1read 100read
2013年08月ENGLISH36: 日本語→英語スレ Part394 (864) TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
多読のすすめ 2 (815)
英語の雑誌を読むスレ (153)
翻訳業界関係者の泥舟 294艘目 (650)
【かつぞー】英単語ピーナツ4【金銀銅】 (797)
高校の授業、「英語で行うことを基本」制度・3限目 (618)
【語学系SNS】Lang-8総合Part16【英語外国語添削】 (397)

日本語→英語スレ Part394


1 :2013/06/19 〜 最終レス :2013/08/03
前スレ
日本語→英語スレ Part393
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1364919172/
●● 英訳依頼者の方へ ●●
yahooオークションとeBayの価格相場の差額を利用した転売や個人輸入/輸出で金儲けをしている人は、
正当にお金を支払い、しかるべきところで翻訳の依頼をしましょう。あなたたちのお金儲けのために
無料で英語力を提供したくはありません。
●● 回答者の方へ ●●
yahooオークションやeBayを利用した転売関連の依頼や個人輸入/輸出関連の依頼に注意しましょう。
特に、海外と日本のオークションの価格差を利用して利益をむさぼっている人たちには要注意です。
相応の時間と労力を費やして身につけた英語力を無料で提供することになってしまいます。

2 :
>>1
スレ立て乙!

3 :
wgereって単語を辞書で引いても出て来ないのですが、何の略ですか?

4 :
>>3
where
よくあるタイプミス。キーボードでgとhが並んでいるせい。

5 :
>>4
なるほど、そうでしたか。ありがとうございます!

6 :
ドリームジャンボの当せん番号が決定した。
支払期間は2013年6月25日から2014年6月24日まで。
今年の「ドリームジャンボ宝くじ」は1等賞金1億円が161本。

お願いします。

7 :
>>6
The Dream Jumbo lottery's winning-number is announced.
The payment term is from June/25/2013 to June/26/2014.
This year's Dream Jumbo lottery has 161 first prizes of ¥0.1 billion .

8 :
前スレ998 1000の方ありがとうございましたm(_ _)m

9 :
>>7
ありがとうございました。

10 :
アメリカに商標出願したいのでアメリカの特許事務所に費用どれくらいかかるか聞きたいので
お願いします。
「アメリカに2件商標出願する予定なのですが、費用はいくらかか教えてください。」
こんな感じの英文教えてください。

11 :
>>10
I would like to know how much cost will be charged for 2 trademark applications.

12 :
>>11
ありがとうございます。

13 :
「我が生涯に一片の悔いなし!!」
これは日本の大人気アニメ、「北斗の拳」の登場人物、ラオウの最後のセリフです。
2013年6月13日、そのラオウの声優をされていた、内海賢二さんが亡くなられました。
この写真は、偶然にもラオウの最後のシーンを彷彿させるものとなっています。
偉大な声優、内海賢二さんに感謝するとともに、謹んで哀悼の意を表します。
長くてすみません。
よろしくお願いいたします。

14 :
>>13
No single piece of regret left in my life !!
This is Raoh's last word in "Hokuto no Ken" the Japanese most popular animation.
A voice actor Mr. Kenji Utsumi who had acted Raoh passed away on June 13th 2013.
This photograph unexpectedly reminds me of the last scene of Raoh.
I want to appreciate the great voice actor Mr. Kenji Utsumi
and give him the deepest condolence.

15 :
●● 英訳依頼者の方へ ●●
ヤフオクとeBayの価格相場の差額を利用した転売や個人輸入/輸出で金儲けをしている人は、
正当にお金を支払い、しかるべきところで翻訳の依頼をしましょう。あなたたちのお金儲けのために
無料で英語力を提供したくはありません。
●● 回答者の方へ ●●
ヤフオクやeBayを利用した転売関連の依頼や個人輸入/輸出関連の依頼に注意しましょう。
特に、海外と日本のオークションの価格差を利用して利益をむさぼっている人たちには要注意です。
相応の時間と労力を費やして身につけた英語力を無料で提供することになってしまいます。

16 :
このおかずがあればごはん3、4杯いけるわ!

17 :
自分はまだ下っ端だから。
頼れる人がいる間は頼ればいいじゃん!

18 :
>>14
ありがとうございます!

19 :
今日本では○○(番組名)を放送してるよ!
見てるこっちまで笑顔になっちゃうよね
よろしくお願いします

20 :
>>19
Now I can watch ○○ on TV here in Japan !
It makes me smile everytime I watch.

21 :
これらの動画は、投稿後24時間を大幅に経過してもなおそのままです。
たいしてこちらの動画は、従来どおり24時間ちょうどでリセットされました。
これらの違いは何ですか?
これは大変不公平です。
もしこの現象がバグなのであれば、早急な修正をお願いします。
よろしくお願いします。

22 :
>>20
ありがとうございました

23 :
どなたかわかる方、英訳お願いします
課題で英文作らないといけないのですが、あまり硬くない文にしたいので

"人生には後悔しかない"
"人生には始まり)しかない"

24 :
>>21
These footages remain after more than 24 hours have passed since they were posted.
On the otherhand these footage were re-set in 24 hours just on time.
Cold you tell me what difference there was ?
If some kind of bug caused this, I wold like to request an immediate remadiation.

25 :
>>24
すいません。修正して再回答します。
>>21
These footages remain after more than 24 hours have passed since they were posted.
On the otherhand these footages were re-set in 24 hours just on time.
Cold you tell me what difference there was ?
I have to tell you that this is so unfair.
If some kind of bug caused this, I wold like to request an immediate remadiation.

26 :
>>25
ありがとうございます!助かりました

27 :
私はあの建物が家事で焼け落ちるのを見た
I saw that building burn down in the fair.
この文なのですが見たと焼け落ちるは時制が一致して
burned downになると思うのですが問題集の解答には上記のようになってます。
burn downで良いのでしょうか。

28 :
中学で講師してるんですが、職員室にいる前の席のネイティブとコミュニケーションを取りたいです。
普通の会話はまあまあ出来るんですが、私は英語講師ではないので下のような学校や授業に関する英語が全然分からないです。
誰か留学経験などで普通の言い方が分かる方、これ英訳して頂けませんか?多くて申し訳ありません。
朝会がもうすぐ始まります。
1限目の授業は休講になりました。
私は次は空き時間です。
1限目と3限目の授業が入れ替えになりました。
今日は何コマ授業することになってますか?
今日はどんな内容の授業をしましたか?
今日の○年○組はどうでしたか?
次はどのクラスで授業ですか?
授業の内容(授業で何をやるか)を考えるのは難しいですか?
今日はもう担当の授業は全部終わりましたか?

29 :
ここは良スレなのか?

30 :
>>27
seeは知覚動詞で、burnはここでは原型不定詞。
なので、自制はいじれない。
よってburn downで正しい。
saw A do B
AがBするのを見た。

31 :
>>28
Morning meeting is going to begin soon.
Today's first curriculum has been canceled.
I'm going to have a break next.
The first and second curriculums are exchanged.
How many curriculums are you supposed to have today?
How was your curriculums today?
How was the class〈組番号〉glade〈年〉※the third ? ※3年の場合
Whichi class do you have next?
Is it hard to plan curriculums ?
Have you finish all curriculums today ?

32 :
>>30
納得しました
ありがとうございます。

33 :
● 英訳依頼者の方へ ●●
ヤフオクとeBayの価格相場の差額を利用した転売や個人輸入/輸出で金儲けをしている人は、
正当にお金を支払い、しかるべきところで翻訳の依頼をしましょう。あなたたちのお金儲けのために
無料で英語力を提供したくはありません。
●● 回答者の方へ ●●
ヤフオクやeBayを利用した転売関連の依頼や個人輸入/輸出関連の依頼に注意しましょう。
特に、海外と日本のオークションの価格差を利用して利益をむさぼっている人たちには要注意です。
相応の時間と労力を費やして身につけた英語力を無料で提供することになってしまいます。

34 :
>>31
機械翻訳?

35 :
もし私がこの容姿だったとしても、あなたは私を愛してくれましたか?

お願いします

36 :
真面目な話からちょっとエッチな話まで何でもいいよ
話したいことあったら私に話しかけて!
お願いします

37 :
キモイ

38 :
白目(眼球の白い部分)に睫毛が張り付いている(くっついている)。

()の中は補足ですので、意味が伝われば訳さなくても大丈夫です。宜しくお願いします。

39 :
>>38
I've had an eyelash on the white part of my eye.

40 :
>>36
これを英訳できないのに、話しかけられたらどうするんだろう。

41 :
自分男です

42 :
>>35
Will you love me even if I looked like this?
>>36
It's everything OK from a serious talk to a naughty talk.
Speak to me whenever you want!

43 :
イタリアの通販サイトで買ったものが届かないので確認の為の連絡です。
お願いします。
↓ここから
○○と申します。
5月10日に○○と○○と○○を注文し、PEYPALで支払いを行いました。
買ったものが未だ届いていないのですが、発送はされていますか?
日本に届くまで時間がかかっているのかもしれませんが心配で確認のために連絡しました。
よろしくお願いいたします。

44 :
Hello! My name is ------
I placed some ordered like ----- and -----and paid money on PayPal!
My items have not arrived yet! Have you actually sent these? You fucker
Maybe it's just taking some time but I'm worried so I sent this email!!!!!
Thank youuuuuu!!!!!!ciao(^O^)/
Something like this lol

45 :
訂正 placed some orders

46 :
>>44
ありがとうございます。早速送信しました!

47 :
>>46
えっ、 You fuckerの部分も送ったの?

48 :
46は偽物です。
なんとなく危なげに感じたので送っていません。
私が質問したせいで変な感じになってしまったようなので43の件はもういいです。
ありがとうございました。

49 :
>>48
The 46 is fake poster.
As I felt it was strange, I didn't e-mail it.
It seems that we are in a bad mood after I posted 43.
forget about my question. Thank you.

50 :
>>44
これ、ふざけて書いてるように見えて
内容はしっかりしてるよね。

51 :
一般的に、理由を述べた文章では文末を「だ」から「だから」に変えます
こちらの英訳をお願いします。

52 :
>>51
Generally, in case of the sentence that explain the reason,
we will change the end of the sentence from DA to DAKARA.

53 :
>>52
ありがとうございます。
その sentenceとreasonの冠詞はaかtheか迷ってました。
aだと何故ダメなのでしょうか?

54 :
>>53
私は勝手に前後関係を想像して
何か例文を出して、それを説明してるものと想定して
the にしましたが、a でもいいんじゃないでしょうか。

55 :
>>54
なるほど。aが不自然というわけじゃなく、aだと
”一般的に日本語はそういうものです”というニュアンスとなるのですね?

56 :
長文ですがよろしくお願いします。
すでに北欧の国では導入している国もあり、肥満大国アメリカでも以前導入の動きはあった。しかし、OECDの調査によると日本は人口に占める肥満率の低い国ベスト3位以内に入っているそうだ

57 :
私はあなたにその道具を使わないでほしい
私はあなたにその道具を使ってほしくない
言ってることは同じですけどこの2つを英語にするとどんな違いが出ますか?
超初心者です、お願いします

58 :
>>56
Implementation can be seen in some countries in north Europe
and America the kingdom of obesity also has tried to take the implementation as well.
However, according to the survey by OECD ,Japan is ranked among the top three
countries of low obesity rate.

59 :
>>56
Some northern countries have already introduced the system.
America that has an obesity problem also tried to introduce it.
However, accroding to an OECD survey,
Japan is ranked top 3 lowest obesity rate in the world.

60 :
よろしくお願いします
メッセージカードをわざわざ送ってくれてありがとう。
貰った時、ほんとうに嬉しかった。
また来日してくれてありがとう。
今シーズンのあなたのパフォーマンス、期待しています。
ずっと応援しています。

61 :
>>58,>>59
長文ありがとうございます。
助かりました

62 :
よろしくお願いします
鮮明な思い出が私の心をくすぐる
今とても幸せなはずなのに
あなたのことが頭から離れない

63 :
>>62
I have clear memories touching my heart.
I know I'm so happy now but still I can't get you out of my mind,

64 :
>>60
Thank you very much for sending me a message card.
I was very happy to get the card from you.
Thank you very much for coming all the way to Japan.
I wish you every success in your performance of this season.
I'll always cheer you on.

65 :
>>57
I want you not to use the tool.
I do not want you to use the tool.

66 :
>>65
>>57
> I want you not to use the tool.
> I do not want you to use the tool.
二番目の文は
I do not want you using the tool.
のがベターな気がする
wantだと強い意味なんで、hopeを使うほうが柔らかい意味になる

67 :
Educational forum draws state and provincial education leaders from China and the United States to discuss best practices
新聞記事のタイトルです
後半がよくわかりません、どなたかお願いします

68 :
スレ汚し失礼しました、スレ違いでした

69 :
私はこのすばらしい人生をあなたと永遠に歩んでゆきたい

私はこの糞みたいな人生をあなたと永遠に歩んでゆきたい
の2つ、お願い致します。

70 :
ご飯のオカワリは何杯でも無料です。
ご飯のオカワリは自由です。

今日仕事で使うのでよろしくお願いします!!!

71 :
>>70
You can have free another helping of rice in any number.
You are free to have another helping of rice.

72 :
>>71
サンキューガッツ!!!

73 :
よろしくお願いします。
私たちが今使っているディスペンサーを引っ越し先(新しい家)に持って行って使うことは出来ますか?出来るなら、今週の日曜日○○(地名)へ運びます。

74 :
>>73
Is it possible the dispenser we are currently using can be moved to the new house and then we can use it there?!?!!!! Asshole!
If I could, I would move it to ----- this sunday!!!!!! YAY

75 :
Oops I couldじゃなくてwe could

76 :
朝からありがとうございます!とても助かりました!!!

77 :
>>73
Can I use my dispenser at the new house where I'm moving in, too ?
If I can I'm going to take it to **** on this sunday.

78 :
>>69
I want to have this wonderful(lousy) life with you forever.

79 :
サボってしまった日は、ちょっと休んでいるだけだと思うことにしてる。
お願いします

80 :
>>79
I'm trying to think I'm just taking some break on a day I skipped out.

81 :
今日はすごいエッチな気分。あなたの大っきいアレで突かれまくりたい。
よろしくお願いします。

82 :
「○○の魅力を世界に広めるブログ」

英語タイトルとして使用したいです。お願いします。

83 :
>>81
I'm in a very naughty mood today. I wanna be fucked hard by your big big cock!

84 :
>>80
ありがとうございます。
もし「サボった日は」を先に言う時は、On a day I skipped out,を前に出せば良いですか?
もう1点質問なのですが、「サボった日」と「考えている」は日本語だと異なる時制ですが、
英文でも時制を一致させずそのままでOKですか?

85 :
>>82 How wonderful ??? is.

86 :
○○先生
最新の学会誌が刷り上りました。
以前作成した学会の会員名簿もつけてお送りします。
○○学会事務局

と書きたいのですが、そっけない英文にしかならず。。
何かうまく、丁寧な英文にできますでしょうか?

87 :
すみません、追記です
メールではなく、一緒にお送りするあいさつ文の文章になります

88 :
>>86
自分で作った英文上げてみてください。

89 :
dear ×× (教授職でなく、博士号持ちでもないっぽい、男性)

We published the latest ××(学会名) journal now.
So we'll send them to you, including the bv××(学会名) membership list.

90 :
>>89
ごめんなさい。それより上手に書く自信ないです。
それでいいんじゃないですか?
We've just published latest journal.
So we'll send you them with a membership list we made before.

91 :
問い合わせに対するレスポンスがあまりにも遅いネットサービスに文句つけたいです。
「リクエストを出す度に4〜7日も待たさており、当方のビジネスに大きな影響が出ている。
最初に手順を読み落とした事以外、こちらに落ち度があるとは思えない。
同じようなことをしている競合のサービスではこれほど待たされることはない。
(xxxというサービスでは10分でIDとパスワードが記されたメールが届いてすぐに利用が出来るようになった)
早急な改善を望みます。」
です。よろしくお願いします。

92 :
>>90
日本語の敬語文にとらわれすぎていたのかもしれません。。
普通でいいですよね(汗
ご丁寧にありがとうございました!

93 :
本当に日本人て要求高いよねー

94 :
>>91
Every time I request you, I have to wait for your reply several days.
My business suffered from envilonmental damage.
I don't think it was my fault except that I didn't read the manual first.
I haven't experienced such a service. You shouldn't e-mail me anymore.
When I take advantage of another service, I got a password in only 10 minutes.
Please read my message as soon as possibe.

95 :
>>93
Japanese people ask too much.

96 :
>>94
lololololololol
Your response is so funny!

97 :
>>94
ありがとうございます!!

98 :
>>91 >>94
ところどころ、前置詞や冠詞が抜けてる部分や
つづりの間違えてる部分を修正しました。
Every time I request you, I have to wait for your reply for several days.
My business suffered from an envilonmental damage.
I don't think it was my fault except that I didn't read the manual first.
I haven't experienced such a service. You shouldn't e-mail me anymore.
When I took advantage of an another service XXX, I got a password in only 10 minutes.
Please read my message as soon as possible.
ちゃんと確認してから投稿するべきでした。すみません。

99 :
普通にenvironmentalの綴りも間違えてるよ(^O^)/

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
【長文禁止】2ch英語→日本語part206【5行まで】 (197)
英会話教室・英会話学校 質問&雑談 THREAD 7 (115)
【長文禁止】2ch英語→日本語part206【5行まで】 (197)
ALL IN ONE 21th (213)
日本の英語教師TOEIC平均560点 教わるレベルだ★4 (148)
24時間英語を部屋で流していたら効果ある?6 (704)
--log9.info------------------
【2013年度用】代ゼミ偏差値確定版 2012/11/22更新 (672)
 【 因縁 】 明治大学 vs 筑波大学 (387)
東工大が事実上の3教科入試になった件 (640)
東海 VS ラ・サール (132)
文系って法学部以外必要あるの? (139)
同志社文系>>九大文系>立命文系 (151)
【準一流】慶=市>横>早>千=筑>広 (157)
【B級鬱病】和田サンの慶應義塾コンプ 2 (108)
大学ブランドランキング、関東は明治大 (293)
阪府 京府 滋賀 兵県 和 関学 同 近畿No.5決定戦 (165)
☆★明治vs中央vs國學院vs法政vs獨協vs東洋★☆ (117)
◆大阪都構想で大阪市立大学マジ沈没?◆2 (518)
三菱UFJ 明治大学卒業生対象 最上位プラチナカード発行 (131)
東大逃げ一工地底 vs 東大落ち早慶 (312)
早稲田大学vs日本大学 (876)
ラ・サール>附設>早稲田佐賀>上智福岡>青雲 F (171)
--log55.com------------------
★2ch.scは何故失敗したのか
★クロール批判要望スレ
★削ジェンヌに文句ある人集合
★迷惑行為報告担当 - 小さな親切募集中 2
★2ch.scへの要望スレ Part3
★かっこう観測所
★スレ立て人キャップ
★2ch.scニュース系板観測所