My life in English 英語と生活 This is non fiction my life in English. 英語と生活 本日は事実に基づき[少しキザ]に書きますご了承下さい。 6:30AM Wake up and turn AFN on. One of my friends DJ is there. Sometimes send my request songs and some comments. She or he play it on the radio and they send message back to me. 6:30 目覚め 英語放送のAFNのスイッチを入れる 友人のDJが良く出ているので時々音楽のリクエストをしたりコメントをfacebok でおくります。 Djの彼女、彼は音楽をかけてくれコメントも送ってきます。 7:00 AM Go down stairs get English newpaper form American mailbox which I bought long time ago in the USA. I read English news paper before or after breakfast. 7:00 1階に下りて行き、 アメリカ製郵便箱より英字新聞を取り出しキッチンに向かう
「君は何にする?」「僕は野菜カレーにしようかな」 What do you like ? I like "Vegetable curry". 「僕はコロッケカレー」⇒ I am a croquette curry.
30 :
I am a boy.
31 :
I will have curry and rice with frying mashed potato ball.
32 :
>アメリカ人の友人をカレー屋さんに行きました 日本語もだめだったのかw
33 :
インド人の友人と一緒にカレー屋さんに行きました... 「君は何にする?」「僕はビーフカレーにしようかな」 What do you like ? I like "Beef curry". 「僕はインドカレー」⇒ I am an Indian curry.
34 :
>「僕はインドカレー」⇒ I am an Indian curry. えーと、>>29のあとのこれは何が面白いんでしょうか???
35 :
捻って考えてみよう・・・( ゚,_ゝ゚)
36 :
D動詞の間違い
37 :
I'm mac. これ使うよな、Ted
38 :
Oh,aren't you Ted?
39 :
147 :(民間防衛) 国民の手で「慰安婦問題」工作を阻止しよう Part2:2013/01/14(月) 23:55:53.97 ID:s1sK4snZP http://www.youtube.com/watch?v=_C1L-3T7PQU&feature=youtube_gdata 中韓の反日プロパガンダに手をこまねくばかりの外務省に代わって、 民間有志の立場から「従軍慰安婦」へのカウンター・プロパガンダを行っている「なでしこアクション」のお二人をお招きし、 イタチごっこのような在米韓人の反日宣伝工作の現実をご解説いただくと共に、 それに対抗するための、視聴者の皆様へのご協力を呼びかけていただきます。 ◆なでしこアクション Japanese Women for Justice and Peace http://sakura.a.la9.jp/japan/
Because I became a woman's body, I had a close friend examine it. He said, "Woman's body is great"
43 :
I had a close friend examine it. One of my close friends examined my R.
44 :
Does anybody here speak English?
45 :
Ya, I do.
46 :
Hanno mountain monkey transmits music on 3,553 kHz.
47 :
Xie Xie!
48 :
>>11 ×My life in English ○My life through English ×She or he play ○ plays × get English newpaper form American mailbox which I bought long time ago in the USA ○ to get English the Newspaper from an American mailbox which I bought a long time ago in the USA
49 :
>>11 ×I read English news paper before or after breakfast. ○I read the English Newspaper before or after breakfast.
50 :
朝食前後に英字新聞に目を通す。 7:30-8:00AM Have breakfast over listening AFN. 7:30−8:00 AFN を聞きながら朝食 8:30-9:20 I operate amateur ham radio to North American stations. Usually I work with 3-5 stations. 8:30−9:20 アマチュア無線運用 北米へアンテナを向けてアメリカの局3-5人と話す 先ほどの英字新聞とAFNの情報が役に立つ 9:30 I leave for sports gym by car. On my way to there either play English songs or listen to AFN 9:30 英語の歌、又はAFNを聴きながら 車でスポーツジムに向かう
51 :
× to get English the Newspaper from an American mailbox which I bought a long time ago in the USA ○○ to get the English Newspaper from an American mailbox which I bought a long time ago in the USA
52 :
先の大戦に命を捧げた英霊に、そして、 大戦に関連して命を落とした英霊に 合掌! 黙祷!
53 :
>>50 ×7:30-8:00AM Have breakfast over listening AFN. ○7:30-8:00AM Have breakfast while listening to AFN.
54 :
>>50 ×On my way to there ○On my way I there ×either play English songs or listen to AFN Tedお願いだから、なんの楽器かしらないが、 演奏しながら運転しないでおくれ
55 :
10:00 At front desk of gym say "Good Mornig" my first Jpanese in the day. 10:00 ジム受付で「おはようございます」 ここで初めて日本語を使う In the gym always play English songs and some exercise, In the studio dances are use English songs also. ジム内はいつも乗りの良い英語の歌がかかっています。 スタジオ内のダンスも英語の歌で踊ります。 14::00 On my way home I listen to English songs or AFN again. 14:00 英語の歌、AFN を聞きながら帰ってきます
56 :
In theが好きと見たが 定冠詞の使い方は大丈夫なのかい
57 :
変な英語w
58 :
>>55 お馴染みTed Itabashi氏の英文 >10:00 At front desk of gym theが使えないTed、the を2箇所に追加して 正解は 10:00 At the front desk of the gym >say "Good Mornig" my first Jpanese in the day. I say "Good Morning." my first Japanese of the day. 主語のIを省略したりしなかったりしてるから、これを追加。 morningやJapaneseが書けない。引用の後にはピリオド。 前置詞が解らないTed、in the day ではなく of the day。こんなの常識。 >In the gym always play English songs and some exercise, Tedが演奏すると言う意味になるから、playを自動詞として用いて English songs play in the gym. I do some exercise. Tedは5文型を理解できないので、動詞抜きでも気にしないようだ。doを追加する。 >In the studio dances are use English songs also. スタジオ内のダンスも英語の歌で踊ります。ということらしいけど、修正不能。 受け身なんだろうか。何語?
JQ1IKE call sign of Japnese Ham radio NH2FX America Amateur Radio Call Sign My hobbies were(趣味だったもの) Mountian climbing Radio Controlled Helicopters Bike riding. Swimming. Alpine Skiing Ski Instructor My hobbies are(現在の趣味): Fitness Dancing. Work out Singing(Karaoke) Cooking. Ham Radio. Healthy life style Lives in Midori-shi, Gunma, Japan Knows American English, Japanese Male Favourite Quotes. Once I have decided to do something. I never give up. I never get into a slum. Just I need more practice. 一度決めたことはなかなか諦めません。 スランプになるほど上達していません。 ただもっと練習が必要なだけです。
70 :
Favourite Quotes. Once I have decided to do something. I never give up. I never get into a slum. Just I need more practice. 一度決めたことはなかなか諦めません。 スランプになるほど上達していません。 ただもっと練習が必要なだけです。
71 :
CQ DX シーキュー デラックス てなんでしょうか。
72 :
Ohisashiburi means "long time no see". Gokiburi means "cockroach". What do you think about the similarity?
>>70 これ、Ted Itabashi氏の文章かい? これヘンだろう。 >I never give up. 意思を表すshall 目的語itを入れて I shall never give it up. >I never get into a slum. 「私は貧民街には入らない」と言う意味なの? どうしてこうもバカなの?
Once I have decided to do something. I never give up. I never get into a slum. Just I need more practice. 一度決めたことはなかなか諦めません。 スランプになるほど上達していません。 ただもっと練習が必要なだけです。
I willが正しい、shallを使って居たのは戦後間もないぐらいで現在は使う人はオールドタイマーくらいしかおらん、死語に近いです。 教科書に載っているのは昔のまま日教組朝鮮総連が日本人の英語教育レベルを下げさせている為です。 口語調ではI'll、文章ではI will
90 :
Tedは実際に塾で教えてるの?
91 :
Tedの怪ブログから My life in English 英語と生活 http://blogs.yahoo.co.jp/mqjsp423/7664145.html >14:30-15:00 I have a late lunch at my house. >14:30−15:00 遅めな昼食を食べます >16:00 I prepare for my work. >17:00 Start the Engine, I get work to teach English. >Sing English songs loud with stereo soud begining of each lessons >Speak and read English a lot in the lessons >22:00 Finish my work. >16:00 仕事の準備 >17:00 エンジンスタート 仕事開始!! >乗りの良い英語の歌を大音量で歌って授業開始 >英語たくさん話します、読みます >22:00 仕事終了 教えてるようだねw
92 :
>91 My life in English の下に This is non fiction my life in English. とある。 non fictionではなくてnonfictionだろうと、 茶々を入れてみたい
93 :
>>91 これもひどい英文だね。教養がない。 主語の省略もテキトーなんだけど。 >17:00 Start the Engine, I get work to teach English. 17:00 I start the engine, I get to work (もしくはgo to work) to teach English. get work じゃ、無職のおっさんが仕事に就いたの意味でしょう。 >Sing English songs loud with stereo soud begining of each lessons I sing English songs loudly with stereo sound at the beginning of each lesson. soundの綴りのミス。副詞のloudlyが使えない。theが落ちている。each の後は単数だろう。 これは中学生の書く英文よりひどい。
94 :
Ted先生のMy life in English 英語と生活の最後の文から http://blogs.yahoo.co.jp/mqjsp423/7664145.html 12:00 Go to bed over listening radio and fall asleep Thank you very much taking your time with me. See you soon. 12:00 ラジオを聞きながら就寝 長い間「キザに書いた」私のブログにお付き合いいただきありがとうございました。 またお会いしましょう ありがとうございました
95 :
12:00 Go to bed over listening radio and fall asleep 12:00 Go to bed listening to the radio and fall asleep overはいらない。listenは自動詞。toがないと目的語取れない。 fall asleep 突然バタンと寝るのか。それとも永眠したか。 Thank you very much taking your time with me. Thank you very much for taking the time to talk with me. 言葉に品がないね。