>>72
買っただけで満足か。
おめでたい奴だと感心した。

78 :
↑お前、貧乏性だなw

79 :
日本語四週間、と言うのもある筈。 ドイツ語は結構ちゃんと使える。
昔持っていたが、現在行方不明。

80 :
ドイツ語四週間、イタリア語四週間、 :学習中(メインはNHKラジオ)
ラテン語四週間、ギリシヤ語四週間、:学習中(メインは泉井、高津)
新しい仏文解釈法:非常に面白い
ラテン語基礎1500 :フランス語の語源を確認するのに使用
ルーマニア語基礎1500 :100円ショップで救済しただけ
フランス語分類単語集 :一部の専門用語、全然しらなくて萎える
ブルガリア語常用6000 :くろしおがメイン
超入門スペイン語 ;学習中(メインはNHKラジオ)
基礎ネパール語 :100円ショップで救済しただけ
日独比較表現論序説 :(すごく面白そう)
大学書林語学文庫:恋愛論(仏)
フランス語四週間、英語四週間、やさしい仏文解釈、フランス語基礎1500 :易しすぎるので読まなくても良い

81 :
>>79
ドイツ語は名著だよな。戦前のドイツ語といえば
関口存男が有名すぎるからその影に隠れがちだけどw
でもその関口が著書で揶揄するほど四週間は売れてたみたいだね。

82 :
造物主も7日目には手を休めたというがドイツ語を学ぶお前らに休みなどない
とか容赦ないこと言ってる本

83 :
俺も最近読み始めたのだがドイツ語四週間いいよ。ちゃんと書いてある。
個人的には活用などの例外について個別に詳しく書いてあるのがありがたい。
ドイツ語もいろいろと例外が多いのだが最近の安直な入門書にはあまり書いてないので。

84 :
>>82
他の本と間違えてないか?

85 :
基礎テルグ語にはCDがついていませんが、今後つく可能性はあるんでしょうか。
他の言語で、はじめはCD無しでも後からCDが追加発売になった例はありますか。

86 :
書林の本は80年代から90年代に連続してカセットが発売された。
70年代以前に出た会話練習帳なんかも最初はカセットは付いてなかった。
おそらくエキスプレスシリーズとかのカセット付教材が次々出たのが刺激だったみたい。
だからテルグ語も遅くても2030年位まで待てばカセット化される気がする。
書林は著者が生きてるうちに音声化されれば御の字と考えなければ。

87 :
>>85
自分で音読して吹き込めばいいんでないの。
発音や発声法、それに声色、が根本的に日本語と著しく異なる、
英語と違ってそう無意味とも思えないけどね。

88 :
そういえば昔自分で暗記用のカセットを吹き込んだことあるな。
思い出した。自分の声が恥ずかしくて嫌だったが。

89 :
おれも古代ギリシア語やサンスクリット語
のtext本文を録音してテープ作ったな〜

90 :
2030年まで待つのか

91 :
ムスンイリヤ?

92 :
>>86
そんなこたーない、マラティー語はしばらくしてからCDが発売になったよ。

93 :
基礎マレー語かなんかでお願いしたら著者が吹き込んでくれたって話なかったっけ。
ダメ元で直接頼んでみたら?著者ご存命中に。

94 :
それは基礎ビルマ語だったと思う
著者はビルマ育ちで「おーい、水島、一緒に日本に帰ろう」世代の方では?
基礎シリーズでもっとも難解な本だが(オレも挫折)、資料的には非常に貴重?な本

95 :
これだな

494 名前:名無しさん@3周年[] 投稿日:2006/09/25(月) 19:06:46
>>226
原田正春先生親切だったよ。「基礎ビルマ語」の中に発音分からない人
がいたら連絡してくれれば発音テープを送ります…と書いてあったので、
空のテープを送ったら本当にみずから録音して送り返してくれたよ。
そのあとも、何回か、手紙をやりとりしているうちに大阪外大のビルマ語科で
使っている学生用教材まで送ってくれた。「ビルマ語四週間」の大野徹さんが
編んだ初級教科書と原田先生の作ったビルマ文学(全部ビルマ語で書いてるんだものね!)
概説の中級テキスト。結局、ロハで一年ぐらい教えてもらったが、ついていけなくてギブアップ。
懐かしい思い出だよ。でも、文字に関しては、ばっちり発音を教えてもらったので、
いまだにビルマ語は読める(中身じゃないよ文字だけね)。何か視力の検査している
みたいだよね。
 丸の下があいていたらkとか左が開いていたらngとか、上が開いていたらpとか
結構、面白かったな。実際に教えてもらいながらやるとさほどあの文字難しくないよ。
495 名前:名無しさん@3周年[] 投稿日:2006/09/25(月) 19:18:44
も少し書くと。原田先生、日本語はビルマ語に比べて苦手だったみたい。
ただ、あの本は、横着してということではないみたい。
純然たる学者先生なので、一般向けに書く語学書はどういう風な
ものか知らなかったみたい。しかたないので外大で学生に教える
のと同じ調子で本を作ったみたいなことを聞いたことがある。
あれは、大学書林がいけないの。とにかく権威に弱いので、先生たちが
書いたものを無批判で出すの。大衆迎合の白水社とはまさに反対の
局地にあるわけよ。「四週間」叢書が何であ〜も古色蒼然として
世間ずれしているかも同じ理由ね。そもそも、先生のほうばかりみて
読者のことなど考えてないの。偉い先生に合わせなさいといっているわけ。
たぶん、先生たちにもっと注文をつけたら、白水社のような本が出きると思うよ。

96 :
そうそう、この話。
でも原田センセーはどういう経緯でビルマで育ったんだろうか?
日本の占領時代はそう長くないので、その前から居て戦後も残ったのかな??
超元祖帰国子女だ。
それから白水社のことが書いてあるけど、必ずしも学者に注文を付けて読みやすい本になった訳じゃないみたい。
最初のシリーズ化の時にチェコ語の故千野センセーが仕切って、外枠を作ってから書いてもらったらしい。
これは生前にセンセからチラッと聞いた。
著者の多くは千野センセのつてだろうから、みんなそれを守って書いて統一感のあるシリーズになったんだと思う。

97 :
みなさん、大学書林の関係者?

98 :
最近の大学書林の本は表紙が反る

99 :
99

100 :
ゾンカ語は実際にペンパルとゾンカ語でやり取りしてた感じだと悪くないみたいだけど、チベット文字表記がないのは何とかならんのか。

101 :
辞典をもっと安価にして欲しい

102 :
辞典の値段は確かにかなりヤバイ。。。

103 :
>>100
実際の発音ととんでもなく乖離した綴りで見たら死ぬぞ。

104 :
対訳文庫は良いものだ

105 :
>>103
文語とラサ口語のおかげでその覚悟だけはできてる。。。
gnyis = nyi とか、無性に腹の立つスペルだけど、確かに。。。。

106 :
だれかつづり字改革するやつはおらんのか

107 :
>>106
ラオスみたいに綴り字改革して過去の文化遺産を全てタイに横取りされたいか?
タジキスタンがなんで合理的なキリル文字表記からわざわざ母音の書けないアラビア文字に戻したと思う?

108 :
ギリシャ語、中型のliddellが五千円なのに
大学書林のが四万五千円って・・
高くない?

109 :
>>108
逆に聞きたいけど、辞書に4万5千円出せない程度のレベルの貧乏人で
リドスコの辞書を英和辞典引く手間なしで使える奴っているか?w
書林の本は高杉、洋書最強wwwとか嗤ってる奴に限って英語力は高校2年生レベル。
晴風さんの収録語数の少ない巨大活字のジュニア辞書がお似合いです。

110 :
んー、そういう傾向はあるかもしれん。
言われてみて初めて気が付いたが。。。

111 :
洋書でなく日本語の辞書でないとダメな言語ってのがそもそも少ないしな。
モンゴル語は書林のは悪くないと思ったが、韓国語なら韓国製の辞書が安く手に入るし、中国語は大陸、台湾のほうが分野別にそろってる。

112 :
>>111
>洋書でなく日本語の辞書でないとダメな言語
ヒンディー語、現代ギリシャ語は日本語の辞書が対訳辞書としては世界最強。
英語で探しても遥かに質が劣ったものしか手に入らない。

113 :
洋書厨ってどこでもいるな

114 :
>>113
大学の教員に洋書厨が多いから学生もそれを真似るのが知的と思ってるんだろ
アホらし

115 :
知的とかじゃなくて、値段の問題と、対象言語との近似性の問題だろ。

116 :
辞書もっと安くならないかな
希英についてだが、リッデルの辞書を勧めてる人で
実際に古典をガンガン読んでるかは疑わしい・・

117 :
辞書が糞高ぇよ!
イディッシュ語の辞書買おうと思って値段見たら6万とか…

118 :
フランス語冠詞の話 ほしい

119 :
ベラルーシ語とバローチー語の四週間、会話練習帳発売キボンヌ

120 :
「英語四週間」と「くもんの中学英単語」やれば英語ができるようになるって聞いたけどどうでしょうか?
エクスプレス英語の方がいいのかな?

121 :
>>120
エクスプレス英語はある程度出来ることが前提で高一強からスタートだと感じるが。
英語4週間は今もっと安くて音声付きで効果的な教材でてるから初心者の教材には
向いていない。それに4週間シリーズで一番到達度が低いしね。
ただ自分は当時の時代の雰囲気を味わう為に入手したが。

122 :
>>118
英語より遥かに冠詞で迷うことは少ないはず。
また英語より遥かにルール化が容易であるしね。

123 :
>>121
具体的には?

124 :
>>123
英語教材の話ならスレチ、てかありすぎて何と答えればいいか解らない。
そちらの英語の実力や目標も解らないし会話が目当てか読解が目当てか
或いはTOEICや英検のような資格目当てか、とにかく英語総合力を伸ばしたいのかが解らないしね。
英語板で問い合わせるのが一番。

125 :
>>123
和文英訳の修行

126 :
今更だが、DILAと大学書林は提携止めたみたいだね
これも時代の流れか

127 :
提携解消じゃなくて単なる名称変更じゃないのか?
社長は同じ一族のままだし。
大学書燐の神通力が今や薄れて、DILAの方が通りが良くなっただけだと思うよ。

128 :
この出版社の本は結構著作権が切れてるの多いよな。
法的には他の出版社がそれらを出版しても問題ないわけだ。
どこかやってくれないかな

129 :
>>128
多分問題あるよ。
よくは知らんけどな。
出版社はまだあるんだろ。
著作権切れても印刷してあるもの見て写したらだめみたいだ。
出版社の著作権は切れてないからね。
出版社がつぶれて50年たったらどうか知らないけど。
亡くなった著作者の子孫とか、権利を引き継いだ団体から資料をもらって写すのはできるけど
ある出版社が印刷したものは写せないんだよ。
少なくとも「フランス語の星の王子さま」はそうだ。

130 :
重版の時に出版社が変わった語学テキストもあるけど、
出版社間で何かしらの譲渡契約みたいなのがあったんかな。

131 :
そうだよ。

132 :
スペイン語会話練習帳を中古でゲット。
今日届いたけど、なかなか良い。
ポイントや間違えやすいところの注意などが
簡潔に書いてある。著者の瓜谷望って、あの瓜谷良平先生の
息子さんかな?

133 :
大学書林の本ってメジャー言語ではあまり競争力がないと思うんだ。
スペイン語の本だったら大学書林以外でもっと別の出てるからそれを使えばいいでしょう。
それよりもやっぱりマイナー言語ですよ。3万円とかする糞高い辞書に中指立てながらペラペラめくる、これ。

134 :
大学書林ってポーランド語の入門書がないね
この会社、もう専門家に頼んで入門書を出版するお金がないんじゃない?

135 :
学習書書いても意外に報酬は低いのでは?
20ー30万程と推測する

136 :
ここのギリシャ語4週間て絶版なの?

137 :
>>134
でもお前、他スレに書いてたけど、白水社のポーランド語の入門買ったんだろ?
だったらそれ使えばいいじゃん

138 :
>>137
白水社の参考書って解説が少ない
例文が少ない
練習問題が少ない
大学書林の参考書は解説がぎっしり書かれ、
練習問題が白水社よりある程度は多い
大学書林『ハンガリー語1』
大学書林『ハンガリー語2』
大学書林『チェコ語初級』
のような参考書を出版してもらいたい

139 :
>>137
あなたリアルでもそんな口のきき方するんですか?

140 :
大学書林のハンガリー語は2冊分冊だけど、
量が多いだけで実際に書かれてあることは時代遅れだったりする。

141 :
>>140
それが良いんじゃない
共産圏だった頃のハンガリーを知る事が出来るのよ?
あなたただ単に言葉を学んで満足するのかしら?
あたしは違うわ〜
『新稿ロシヤ語四週間』
『基礎ロシヤ語』
これらなんか貴重な近代ロシア語が書かれているのよ
他の言語の四週間シリーズも近代の言葉で書かれているし、
近代の言葉を知る為には大学書林の参考書が必要なのよ

142 :
近代の言葉が知りたかったら外語大の聴講生になるの一番

143 :
高すぎ

144 :
『新稿ロシヤ語四週間』 第一週第六日B.露文和訳
6. Солнце освещает широкие поля.
Колхозники работают.
Вот их новые машины.
6. 太陽は、広大な畑(複数)を照らす。
コルホーズの人々が働く。
彼らの新しい機械(複数)がここにあるぞ。
7. Какое широкое поле!
Это колхозная земля.
Всюду звучат бодрые песни.
7. なんと広大な畑(複数)なんだ!
これはコルホーズの土地(複数)だ。
いたるところ、元気な歌が響く。
初版が昭和36年10月1日とある。
ガガーリンが身の毛もよだつような冒険に成功したのが、
この年の4月12日だ。

145 :
絶版させないで
この参考書、ハードカバーで真っ赤な布が貼られてるわよ
紙は真っ白いの
印刷の文字フォントが読み易いのよ
手触りが心地良くてきな粉餅の香りがするわ
学習用と撫でる用とディスプレイ用と保存用、4冊あるわ
入浴用、移動用、移動保存用なども必要ね
あと8冊は必要だわ
毎晩一緒に寝ているのよ
大学書林『新稿ロシヤ語四週間』

146 :
『基礎ブルガリヤ語』
『ブルガリヤ語四週間』
『ブルガリヤ語』
を出版して欲しいわ!

147 :
CDの代わりにレコード出しそうだわね。

148 :
レコード・別売
(全2枚)定価(本体18,000円+税)
とか?

149 :
>>148
レコードじゃなくてソノシートだったりして…

150 :
ソノシート別売([発音談議]のみ収録) 定価8,000円+税

151 :
>>150
ソノシートじゃなくてホントに発音できる生身の人間だったりして

152 :
ネイティヴ美少年別売
(全2人)定価(本体800,000,000円+税)

153 :
その美少年は売れるまで何してるんだよとつっこんでみる

154 :
空中浮揚の修行

155 :
お前らな、ソノシートを馬鹿にしてんじゃないぞ!
70年代半ばまでは白水社がソノシートつきシリーズを出してたんだよ。
北海道の地方都市に住んでた俺が生でロシア語の発音を聞いたのは、これが初めてなんだ!
わざわざテキスト持ってステレオの前まで行ってよ、赤いソノシートに針を落とす緊張感っていったら・・・
今じゃ絶対に味わえないぞ!ソノシートってのは意外と針の落とし所が難しいんだよ。
針は高いから傷つけたくないし、ソノシートも傷つくと針飛びするし。
当時はソ連が攻めてきたら自衛隊の防衛線は道央まで一旦退却予定だったから、
ソ連占領下予定地域の道民は隠れてロシア語を学んだもんだ。
当時はナウなヤングはソノシートだったが、大学書林は結局ソノシートなんていう流行り物には手を出さなかったよ。
書林はCDにも手を出さなかったけど、今じゃヤングはMP3だろ!

156 :
なんか知らんが、無駄に熱いな w

157 :
他の語学出版社
口内断面図→ソノシート→カセット→CD→MP3→??→
大学書林
口内断面図→→→→→→→→→カ  セ  ッ  ト→→→
時代に媚びない僕たちの書林
カセットが始まるのも微妙に遅かった
あと20年はカセットで突っ走ってもらいたい

158 :
>>157
CD-ROMに焼いたソフト付いてるのまである時代だよ

159 :
そういえば最近本屋で書林本のカバーが次々と取替えられている。
コーティングしてツルツルした感じで、少し耐久性が増した気がする。
書林の本は40年位の利用を前提に購入する訳だから、そこらの雑本と違って耐久性が重要。
とりあえず基礎1500語シリーズから交換が始まってるようだが、他のシリーズの目撃情報有れば求む。
新刊のテルグとかはツルツルカバーだが、10年くらい掛けて全交換するのだろうか?
書林マニアとしては見逃せない大改革だ。
それにしてもカバーのデザインや活字を変えないところが嬉しい。

160 :
>>159
会話練習帳も近刊のはつるつるだよ

161 :
まあ、もともと、
東京外大の教科書を出す本屋さんなんでしょ。
公共事業担当みたいなもんじゃん。

162 :
>>161
外語大は学内資料なんだけどね
大学書林のテキスト使ってる語科なんかないよ

163 :
>>160 ありがと
159だけど、昨日改めて本屋で見てきたら1500語以外もけっこうあるね。
特に新書版の対訳シリーズとか。
ゲルマニアとかツルツル・ピカビカの新書が沢山並んでいて感動した。
新書版から進めてるのだろうか?紙面積も少ないし・・・
耐久性も付いたから次のカバー交換は2033年くらいだろうか。
その頃にはオリンピンクからレスリングが消えてるのだろうか・・・

164 :
>>162
いや、なんか、昔はそうだって
聞いたんだけどね。

165 :
学内資料と市販の本だと文面は当然ちがうとして内容はどういうふうにちがうの?

166 :
>>165
大学書林のテキストを使っている語科はないよ。
阪大外はどうかしらないけど。

167 :
>>166
何か勘違いしていないか?
>>161が言いたいのは、「かつては外大のテキストとして使われた」ということであって、
「今現在使っている」ということではないのでは?
そもそもあんな古臭い文体を現在でも使っていると解釈するあなたは、日本語読解を
小学生からやり直したほうがよさそうだw。

168 :
白水社も大学書林もiPodで使える物に変えろ
チャンネル作れよな

169 :
〜を学べ・・・
ギリシャ語四週間ではキツイ

170 :
>>165
モンゴル科だったけど、全くの別教材で、第2課に
あなたの家に羊はいますか?
って文があったな

171 :
お前ら少し前に大学書林からくっそ高い古英語辞典が出たけどこれ画期的だよな。
あらゆる言語の辞書がそろってこそ近代国家をになう言語にふさわしい。

172 :
>>164
白水社の「ニューエクスプレス」とか「ハンドブック」を語科公認テキストで使ってる所はあるよ。
教科書じゃなくて辞書だったら今でも入学時に大学書林の辞書を強制一括購入させてる語科がある。
昔の語科のボスが作ったやんごとなき辞書だから有無を言わさず買わされるというわけ。
実際中身は間違いだらけだったりするんだけどねw
AA研言語研修のテキストを後で書林の本にして出してた先生なんかも昔は居たはずだけど、
今はダメなはず。
大学書林は大学という組織よりはむしろ教員個人と出版社の関係で本を作って来たところだから、
外語大の教科書を出すための出版社だったという事実は無いね。
あなたの聞き間違いか、言った奴が嘘吐きなのかどっちかだろう。

173 :
コーティングも結構だが、
まずはフォントを何とかしろ。

174 :
>大学書林は大学という組織よりはむしろ教員個人と出版社の関係で本を作って来たところだから、
>外語大の教科書を出すための出版社だったという事実は無いね。
ちいさな違いでやいやい騒ぎ立てて、
おまえ友達いないだろ wwwww

175 :
>>172
>大学書林は大学という組織よりはむしろ教員個人と出版社の関係で本を作って来たところだから、
>外語大の教科書を出すための出版社だったという事実は無いね。
誰も、大学書林そのものが外大の関連会社だったなんて言っていないが?ww
かつて外大の教材の一部が大学書林からだされていたこともあるという話ではないのか?
>あなたの聞き間違いか、言った奴が嘘吐きなのかどっちかだろう。
あなたが生まれるずっと以前の戦前の話かもしれない。大学書林の本って古いからな。
あんたこそ、戦前の外大のこと、どれだけ知ってんの?
知りもしないで、相手を嘘つきなどと決めつけるあんたこそ、科学的な意見ではないなw
もしあんたが学者だとしたら、学者として失格。

176 :
>>175
何の事情も知らないカス低学歴がグダグダとつまらんイチャモンつけて良識人気取りですか?
建設的なツッコミが出来ないならとっとと帰れよ。
現実生活でも無能視されてるRー自己満野郎の腐臭がプンプンするわ。

177 :
>>175の異様な連投噛み付きっぷりを見ると自分が思い付きで言ったことを真っ向から否定されてファビョってるようにしか見えんな。
人から「そう聞いた」んじゃなくて。こいつトルコ語のスレにもいるのと同じ池沼?

178 :
>教員個人と出版社の関係で本を作って来たところだから、
今思えば結構不思議な本も出てるんだよね。
30年位前に「ペルシャ語小辞典」っていうのが書林から出たんだけど(今絶版)、著者は当時30代半ばの若い先生で外大系じゃなくKO出身だった。
その先生が俺のペルシャ語の先生だった訳だが、今考えるとどうして書林から出せたんだろうか・・?謎。
ちなみに今は書林から大辞典を出してる黒柳センセは、あの泰流社から単語集を出してた。
泰流社からその頃出てたウルドゥー語は大御所が書いた外大内部用教材を出版したっていうような触れ込みだったから、その頃はあの泰流社が印度ペルシャ限定の外大御用出版社とも言えた訳だ。
不思議だ。

179 :
センセー達にとっては何でも言うこと聞いてくれそうな最高の出版社だよね。
シリーズの統一感がないとこも魅力だ。
同じ四週間なのにペルシャ語はモンゴル語の3倍位分厚いし。
基礎と言いながら絶対に独習不可能なビルマ語とか四週間より分厚いヒンディー語とか。
シンハラ語は前代未聞の横向き印刷で、余りの使いにくさにスキャンしてPCで読むようにした位。
最初のエキスプレスのように大物のC先生とかが編集会議で型枠を決めて、それに合わせて書くといった事がない。

180 :
一理ある。

181 :
梵語四週間カモン

182 :
>どうして書林から出せたんだろうか・・?
書林から出すことがどれほど凄いのか知らんが
若いうちからそれだけ優秀だったからじゃないの?
前途有望の若手研究者だったんじゃないか?

183 :
>>182
私の先生だったから悪く言いたくないが、その当時前途有望だったとは・・ちょっと言い難い。
ちなみにその後も書林から対訳本を複数出したのだが、日本語は「旧仮名遣い」であるべしとの信念があって対訳本も旧仮名遣いで出してた。
旧仮名遣いは書林の編集者が嫌がったが押し通したらしい。
若い著者のわがままを受け入れた訳だから、書林も懐が深いというか優しいというか。

184 :
ルクセンブルク語でたよ

185 :
>>184
出たね
尼で注文予定

186 :
需要あるのかなぁ

187 :
小口需要はあるんじゃないかな
とはいえ限定生産品みたいな感じになっていくのかしら

188 :
大学書林が外資に買収されるんじゃないかと思うと、夜も寝られません。

189 :
図書館需要はある。

190 :
図書館の肥やしか〜

191 :
図書館にしてもせいぜい学校とか大きい施設ぐらいだろうしなあ
最近は利用者のマナーレベル低下で蔵書の破損が酷くて
予算が新書に回せなくなってきている所も多いから
この手の本にお金回せる所も少ないだろう

192 :
つぶれなきゃいいよ
このままマイナー言語の本出版してほしい

193 :
>>175
白水社の方が大学書林よりも創立が早いのに、あっちは旧来出版したものをどんどん改訂してCD付きで売り出している。
大学書林も『語学四週間叢書』シリーズとか『基礎○○語』シリーズとかをCD付きで売りだしたらいいと思うんだけど、
カセットテープよりもCDの方がプレスするだけだから製造コストは安いはずなのに…
既存書籍のパッケージを変更するくらいなら、そっちの方をやったほうがいいと思うけどね。
会社にご意見でも送ってみるかなあ…

194 :
せっかくの財産なのにほんと勿体無いよなあ
あと内容が古臭いのも多いから改定すればいいのに

195 :
あの古臭い装丁と例文が一部マニヤを魅了して止まない
あれを学習してゐると昭和のインテリゲンチヤになつたやうな気分に浸れる
音声教材のデジタル化は望まれますね 本当にもったいない

196 :
ロシア語で、同士!とかコルホーズやガガーリンの話を吹き込んで欲しいね。
しかもロシア語講座に出てるような若い兄ちゃんは似合わない。
ウラルの鉱山で働いて英雄労働者勲章もらって年金生活を送っているような爺さんや、
買い物カゴ下げてスカーフを頭に掛けてるようなオバサンが適任だ。
ペレストロイカ世代は堕落してるのでダメ。
最後のオマケにソ連時代の歌詞で国歌を歌ってくれると最高だな。

197 :
>>195
大学書林の語学書の別売カセットテープを買っていたら、
PCの録音ソフトを使って一応はデジタル化して無劣化保存はできるけど、白水社みたいにCD付きで発売して欲しいもんだね。
白水社は『朝鮮語の入門』とかずっと昔に出版された物も、改訂してCD付きで売り出しているから。

198 :
公式サイトができたとき
(ああ大学書林も時代の流れには逆らえないんだな)
などと内心寂しく思ったものだが
やけに使いづらいサイトに音声テープ、、
なんというか、、変わらなすぎだ。

199 :
テープが劣化していたのか
レコーダーがダメになったのか
テープが切れたときに自問自答するあの絶望感を味わう。
ただそのためにテープを買ってると諦めないと

200 :
テープが伸びてだんだん再生が遅くなるんだよね

201 :
書林のテープを注文したとしても、昭和にテープ録音してそのまま在庫になってたものが送られてくるような気がするのだが・・・
シュリンク包装して倉庫に入れておいても劣化するのだろうか。
いざとなったらMP3にして速度調整できるボイスレコーダで1.2倍くらいで聴けばいいのだろうか?
でも書林のテープを聴くなら、スピーカーの付いたカセットレコーダーが似合うな。
「踊りのお稽古用に」とか売ってるやつ。
らくらく携帯ならぬ、らくらくカセットが書林には似合う。

202 :
あたしも昔、ネパール語でお世話になってた
テキストあったけど、CDがつくともっといいわね
高3の時、授業中に隠れて内職してネパール語やって
夜はインド料理レストランのネパール人に、マンツーマン
指導受けてたわ

203 :
個人指導は、後ろから?前から?

204 :
>>202
それより姐さん、チェコ語とブルガリア語のお勉強は
ちゃんと続けてらっしゃるの?

205 :
ゥさんは何ヶ国語できるん?

206 :
1990年代にアメリカに行ったら、消しゴム単体として売っている品物でも
昔ながらのゴム製のしかなくてビックリした。もちろんロクに消えないシロモノ。
大急ぎで友達に日本の優秀な消しゴムを送ってもらったよ。
ところが、次の問題が出てきた。
アメリカのノートやレポート用紙はザラ紙みたいに紙質が悪くて
せっかく送ってもらった日本のプラ消しゴムの威力が十分に発揮できないんだ。
粗悪な品物に優秀な品物を合わせても、うまく合わないってわけ。
ちなみに、日本の繊細なボールペンでアメリカのザラザラノートに書くと
わりとすぐペン先がイカレて書けなくなる。
日本のボールペンは、日本のつるつるな紙にしか書けないのだった。
アメリカで暮らすうちに、粗末な紙に粗末な極太ボールペンで大きく書きなぐる癖がついた。
これが結構心地よく馴染んでしまい、日本に帰る際にレポート用紙とボールペンを
余計に買いこんだのだった。
ところが帰国してみると、どうも大きな字で書きなぐる気になれない。
だんだん字が小さく元に戻っていき、極太ボールペンなんか使わなくなった。
そうなるとペン先の詰まる米製レポート用紙も使わなくなり、
箪笥の地層に埋もれていった・・・

207 :
>>206
アメリカが大学書林の隠喩なのは分かったが、バカにすんじゃねえよ!!!!

208 :
あー切れた切れたテープ切れた〜
とにかく全部若いねーちゃんの声で吹き込み直してよ
CDで

209 :
ダメ。書林はCDださないの。
ソノシートなら出せるかも。
若いオジサンの声で。

210 :
未使用の昭和のカセットテープが伸びてるということはないけど、カビが生えてる可能性はある オーディオもビデオも、テープ類はカビやすいのよ

211 :
保存性という面からもCD化が望まれるが、早くとも平成45年頃から
作業の着手の検討が始まるくらいの見通しであろうか

212 :
>>211
カセットテープを再生しながら、PCやICレコーダーにライン入力で録音すれば一応電子化はできるよ。
私的使用の範囲内だけど。

213 :
23年前に買った支那語のカセットをICレコーダーに録音して学習してるけど
モコモコした感じでクリアさに欠け、サーって雑音が入って結構気になる
やはりオリジナル音源から直接CD化するのが最もよいと思う

214 :
この前本屋で大学書林の「ノルウェー語の作文」っていう2010年新刊?本を見た。
「やさしいxx語の作文」って言うのはシリーズで、最初に出たのが中国語とスペイン語で1970年。
その後78年頃に英語と韓国語(とっくに絶版)が出て、その後は30年以上出てなかったんだよ。
それが30年の時空を超えていきなりノルウェー語だよ。
しかも「やさしい中国語作文」のカバー装丁がまったく同じ。
同じ本屋の隣の棚にあった中国語作文は16版を重ねるロングセラー。
良い作文教材がなかった70-80年代には、名著として私もお世話になった。
時間の流れが創造を超えている書林に、CDだMP3だを求めては不敬である事が分かった。
これからは大人しくカセットを自分でデジタル化させて頂きます。

215 :
三修社とか上手いよな。
白水社=仏、三修社=独みたいな感じで、ドイツ語専門みたいな感じだったが、
表紙とかおしゃれにして、英・仏・西・伊ほか。総合語学出版社に代わってきた。

216 :
4週間は高額すぎるし2週間ずつ分けて出すのもいいかもな

217 :
>>216
後半はほとんど売れないだろうね

218 :
>>217
後半は30年の時空を超えて出されるから、思わず買ってしまう不思議

219 :
父が前半を学習し、子が後半出版の予定を伝え聞き、
孫が後半を学習することになろう

220 :
それにしても
30年じらしての「やさしい作文」シリーズがノルウェー語っていうのは意表を突き過ぎている。
英語・中国語・スペイン語・韓国語と来れば、次はせいぜいポルトガル語とかロシア語あたりが順当だろう。
それがノルウェー語だ。
「一体誰が買うんだ?ノルウェー語作文!」と突っ込むのは野暮。
そういえば去年出たハンガリー語小辞典は今岡十一郎大先生の著書だよ。
今岡大先生のハンガリー滞在は1922年からだから4年位前まではハプスブルク家統治してた時代だ。
ハプスブルク時代の匂いがする21世紀になって出してくれるなんて、世界でも書林だけだよ。
ありがたや、ありがたや・・・・

221 :
今岡十一朗と言えばツラン主義の伝道師だが、今や「ウラルアルタイ語族」というのも死後になりつつある。
昔は教科書に載ってたのに・・・、嘘教えやがって!文部省検定者よ、責任取れ!
日本語からサーミ語まで同源の筈が、東西に別れた上で今はアルタイ「諸語」も脱落者続出。
ユーラシアを跨ぐツラン圏の夢はどこに逝ったのだろうか・・・

222 :
ウラルアルタイ語族って実在しないことになったの?あまり関心ないけど
ノルウェー語といえば30年前にちょっとがじったことがある懐かしい
teach yourself norwegian+リンガフォンのカセットが唯一・最強の
教材だった アフリカーンス語とか未知の言語の教材があって、どきどき
しながらカタログを見つめていた 未知の世界の扉のようで、当時は
リンガフォンという言葉を聞いただけで、胸が高鳴ったものです 

223 :
それにしても、日本の発展の影にはいつも大学書林があったんだよな…。

224 :
悪かった。悪かったよ、大ウソをついた俺が悪かった。でもさあ、いくら事実無根なことを言ったからって、
皆一斉にピタリと書き込みやめるっていうのはあんまりじゃねーか?

225 :


226 :
どのように話を継いだらよいのか悩んだことは確かだけど

227 :
信じちゃったよ・・・

228 :
在日朝鮮人達が帰国事業で帰る時に
大学書林の朝鮮語四週間で祖国の言葉を
学んでいたということがあったんだが、
その時のその本の年間売り上げ金額は
現在も破られていないとか。
一般向けでこれだけ売れたというのも
珍しい現象だな。

229 :
嘘です

230 :
信じた

231 :
自分も70年代の中学生の時に朝鮮語四週間でハングル文字を覚えた。
あの頃は全国どこでも手に入る朝鮮語の教科書っていうのは四週間と基礎朝鮮語だけだったんだよね。
それ以外に高麗書林が出してた韓国語入門(?)の2部作もあったけど、あまり売れてなかった。
っていうのは当時は「韓国」語をタイトルに出すのは、韓国支持の政治性が全面に出ていて、買う事自体がはばかられた。
今じゃ考えられないが。それが今や「ハングル語」の時期を経て「韓国」語全盛だ。
四週間みたいな「朝鮮語」の名著が残ってると、何か嬉しいな・・・と思ったら絶版だった。

232 :
>>231
俺高麗書林のほうで始めた
時調まで載ってて、今では想像もつかないような重厚さだった

233 :
「コリア語」

234 :
>>223
ちょw
「歴史の影にゴート札あり」みたいなノリで信じてしまった

235 :
書林のハングルの活字はイイね。
書道っぽい感じで味わい深い。
基礎シリーズの背表紙の活字も好きだな。
あの書体は今はどこも使ってないでしょ?
最近出た基礎テルグ語でも同じ活字・デザインなのでシビれたよ。
時代に媚びない書林スタイル。22世紀まで続けて欲しいな。

236 :
ロシア語4週間 P.307
В лес дров не возят.
森には薪を運んでは行かぬもの
って訳があるけど何のことかわからなかった。
もう十分ある場所に、さらに同じものを付け加えるようなことをするな、ってことらしい。

237 :
307ページっていうのは、もう4週目後半くらい?
昔の語学書って、説明もなしにサラッとイイ例文や諺が書いてあるんだよね。
書林じゃないけど、戦前のドイツ語文法書読んでたら「声に出して読みたい」ような名文続出だったよ。

238 :
戦前の知識人は現代と比較できないほど教養が深く厚い

239 :
技術は進歩したけれど、明らかに劣化した部分もある
現代ほど大学書林が求められる時代はないと言えよう

240 :
語学オタがたどり着くもの
それが大学書林の語学書

241 :
>>240
大学書林に始まり大学書林に終わるって感じだね

242 :
>>237
あと少し。このへんまで来ると、さすがに読んでいて少し楽しくなってくるね。
>戦前のドイツ語文法書
ぜひ紹介してもらいたいな。立派な図書館が近くにあるから絶版とかでも手に取れる可能性大なんだ。

243 :
>>242
例えば関口存男(好みは別れるけど)の「接続法の詳解」とかDLできる。
http://books.google.co.jp/books?id=uc_nFOzGJTQC&printsec=frontcover&dq=%E9%96%A2%E5%8F%A3%E5%AD%98%E7%94%B7&hl=ja&sa=X&ei=pIurUY_zAuaViAen-IEQ&ved=0CFQQ6AEwBg#v=onepage&q=%E9%96%A2%E5%8F%A3%E5%AD%98%E7%94%B7&f=false
例文がゲーテだシラーだので圧巻。
同じ著者の「独作文教程」も必読。
http://klapaucius.web.fc2.com/pd/sekiguchi-tsugio.html
でDL可能。
名文じゃないんだけど、作文に「飯田橋の交差点は交通事故で有名だが、昨日も老婆がトラックに轢かれたと新聞に載っていた」みたいな例文があって、
あの五差路は戦前から危険地帯だったんだと知って、ワロタ。

244 :
ちなみに書林の「新しい独文解釈法 (1960年)」は名著。
この本のアマゾン・カスタマーレビューも面白い。
「毎日2〜3時間を投入して300題の独文解釈に4か月を費やしてしまった」人が後悔と賞賛とが入れ混じった書評を書いている。
こんなに読者を苦しめる本を出す書林恐るべし。

245 :
ありがとう。もろもろあたってみる。
好きな古典を懐具合をまったく気にせず読めるなんて本当にいい時代。
古代人が聞いたら卒倒もんかもね。

246 :
大学書林にはじまりおわるっていうんじゃなくて
大学書林しかマイナー言語学習書を手広く出してるところがないっていうだけだろ。
日本の外国語学習の体勢が整っていないという後進性を示すものに過ぎない。

247 :
>>246
出すだけだったら白水社も出してるんだけどね

248 :
>>246
それ逆だと思うよ。
一国内で完結したマーケットなのに、日本ほど色んな言葉の語学書が出てる国はないよ。
マイナー語学なんて他所の国なら普通は英仏語の本で勉強するもんだが、日本人はどうも日本語の教科書じゃないと落ち着かない。
英語仏露語以外でこれだけ多言語の本が「本屋で普通に並んでる」のは世界で日本だけだと思うよ。
どっかあったら教えて。

249 :
アメリカの都市部だと多言語の新聞が並んでいる

250 :
>>248
韓国の出版社が白水社の語学書を翻訳出版してるよ。
「〜語の入門」とかエクスプレスシリーズとか、
白水社と出版契約してるのか知らないけれど。
韓国で名のある大学教授()が監修してることになってる。

251 :
海賊版じゃないといいね〜
(ただの韓国語の用語監修のみ、って可能性はあるけど)

252 :
>「新しい独文解釈法 (1960年)」
なんだか気になって買ってしまった・・・
序文にこんなことが書いてある
ある年、担任学級の一生徒が病気のため出席ができなくなった
ので、これは一つ年来選んでおいた問題を集めて、訳注を施し参
考書を作って、そういう学生の自習に供してはと思い立ったのが、
本書出版の動機でありました。・・・
ちょっとやってみたけど、自分にはかなり難しい。本題に入る前
の序説中に引用されてる文ですらそんな簡単には訳せなかったよ。
1日一問、300日コースかな・・・

253 :
>>252
>ある年、担任学級の一生徒が病気のため出席ができなくなった。
これって戦前の旧制高校のエピソードなのかな?出版が戦後になっただけで
全部終わったら是非アマゾンにレビューを書いて欲しい。

254 :
朝鮮語と言えば昔の書林スレにこんなのがあった
364 名前:名無しさん@3周年[sage] 投稿日:2005/12/01(木) 21:43:22
まだ出てないようだが、大学書林の「基礎朝鮮語」は二種類ある。
一冊は戦争直後に出た宋肢学のもので、北朝鮮礼賛で本全体が貫かれているが、
解説は意外と詳しい。もう一冊は青山秀夫のもので(今でも稀に本屋においてある)
書名と表紙のデザインは同じだが、内容は全く別物。(こちら典型的な難しすぎる
入門書。)菅野裕臣のホームページによると宋肢学は北朝鮮に帰国後処刑されたらしい
とのこで、そのため新しく出版しなおしたのではないかと思う。

255 :
実家の物置を片付けていたら
戦前の大学書林の四週間シリーズとかの本が
30冊くらい出て来た。カビ臭い。ww
死んだ爺さんが若い頃は外国語を
一生懸命勉強したと言ってたのは覚えていたけど、
まさか書林マニアだったとはwww
これどうするかな。
売ったらプレミア付くかな。

256 :
嘘です

257 :
1冊ずつ何故か違う言語が書き込まれていて
それらを翻訳してつなぎ合わせると
宝の地図の在処が示されているんだろ

258 :
>>255
そこまで言ったからには
せめて書名の一覧なり写真なりを見せてくれよ
言語資料としてそれなりの図書館に寄贈するなり俺にくれるなりもあるだろ

259 :
>>255
戦前の四週間でも東京の古本屋じゃ500−1000円くらいで売ってたりするから、
絶版で隠れた名著みたいなの以外は古本屋でも50−100円とかだと思うよ。
それならヤフオクに出したほうが良いと思うよ。オレも見るからw
このスレで書名を出して、みんなで最低落札価格を考えてあげるよ。
昭和16年仏蘭西語四週間500円とかw

260 :
このスレって、のんびりしてるよなー。

261 :
30年前だと、最近の出来事、って感覚ですからここは

262 :
「これって新刊だったよな〜」と思って奥付みると昭和60年刊だったりする。
実際に昭和の初版以来カバーだけ取り替えて一度も刷ってない本も多い。
70年代に初版だけ刷った本が余裕で本屋に並んでそうだ。

263 :
存命中に次の新刊を読めるか、わからないんだから
間に合わなければ遺言して子孫に託すより仕方がない

264 :
書林は言語学会にどれくらい在庫持ってきてる?

265 :
知らんわw

266 :
ポルトガル語四週間が出たのなら、スペイン語四週間も新版が欲しいな。
まあ、他社との競合が少ない言語優先か

267 :
オランダ語四週間の訳読の所にこんなものが出ていた。
歴史を感じる。
日本とソウル
韓国の首府ソウルの秩序は目下回復した。先週幾千の学生が
度々デモを起こし、警官隊に投石した。射ち合いにはならなかったが
催涙弾が用いられ、警官隊はときにはトラックを群集の中に
乗り入れた。これらすべての騒ぎの動機は韓国が日本と
締結した条約であった。

268 :
オランダ語四週間の朝倉センセイは、明治26年に戦国大名の末裔に生まれて、大正12年にオランダに渡ったそうだ。
大正11年に渡ったハンガリー語四週間の今岡先生といい、明治の香りを平成に平気で伝えている書林恐るべしだ。
http://sanggar.exblog.jp/14169352/
戦中はマライ語の入門書を書いて、戦後はインドネシア語・マライ語の四週間も書いてる。植民地と宗主国全制覇の快挙だ。
>>267の例文は今話題のw日韓基本条約(1965)だから、先生が70代前半の話だ。
日清・日露に2度の大戦を生き抜いた先生にとっては、「最近の軽い時事ネタでも」といった感覚だったのか・・
書林はいつも大河ドラマだ。

269 :
書林のHPの「ハンガリー語辞典」の解説に「長い留学体験よりの適切な用例」と書いてあるが、まさか90年前の留学体験とはお釈迦様でも気付かないだろう。
今年洋行した研究者の辞書が書林から出るのは2103年頃か・・・
俺は確実に死んでるが、2004年に生まれた俺の子供も死んでるような気がする。孫に遺言しておかなくては。

270 :
どう考えても社員を養えるほど
儲かっているように思えない。
どうやって利益を得ているのだろう。
売れ筋商品があるわけでもないし。
非常にぁゃιぃヵぃιゃ

271 :
短期的な目先の利益にしか関心を示さぬ新自由主義に毒されたる脳には理解することあたはざる行動であらう。
全ての書籍がこれ良書、売れ筋などといふ賤しい発想はもとより無いのである。

272 :
社員はほとんどいないんじゃないか

273 :
語学本や辞書は高額本でも図書館で一定数の需要が見込めるから、そっちで経営安定化を図ったんでしょう。
90年代に戸部糞本が図書館向けの悪徳商法でぼろ儲けしたが、良書を出してる書林がやってもバチは当たらないでしょう。
書林存続の唯一の道なので、オレは許すw
戸部本は総会屋の名簿商法を一般庶民と図書館に行った超悪徳商法だったが。
これからは書林の本は図書館で読もう。そして図書館に購入希望を出そう。

274 :
ストリートビューで見ると三階建てのビルだな。
アップすると入り口のガラス越しに社員が見える。w
お姉さんと男の人だな。お姉さんじゃないかもしれないが
お姉さんであると信じてるぞ。

275 :
大学書林の学は
學が正式なのかな。

276 :
一昨日、ついに私は念願かなって大学書林から出ている
あの重厚でレトロな雰囲気の一冊を手に入れることができた。
あの時のときめきから約10数年、私の頭の片隅には
常に大学書林の書籍があった。
「ああ、いつかあの憧れの本をこの胸に抱いて寝てみたい……」
そんな悶々とした日々を過ごしてきた。
しかし、それもついてに終焉を迎えた。
私は、一万円札を握りしめ、書店で「基礎ペルシア語」を手に取る。
まるで、たわわに実ったDカップを堪能するようなあの興奮。
感無量だ。
大学書林よ永遠であれ。そして、いつかDカップをも超える存在に
ならんことを……私は祈り続ける。
すべての感動をありがとう。

277 :
俺もラテン語四週間買ったけど警備のバイトで暇になるまで読まなかったわ。

278 :
>>276
ペルシア語なら四週間かえよ

279 :
ノルウェー語四週間ってなんで絶版なんだろう?

280 :
著者が死んで権利関係がうんたらとか、
あまりにも売れなくてとか、
現在は出版出来ないようなヤバイ文があったとか、
色々

281 :
チェコ語四週間とかスワヒリ語四週間とか
いつ増刷されるんだろう?

282 :
正直、何十年かかるかわからないが、
あなたがそう言うのなら買おう!
そして、返信ありがとう。

283 :
>>274
書林にはお姉さんより指サックしてるオバサンが似合う。
15歳で集団就職で青森から出てきて、死ぬまで勤め上げる。
定年がなさそうな会社だから。
嗚呼上野駅・・・・

284 :
男性社員は丸メガネ吊りズボンで、敷島を吸いながら仕事してるそうだ

285 :
おー、ピース缶かと思ったら敷島と来たか。
社内禁煙や分煙は次の年号に変わるまでは無理そうだな。

286 :
ノルウェー語はいろんな図書館でよく見かける
見た印象はとにかく著者の熱意と老婆心溢れる力作と言う事だね

287 :
語学教材や辞書類は学習者の少ない言語ほどどれも一長一短だから
書林もできる限り絶版を作らないようにしていただきたい
なんなら重版予定のないものはオンデマンドにするとかなんとかならないものか

288 :
俺も熱烈希望するが、オンデマンド導入にはあと20年はかかると思う。
カセット教材のCD化だけでもあと10年はかかりそうだし。
もうCDはあきらめて、次世代メディアの登場・普及を待ってるのか・・なはずないか。

289 :
そういうのを求めるのは不敬だと指摘されて
それもそうだと納得してたけど

290 :
新版刷新やCD化に投資できないほどなのかしらね

291 :
音源を付けない無慈悲な語学出版社

292 :
建物はやっぱり赤レンガ造ですか

293 :
音声が今時別売りカセットで、しかもテキスト以上の値段だしね。
白水社みたいにCD付きテキストにしない理由は何なんだろう?
ひょっとして差別化を図ってる?

294 :
テープのデータ化は簡単だしそれを公開するのも簡単なんだから
いい加減なんとかして欲しいなあ

295 :
テープの在庫があと10年分くらいは山積みになっているから、それが捌けるのを待っているのでしょう。
絶対無理だと思うけど。
仮にCD化すればテープは一気に不良在庫の山と化して、会計上も会社の資産が一気に減ってしまう。
テープは無駄に定価が高いので、会計上は大事な資産なのかもしれない。
銀行とかの付き合いもあるし、中小企業としては自ら在庫の山をゴミの山宣言する事はちょっと勇気がいるかも。

296 :
2色刷りでさえ無理なのに音声教材のCD化なんて夢のまた夢ではないかと。

297 :
おれは語学の本は自炊してるのだが、2色刷りの本だと白黒二値でスキャンすると見にくくなる。
かといってカラーでスキャンするとファイルサイズが巨大化してページ送りが遅くなる。
その点書林さんの本は余計な色が付いてないから綺麗に撮れて助かってる。
でも書林の本をスキャンのためにバラす瞬間は、罰当たりな事してるなーと後ろめたい。
昔、林真理子が自分の本をスキャンのために裁断されるのは身を切られるみたいで耐えられないと言っていたが、
林真理子のゴミ本は紙片になった方が社会の為だが、書林の本に刃を入れるのは文化財を傷つけるような気がする。

298 :
>文化財を傷つけるような気が
自分もその口だけど、結局は偶像崇拝なんだろうなぁと思う
裁断ほどきれいには仕上がらないけど、非破壊的にやる方法もあるよ
非常に「応用」が効くので、あんまり詳しく書くわけにも行かないけど・・・
個人的には、画像ではなく、自力でテキストの形に打ち込んでから読むのがお勧め(= にんげんOCR)
こないだ紹介してもらった「新しい独文解釈法」は、この方法でドイツ語の原文のところだけを 180番まで打ち込んだところ。
この原文テキストをスマホに持っていってエディタで読むのがいちばん楽
EPWING にしたアクセス独和を引きながら、このテキストデータを読んでいくようなイメージ
さくさくスクロールする
76Kbyteしかないし軽快そのもの
ったくなんていい時代なんだ

299 :
ここはアレだろ。
オックスフォード大学出版とかケンブリッジ大学出版とかの
音源無しの語学書を会社としてイメージしてるんじゃないか?

300 :
また誰もレスできない根拠のない発言するー
いいけど

301 :
別売りのカセットテープを注文したら
本当に届くのか興味がある。

302 :
数百枚組ソノシートか数十枚組SPレコードが届いたら凄いと思う

303 :
>>301
ちゃんと届くよ。
大学書林はきちんとした対応のできる常識的な会社だよ。
ちなみに数年前に図書目録を送ってもらおうと電話したときは萌え声のお姉さんが出てくれたけど、今でもいるのかな。

304 :
>>303
もしかしてこれ書いた人?

395 名前:名無しさん@3周年[sage] 投稿日:2005/12/19(月) 11:17:09
383です。今もう一度電話をかけてみました。
「目録はどうすれば入手できるのか」
「住所を教えてもらえば今日中に発送します」
「カセットテープを直接注文することはできないか」
「可能です」
「手順は」
「銀行振り込み、郵便振替、現金書き留めのいずれかで入金後発送します」
「料金は」
「ただいま計算致します」
やはり感じの良いお姉さんでした。
上のやり取りは簡略にしてありますが実際は言葉遣いも丁寧でした。

305 :
>>304
時期や文体からするにたぶん私だね。
梱包も厚紙の封筒にちきんと礼状も入って好印象だったよ。
今日はこのスレを読み返してついドイツ語四週間とスペイン語四週間を買ってきてしまったよ。

306 :
>「カセットテープを直接注文することはできないか」
>「可能です」
やはりカセットテープの在庫が「まだ」あるんだな。w

307 :
書林の萌え声のお姉さんの投稿憶えてる 8年経ったのか

308 :
大学書林だけでなくこのスレの住民も時空を超えているなw

309 :
検印の上にパラフィン紙がくっ付いていなければ
書林の本とは認められない

310 :
不 大学    
許     輿
複     水
製 書林    

311 :

この水戸黄門の印籠のような検印により、書込みがストップしてしまった。
書林検印の魔力恐るべし。

312 :
『新しい仏文解釈法』山田原実著。名著すぎる。

313 :
↑同意!
勝手に名著認定
----------------
新しい仏文解釈法
新しい独文解釈法
フランス語常用6000語
--------------------
名迷著認定
基礎ビルマ語→絶対に独習マスターは不可能だが、ビルマで育った(!)著者にしか書けなかった不朽の名著でもある。
「おーい水島」の世界の大河ロマンだ。

314 :
原田先生は土人の酋長の娘と結婚したの?

315 :
>298
「にんげんOCR」に一票.
覚書きをA6ノートにチマチマと書き込んでおくのも◎と思う.

316 :
300全部打ち込み終えた
ネットで検索かけると、それぞれの出典が特定できる文も多い
それぞれの出典元を明記すれば公開しても捕まらないようにも思うけど
著作権法12条とかに抵触しちゃうんだろうな・・・

317 :
法律に抵触するか否かより、採算が合うのか合わぬのか
不明の万古不易の出版事業を行う大学書林に対して
誠実な行為なのか否かで判断して

318 :
不明の万古

319 :
万古の出版事業を行う大学書林

320 :
合うのか合わぬのか不明の万古

321 :
法律に抵触するか不明の万古

322 :
万古に対して誠実な行為なのか否かで判断して

323 :
万古で判断して

324 :
万古なのか否か判断して、万古の出版事業を行う

325 :
>>288
ここ数年以内の新刊はCDだよ

326 :
いまだにCDを別売りにすることが
果たして
誠実な行為のRと言えるのか

327 :
万古のCDを別売りにすることが果たして誠実な行為か

328 :
万古を売るのは性実な行為である。

329 :
万古のDVDを売るなら誠実な行為といえまいか?
CDなら音声だけなので、昔のエロテープの二番煎じになりかねない。
クチュクチュ。ペチャペチャ

330 :
大学善材

331 :
>>316
85番めの問題の出典はどこからですか。検索してもみつからない

332 :
この会社はいつから夏休みなんだろうな。
一年中夏休みみたいなイメージがあるが。

333 :
百年くらいかけて年中行事を一周しているんじゃなかろうか。
近年 CD 付きの本を出したりサイトを作ったりしているので夏休みは終わったんだろう。
たぶん今は九月の中旬頃。

334 :
>>331
Der steirische Schriftsteller und Reichstagsabgeordnete Bartholomäus Carneri (1821-1909) : Der moderne Mensch. Versuche über Lebensführung.
花文字で書かれているので少し読みにくいですけど、
http://archive.org/details/dermodernemensch00carn
の、36ページの最後の行から、37ページにかけて該当箇所があります。
>>>
Dem, der als sein eigener Herr freiwillig sein Nervensystem zerrüttet, um in den Sklavenketten der modernen Gewinnsucht mehr zu besitzen oder brillanter zu glänzen denn sein Nachbar, vermögen wir keine Teilnahme entgegen zu bringen.
Er hat die Mittel, den teuersten Psychiater zu zahlen; und mag er dann sein fernhin gleißendes Ziel erreichen oder bis zu seinem Ende darnach nur streben, er ist ja -- auf seine Art -- glücklich in seinem Wahn.
<<<
新独解では entgegen zu bringen が entgegenzubringen と、一語で書かれていますね。

335 :
>>334
331です。私はひげ文字に慣れてないので読みにくいです。気になっていた文章だったのでたすかりました。ありがとう

336 :2013/09/03
最近はCD付の本を売るようになったんだな。
一体どうしたんだ?
とうとう標準添付の波が訪れたのか?
別売りじゃなきゃ書林じゃないってクレーム入れたら
あっさり従うような気がするが。
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
呉語 [上海語 蘇州語 温州語 無錫語 杭州語 寧波語] (553)
アラビア語 〜第7夜〜 (915)
実用フランス語技能検定〔仏検〕1級・準1級-4 (326)
★☆ ベトナム語 越南語 ☆★ (365)
マレー語/マレーシア語 (141)
【嗚呼永久に】チェコ語【習得不能】  (529)
--log9.info------------------
シューズについて語るスレ (693)
中学生の卓球にありがちなこと (106)
【ジーコ】2011年世界王者・張継科のスレ (279)
【シャー!シャー!うるさい】森園政崇【卓球王子】 (264)
石川かすみ・その4 (164)
サンリツ阿部恵 (191)
★ついでにコクタクも語ってしまいますか★ (819)
ラバーフィルムについて語るスレ (179)
全薬(卓球) (364)
且且且且且ツブ高・イボ高専用スレ且且且且且×9 (800)
【やっぱ】7枚合板ラケットスレ【木材でしょ】 (653)
新潟県の卓球 (456)
【反転】ペン異質型が語るスレPart2【裏面】 (404)
【二股】松平健太【相内優香】 (307)
関薬【卓球】 (552)
強くて「美しく」ないと意味が無い (102)
--log55.com------------------
14ちゃん「数字を落としてしまったのですが!」 2本目
比瑠怒流布バトルオペにペニーション11
オススメで盾やってた奴ちょっと来い
ジャップお断りしてたけど、10月からまた来てくださいっていう
しじん
ゲームの実況がきらい
朝っぱらから「ホーホー↓ホホッホー↑↑」って鳴くやつ
お前らがこれヤッちまったなっていう買い物